Advanced Search

On The Adjustment Of Business Relationships Of The Crews. Ships On The Oder

Original Language Title: o úpravě služebních poměrů posádek čs. lodí na Odře

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
2/1926 Sb.



The agreement



between the Czechoslovak Republic and the German Empire, on the adjustment of the working and

business relationships and on social insurance of crews on ships

on the Oder and ceded by Germany to Czechoslovakia.



ON BEHALF OF THE CZECHOSLOVAK REPUBLIC.



ON BEHALF OF THE CZECHOSLOVAK REPUBLIC



And



THE GERMAN EMPIRE



THIS AGREEMENT HAS BEEN NEGOTIATED WITH THE FINAL PROTOCOL.



The agreement between the Czechoslovak Republic and the German Empire on the adjustment

working and business relationships and the social insurance of the crews on the

ships on the Oder and ceded by Germany to Czechoslovakia.

The Czechoslovak Republic and the German Empire, desiring to accounts working and

business ratios and social insurance of the crews on board ships sailing in the

The Oder and ceded by Germany to Czechoslovakia, 27(4) a permanent Alliance about

the agreement.



To this end, have designated their agents:



The President of the Czechoslovak Republic



Mr. Václav Girsu, dra



Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary,



and



German Reich president



Mr. Walter Koch, dra



Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary,



who, vyměnivše each other's full power, which they found the right and

appropriate, they agreed on this:



Article 1.



People who have their place of residence in Germany and are employed on board ships,

sailing on the Oder and ceded by Germany to Czechoslovakia, are subject to

German law and the German social insurance work. This is true even

When ships are in Czechoslovakia.



Persons who have their residence in Czechoslovakia, and the employed are on

ships in the first paragraph shall be subject to the Czechoslovak law marked

the work and the Czechoslovakian social insurance. This also applies to

a time when ships are in Germany.



Persons who are employed exclusively in the territory of one of the two States,

within the meaning of this Agreement shall have his place of residence in this State.



Article 2.



For people who have their place of residence in Germany and employed are on

those ships, shall exercise the rights and fulfil the responsibilities, which the German

legislation and article 1. This agreement reserves or stores

employers or entrepreneurs, Directorate or subsidiary company

the Czechoslovak government operation of the cruise authorized in Szczecin or

in the Vratislavě.



Article 3.



Up to the time when it will be introduced in the Czechoslovak Republic invalidity and

old-age insurance of the workers, they are the person in article 1, para. 2.,

marked, entitled Let us proceed voluntarily in this insurance under the

the German law. The Czechoslovak Government to stick with participating

entrepreneurs to employers in this continuation of the insurance

took over the share of the contribution, which would have had to pay through the nose for insurance

compulsory. The closer should have a contract tariff. If the contract

they do not contain any provision of it, shall remain in force required

insurance under the General regulations of the German.



Article 4.



Both States will make his authorities and holders of insurance necessary instructions for

the purpose of the mutual legal assistance in matters covered by this

the agreement.



Legal aid spending is paid according to the legislation in force in the State in

where legal aid is granted.



Article 5.



Exemption or concession revenue and fee, which are in force in one of the two

States in the field of labour and social insurance law, apply in the cause

This agreement is governed by and ratios in favour of appellants and complainants

in the State of the other.



Article 6.



This agreement shall be ratified. The instruments of ratification shall be exchanged in

Berlin. The agreement shall enter into force on the date of exchange of instruments of ratification and

valid for three years. If, three months before the expiry of the period

the validity of one of the two States is terminated, shall remain in force for more

year.



Article 7.



This agreement, the Czechoslovak and German texts are legally

equivalent, in two original copies, one of which will be stored in

the archives of the Government of Czechoslovakia, the other in the archives of the Government of the German.



Done at Prague, on July 15. December in the year one thousand devítistého the twentieth

the fourth.



Dr. VÁCLAV GIRSA at r. L. S.



Dr. WALTER KOCH v. r. L. S.



The final Protocol.



At the signing of the agreement today between the Czechoslovak Republic and

the German Empire on the adjustment of employment and service relationships, and social

insurance of crews on ships, sailing on the Oder and ceded Germany

Czechoslovakia, agreed with the agents of the two parties on the following points:



1. For ships of the Czechoslovak, which employed are persons having their

resident in Germany, the German measures of protection against injury, and even

When ships are in Czechoslovakia.



2. German accident and disability insurance holders may set out to do

on ships under number 1. designated in the territory of the German Empire control

the measures generally associated to them.



3. when applications for legal aid (article 4) connects offices and holders

insurance in the Czech Republic to accelerate the proceedings to their applications

as a rule, translation in the German language. If not so, the competent

konsulát of the Czechoslovak Republic for the immediate application of the German

Office for the legal assistance requested, free of charge, and fee simple translation.



4. the Government intends to převzíti ratings on ceded

Odry's ships employed. However, exceptions to the reserves in the cause

teams into the service of 1 vstoupivších. July 1922. Otherwise, it is not

intent to omezovati properly claims crews to the Czechoslovak

connecting services from posavadního of work and employment.



In Prague, on July 15. December in the year one thousand devítistého the twentieth fourth.



Dr. VÁCLAV GIRSA at r. L. S.



Dr. WALTER KOCH v. r. L. S.



PROZKOUMAVŠE OF THIS AGREEMENT AND THE FINAL ENDORSEMENT OF THE PROTOCOL AND WE CONFIRM THE

IT is.



THE CONSCIENCE WE HAVE SIGNED THIS SHEET AND THE SEAL OF THE REPUBLIC

THE CZECHOSLOVAK PŘITISKNOUTI DALI.



PRAGUE CASTLE on 31 December 2004. AUGUST DEVÍTISTÉHO THE TWENTIETH ONE THOUSAND YEARS

The FIFTH.



L. S. PRESIDENT OF THE CZECHOSLOVAK REPUBLIC:



T. g. MASARYK in r.



MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS:



Dr. EDVARD BENEŠ in r.



Is that the instruments of ratification were exchanged on 19 December.

November 1925 and that the agreement with the final Protocol shall take according to article

6. the international scope of the date of exchange of instruments of ratification.



Dr. Edvard Beneš in r.