Advanced Search

Double Tax Treaty With Latvia

Original Language Title: Smlouva o zamezení dvojího zdanění s Lotyšskem

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
170/1995 Sb.



The COMMUNICATION FROM the



Ministry of Foreign Affairs



Ministry of Foreign Affairs says that the 25 May. October 1994 was in

Riga signed Treaty between the Czech Republic and the Republic of Latvia on the

avoidance of double taxation and prevention of tax leakage in the field of taxes from

income and assets.



With the Treaty, its assent, Parliament of the Czech Republic and the President of the

Republic has ratified it.



Treaty has entered into force pursuant to its article 28, paragraph 2(a). 2 day

May 22, 1995.



Czech translation of the contract shall be published at the same time. In the English version

The contract, which is for its interpretation of the applicable, can be consulted on the

Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of finance.



CONTRACT



between the Czech Republic and the Republic of Latvia for the avoidance of double

taxation and prevent tax leakage in the field of taxes on income and on capital



Czech Republic and the Republic of Latvia,



Desiring to conclude a Convention for the avoidance of double taxation and the prevention of

tax leakage in the field of taxes on income and on capital, have agreed as follows:



Article 1



The person, to which the Treaty applies



This agreement shall apply to persons who have their domicile or registered office in the

one or both of the Contracting States (residents).



Article 2



The taxes to which the Agreement applies



1. this Agreement shall apply to taxes on income and on capital imposed by the

on behalf of each Contracting State or of its lower administrative departments

or local authorities, whether it is a way of selecting any.



2. taxes on income and on capital all taxes shall be levied from the

total income, total assets or part of the income or assets of the

including taxes on profits from the alienation of movable or immovable property and

also increase taxes of the assets.



3. The current tax, to which the Treaty applies are:



and in the Republic of Latvia):



(i) the income tax;



(ii) the tax on land;



(hereinafter referred to as "Latvian tax");



(b)) in the Czech Republic:



(i) the income tax on natural persons;



(ii) the tax on income of legal persons;



(iii) tax on immovable property;



(hereinafter referred to as "Czech tax").



4. this Agreement shall also apply to the taxes of the same or

of a similar kind, which will be stored after the signature of this agreement, in addition to

or instead of the current taxes. The competent authorities of the Contracting States to each other

shall notify substantial changes, which will be carried out in their respective

tax laws.



Article 3



General definition



1. for the purposes of this agreement, if the link does not require a different interpretation:



and) the term "Latvia" means the Republic of Latvia and if it is used in the

the geographical importance, means the territory of the Republic of Latvia and any

the area adjacent to their territorial waters of the Republic of Latvia, which may

be in accordance with the laws of the Republic of Latvia and in accordance with international law,

exercised the rights of Latvia relating to the seabed and its subsoil and

their natural resources;



(b)), the term "Czech Republic" means the territory of the Czech Republic, which the

According to the Czech legislation and in accordance with international law,

exercised the sovereign rights of the Czech Republic;



(c)) the expressions "one Contracting State" and "the other Contracting State" referred to in

the case of the Czech Republic or Latvia;



(d)), the term "person" includes a natural person, the company and any other

an Association of persons;



(e)), the expression "company" refers to any legal entity or

the rightholder, which, for the purposes of taxation under the legal person;



(f) the terms "enterprise of one) of a Contracting State" and "enterprise of the other Contracting

the State-run company "refer to a resident of a Contracting State

or undertaking operated by a resident of the other Contracting State;



(g)), the term "national" means:



(i) any natural person who is a citizen of a Contracting

State;



(ii) any legal person, company or association established by the personal

According to the law in force in a Contracting State;



(h)), the term "international traffic" means any transport

undertaken by boat or plane, which is operated by an undertaking

one Contracting State, if such a right is not carried out only

between places in the other Contracting State;



ch) the term "competent authority" means:



(i) in the case of Latvia, the Minister of finance or his authorised representative;



(ii) in the case of the Czech Republic the Minister of finance or his authorised

representative.



2. Each expression, which is not otherwise defined will have for the application of this

the Treaty, a Contracting State importance, he enjoys under the law of that State,

which modifies the taxes covered by this agreement, if the link

does not require a different interpretation.



Article 4



A resident of the



1. for the purposes of this agreement, the term "resident of a Contracting State"

refers to any person who, under the law of that State, subject to the

This state taxation by reason of their residence, the permanent residence place

the management of the place of establishment, or any other similar criteria. This

the statement, however, does not include a person who is subjected to taxation in this

a Contracting State only on grounds of income from sources in that State or

the assets located in that State.



For the purposes of this Treaty, the Government of a Contracting State, its lower administrative

departments and local authorities to be considered a resident of a Contracting State.



2. If the individual is in accordance with the provisions of paragraph 1 of the resident in

both of the Contracting States, shall be addressed to the following position

way:



and) that this person is resident in the State in which the

has a permanent apartment; If he has a permanent apartment in both States, it is assumed that the

It is resident in the State, which has closer personal and economic

relations (Centre of vital interests);



(b)) if it cannot be determined where the State has this person Center

their vital interests, or if it does not have a permanent apartment in any State,

It is assumed that it is resident in the State in which it is usually

staying;



(c)) If this person usually resides in both States, or in any

of them, it is assumed, that is resident in the State of which he is a

citizen;



(d)) If this person is a citizen of both States or of any of the

of them, the competent authorities of the Contracting States shall adapt this question mutual

the agreement.



3. If a person other than a natural person is, under the provisions of paragraph 1,

a resident of both Contracting States, the competent authorities of the Contracting

States seek to resolve the question by mutual agreement and determine, for such

the method of application of the Treaty the person.



Article 5



Permanent establishment



1. For the purposes of this Treaty, the expression "permanent establishment" means a permanent

equipment for the business, in which the undertaking in whole or part

their activity.



2. The term "permanent establishment" includes especially:



and instead of keeping);



(b)) race;



(c));



(d) a factory;)



e) a workshop; and



(f)) mine, the site of diesel or gas, Quarry or any other place where the benefits

natural resources.



3. The term "permanent establishment" also includes:



and the construction site, construction), Assembly or installation project or a supervisory

or consultancy activities connected with them, but only if this

the construction of the project or activity for more than nine months;



(b)) the provision of services, including consultancy and managerial services

undertaking of one Contracting State through employees or

other workers hired by the enterprise for such purpose, but only if

activities such as to insist on the territory of the other Contracting State after

one or more periods exceeding in the aggregate six months within any

the 12-month period.



4. Notwithstanding the preceding provisions of this article, it is assumed,

the term "permanent establishment" shall not include:



and) device, which is used only for storage, display or delivery of

goods belonging to the enterprise;



(b) the supply of goods belonging to the enterprise), which is kept only for the purpose of

storage, display or delivery;



(c) the supply of goods belonging to the enterprise), which is kept only for the purpose of

the processing of another undertaking;



d) durable equipment for the business, which is kept only for the purpose of

purchase of goods, or collecting information for the enterprise;



e) durable equipment for the business, which maintains only for the enterprise

the purpose of the ads, the provision of information, scientific research or similar

activities which have a preparatory or auxiliary to the company the character;



(f)) for business, durable equipment that is maintained only for the performance of

any concentration of activities referred to in (a))-e), if the

the total activity of the permanent establishment, resulting from this concentration has

a preparatory or auxiliary character.



5. If, notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, a person-other than

independent representative, to whom paragraph 6 applies-is acting in a

a Contracting State on behalf of the company and has available and usually uses the full

the power that allows it to enter into contracts on behalf of the company, it is considered that the

This enterprise has a permanent establishment in that State in relation to all

the activities that the person performs for the enterprise if the activities of this

people are not limited to the activities listed in paragraph 4 which, if

have been carried out through the permanent establishment, should neither constitute

the existence of a permanent establishment under the provisions of this paragraph.



6. He considered that the enterprise has a permanent establishment in a Contracting State

just because in this State shall exercise its activities through
broker, General Agent, or other independent agent,

If these persons are acting within their proper operation. However, if the

the activities of such an agent are entirely or largely devoted to

the interests of the company, it will not be considered an independent representative in the

the meaning of this paragraph.



7. the fact that a company which is a resident of one Contracting

the State controls the company, or is controlled by a company which is a

a resident in the other Contracting State, or which carries out his

activity (whether through a permanent establishment or otherwise), it does not make herself

about myself from any of this company a permanent establishment of the other

the company.



Article 6



Income from immovable property



1. the revenue, which is receiving a resident of one Contracting State of the immovable

property (including income from agriculture or forestry) situated in the second

a Contracting State may be taxed in that other State.



2. The term "immovable property" has such a meaning is according to the laws of the

the Contracting State in which the property concerned is located. The statement includes, in

any case, accessories of immovable property, alive and dead inventory

used in agriculture and forestry, rights to which the provisions of the

the civil law relating to land, buildings, villages or similar

the right to acquire immovable property, the right to the enjoyment of immovable property and

the right to the variable or fixed salaries for grit or přivolení to

grit, mineral springs and other natural resources; the ships,

boats and aircraft shall not be regarded as immovable property.



3. The provisions of paragraph 1 apply to the income from the direct use, letting, or

any other use of immovable property.



4. where the ownership of shares or other rights in a company entitles the

the owner of shares or rights to the company to the enjoyment of immovable property,

which is the owner of the company, the income from the direct use, letting, or

any other use of such rights may be taxed in the

the Contracting State in which the immovable property is located.



5. The provisions of paragraphs 1 and 3 shall also apply to the income from immovable

the assets of the undertaking and to income from immovable property used for the performance of

an independent profession.



Article 7



The profits of enterprises



1. Profits of an undertaking of a single State is subject to tax only in that

State if the undertaking does not operate in the other Contracting State

through the permanent establishment, which is located there. If

the enterprise carries out its activities in this way, they can be business profits

taxed in that other State, but only to the extent that it is

can be attributed to that permanent establishment.



2. If an enterprise of one Contracting State carries on its activities in

the other Contracting State through a permanent establishment that is there

placed, attach, subject to the provisions of paragraph 3 in any

a Contracting State a permanent establishment, the profits of which would be able to

so if it were a separate enterprise carries out the same or

similar activities under the same or similar conditions and was completely

independent contact with the enterprise of which it is a permanent establishment.



3. when calculating the profits of the permanent establishment shall be allowed to deduct the costs of

undertaking, incurred to the objectives pursued by the permanent establishment, including

expenses management and general administrative expenses so incurred, whether

incurred in the State in which the permanent establishment is situated or elsewhere.

The cost, which allows a Contracting State to deduct, shall include only

the cost of the deductible in accordance with the national rules of that State.



4. If in a Contracting State to provide for the normal profits, which

to be attributed to a permanent establishment on the basis of allocation of the total

the profits of the enterprise to its various parts, does not preclude the provisions of paragraph 2, to

This Contracting State the profits to be taxed, this normal

the Division; the method of distribution of profits must, however, be such that the

the result was in accordance with the principles laid down in this article.



5. A permanent establishment is nepřičtou no gains on the basis of the fact that

only buy goods for the company.



6. The profits to be attributed to a permanent establishment, for the purpose of

the preceding paragraphs shall each year, in the same way, if the

There are sufficient grounds for a different procedure.



7. where profits include revenue, dealt with separately in the

the other articles of this agreement, the provisions of those articles shall not affect the

the provisions of this article.



Article 8



International transport



1. Profits of an undertaking of one Contracting State from the operation of ships or

aircraft in international traffic shall be subject to tax only in that State.



2. The provisions of paragraph 1 shall also apply to profits from the participation in the pool,

the joint operation or an international operating organisation.



Article 9



Associated enterprises



If



and the firm one) of a Contracting State participates directly or indirectly in the

the management, control or capital of an undertaking, the other Contracting State, or



(b)) the same persons directly or indirectly involved in the management, control or

the assets of the undertaking and the undertaking of one Contracting State in the other Contracting

the State,

and if in these cases are both enterprises in their commercial or

financial relations are bound by terms that agree or they were

stored and which differ from those which would have been agreed between the

companies independent, can any profits which would, but for those

the conditions were docíleny one of the businesses, but due to these

the conditions of the docíleny not, be included in the profits of that enterprise and

subsequently taxed.



Article 10



Dividends



1. Dividends paid by a company which is resident in the same

Contracting State, a resident of the other Contracting State, may be taxed

in the latter State.



2. However, such dividends may also be taxed in the Contracting State, in the

which is a company that is paid, a resident, and according to the laws

legislation of that State, but if the recipient is the beneficial owner

dividends, the tax thus determined shall not exceed:



and 5% of the gross amount) of the dividends if the beneficial owner is

company (other than a partnership) which holds directly 25

% assets of the company paying the dividends;



b) 15% of the gross amount of dividends in all other cases. The competent

the authorities of the Contracting States may by mutual agreement, method of application edit

These restrictions.

This paragraph shall not affect the taxation of the profits of the company, from which they are

dividends are paid.



3. The term "dividends" as used in this article, refers to income from shares

or other rights, with the exception of the claims, with a share of the profits, as well as

revenue from the company's rights under the tax legislation of the State

where is the company that rozdílí profit, residence, built on the

shall be assimilated to income from shares.



4. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of

the dividend, which is resident in a Contracting State, carries on in the

the second Contracting State, in which the resident company paying

dividends, industrial or commercial activity through a fixed

the establishment, which is located there, or performs in that other State

independent of the profession through a permanent base located there, and

If the participation, for which the dividends paid, actually binds to the

This permanent establishment or that fixed base. In this case,

the provisions of article 7 or article 14, depending on what kind of case

It is.



5. Where a company which is resident in one Contracting State,

achieves profits or income from the other Contracting State,

the second State to tax dividends paid by the company, unless such

dividends are paid to a resident of the other State, or that the participation,

for which the dividends paid, actually belongs to the permanent establishment

or a permanent base, which is located in the latter State, nor

to submit to the retained profits of the company profits tax, and

When dividends paid or the undistributed profits wholly or pozůstávají

partly of profits or income realised in the latter State.



Article 11



Interest



1. the interest having a source in one Contracting State, which receives a resident

the other Contracting State, may be taxed in that other State.



2. However, the interest referred to in paragraph 1 of this article may be taxed

also in the Contracting State in which the source of, and in accordance with the legislation of the

of that State, but if the recipient is the beneficial owner of the interest, the tax

This stored does not exceed 10% of the gross amount of the interest.



The competent authorities of the Contracting States may by mutual agreement a way to edit the

the application of these restrictions.



3. Notwithstanding the provisions of paragraph 2, interest, that have a source in the

one Contracting State and which arise and are actually owned by the Government of the

the other State, including its lower administrative bodies and local authorities,

the Central Bank or any financial institution wholly owned

This Government or interest arising from loans guaranteed by the Government,

they will be exempt from taxation in the first mentioned State.



4. The term "interest" as used in this article, refers to income from debt claims

any kind of secured and non-secured lien on the

the property or having or not the right to participate in profits
of the debtor, and in particular, income from government securities and income from

bonds or debentures, including premiums and fees associated with these

securities, bonds or debentures. The late charge is

not be regarded as interest for the purpose of this article.



5. The provisions of paragraphs 1, 2 and 3 shall not apply if the beneficial

owner of the interest, which is resident in one Contracting State, carries on in the

the second Contracting State in which they have interest, industrial or source

business through a permanent establishment that is there

located, or independent profession through a permanent base there

and if the claim from which the interest is paid,

actually binds to that permanent establishment or that fixed base. In

such a case, the provisions of article 7 or article 14, as

of this, about what matters.



6. It is envisaged that interest to the source in one Contracting State,

If the payer is a resident of this State. If, however, the person paying

the interest, whether he is a resident of a Contracting State or not, has in a Contracting State

a permanent establishment or a permanent basis, in the context of an

debt, of which the interest is paid, and such interest shall be charged to such

a permanent establishment or a permanent base, then a source of such interest will be

considered to be the State in which the permanent establishment or fixed base

located.



7. If the amount of interest that are relevant to the claim, which are

paid exceeds the due to the special relationship between the

the payer and the beneficial owner of the interest, or that one or the other keeps the

with a third party, the amount which would have been had given the payer with the actual

owner, if it wasn't for such relationship, the provisions of this

article just on this latter amount. The amount of the remuneration, which

beyond, in this case, will be taxed in accordance with the legislation of each

a Contracting State with regard to the other provisions of this Treaty.



Article 12



License fees



1. the royalties and licence fees, with the source in one Contracting State, paid

resident of the other Contracting State, may be taxed in that other

State.



2. However, such royalties may also be taxed in the Contracting

the State, which is the source of, and in accordance with the law

in this State, but if the recipient is the beneficial owner of the license

the fees, the amount of tax thus determined shall not exceed 10% of the gross amount of

license fees.



The competent authorities of the Contracting States may by mutual agreement a way to edit the

the application of these restrictions.



3. The term "royalties" as used in this article refers to the payments

of any kind received as a compensation for the use of, or the right to use

Copyright for literary, artistic or scientific, including

Cinematograph films, and films or recordings for radio or

television broadcasting, any patent, trade mark, design or

model, plan, secret formula or process, or for the use of, or

for the right to use, industrial, commercial or scientific equipment,

or for information relating to experience gained in the area of

industrial, commercial or scientific.



4. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of

royalties, who is resident in one Contracting State,

exercised in the other Contracting State in which the royalties

source, industrial or commercial activity through a fixed

the establishment, which is located there, or performs independent professions

through a permanent base located there, and if a right or

the assets that give rise to the license fees actually bind to the

This permanent establishment or a permanent base. In this case,

the provisions of article 7 or article 14, depending on what matters.



5. It is assumed that the licence fees have a source in a Contracting State,

If the payer is a resident of this State. However, if the payer

royalties, whether or not resident in one of the Contracting

State, has in a Contracting State a permanent establishment or a permanent basis, in the

the connection with which the obligation to pay the license fees was that go to

borne by a permanent establishment or a permanent base, it is assumed that these

licensing fees have a source in the Contracting State in which the Permanent

establishment or fixed base is situated.



6. If the amount of license fees that apply to the use,

the right or information for which they are paid, exceeds the due

the special relationship between the payer and the beneficial owner or

that one and the second with the third party, the amount which would have been

scheme of the Bill is the beneficial owner, if it wasn't for such relations,

the provisions of this article shall apply only to the latter

amount. The amount of the salaries that it exceeds, in this case will be taxed

According to the legislation of each Contracting State, taking into account

other provisions of this Treaty.



Article 13



Profits from the disposal of assets



1. the Profits that accrue to the resident company of a Contracting State from the alienation of one

immovable property referred to in article 6, which is located in the second

Contracting State or shares in a company whose Fortune consists of

mostly such property, may be taxed in that other State.



2. Gains from the alienation of movable property forming part of the operational assets

the permanent establishment which an enterprise of one Contracting State has in the other

Contracting State or movable property, which belongs to the permanent base

the resident of one Contracting State has in the other Contracting State to the

the performance of an independent profession, including such profits realised from

alienation of such a permanent establishment (alone or together with the whole enterprise)

or such a permanent base, may be taxed in that other State.



3. the Profits that accrue to the firm of a Contracting State from the alienation of one of the ships

or aircraft operated in international traffic, or movable property,

that serves the operation of such ships or aircraft, shall be subject to taxation only in

This state.



4. Gains from the alienation of property, other than that referred to in paragraphs 1,

2 and 3, shall be subject to taxation in the Contracting State in which the alienator

resident.



Article 14



Independent of the profession



1. the revenues received by the natural person who is a resident of one

Contracting State of the profession or other independent activity,

are subject to tax only in that State unless such person for the purposes of

the pursuit of their activities regularly available a permanent base in the

the second Contracting State. If he has or had such a permanent base,

the income may be taxed in the other State but only to the extent that can be

attributable to that fixed base. For the purposes of this paragraph, it is considered that the

natural person in a Contracting State has a permanent base in the tax year,

If its stay in this State takes at least 183 days in any

the 12-month period commencing or ending in that year.



2. The expression "liberal profession" includes especially independent activity

scientific, literary, artistic, educational or teaching, as well as

separate the activities of physicians, lawyers, engineers, architects, dentists and

accounting experts.



Article 15



Employment



1. a salaries, wages and other similar remuneration, which a resident of one of the Contracting

the State is receiving due to employment, shall, subject to the provisions of the

articles 16, 18, 19 and 20 of taxation only in that State unless the employment is not

exercised in the other Contracting State. If there is a job to be exercised,

the rewards can be received for them taxed in that other State.



2. Remuneration which a resident of a Contracting State shall receive due

employment exercised in the other Contracting State, shall be subject to whatever

the provisions of paragraph 1, the tax only in the first mentioned State if

all of the following conditions are met:



and the recipient is resident in) the second State for one or more periods, which

shall not exceed in the aggregate 183 days in any 12-month period

beginning or ending in the relevant financial year, and



(b)) the rewards are paid by the employer or employers, who

is not resident in the other State, and



(c)) do not go to the debit rewards, a permanent establishment or a permanent base, which has

employer in the second State.



3. Notwithstanding the preceding provisions of this article may be rewards

received by reason of the employment of the current resident of one of the Contracting

State on board a ship or aircraft in international traffic are taxed in this

State.



Article 16



Royalties



Royalties and other similar rewards, which a resident of a Contracting State

he receives as a member of the Board of directors or any similar body of a company,

which is resident in the other Contracting State, may be taxed in this

the second State.



Article 17



Artists and athletes



1. the revenue, which is receiving a resident of a Contracting State as to the public

rising artist, such as a theatre, film, radio or television

an artist or a musician, or as an athlete of such personally

the activities performed in the other Contracting State, may be, regardless of the

the provisions of articles 14 and 15, be taxed in that other State.



2. If the income from the activities carried out by the artist personally, or
athlete do this artists or athletes, but other

the person may be those revenues regardless of the provisions of articles 7, 14 and 15

taxed in the Contracting State in which the artist or athlete exercised

their activity.



3. the revenue of which is mentioned in this article, regardless of the

the provisions of paragraphs 1 and 2 may be excluded from taxation in the Contracting State in which the

an artist or an athlete performs its activities, provided that this

activity is paid from the substantial part of the public funds of this State,

its lower administrative department or the local authority.



Article 18



Pension



1. Pensions and other similar salaries paid by reason of a previous employment

a resident of a Contracting State shall, subject to the provisions of the

paragraph 2 of article 19 taxation only in that State.



2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1 and the provisions of paragraph 2 of article

19, pensions paid and other benefits, whether periodic

or a one-time reward based on the laws of social

the security of a single State or on the basis of the public system

organized in one Contracting State for social welfare purposes, will be

taxed only in that State.



Article 19



Public function



1.



and, other than Remuneration) pension, paid by a Contracting State or one

the Administrative Department or local authority of that State or the Agency, or

institution wholly owned by the State, the Administrative Department or local Office

the physical person for services prokazované this State or administrative unit

or local authority or to the agency or institution shall be subject to taxation

only in that State.



(b) However, Such remuneration shall be subject to) the taxation of only the second Contracting State,

If the services are demonstrated in this State and any natural person who

It is a resident of this State:



(i) is a citizen of that State, or



(ii) did not become a resident of this State only because of the provision of

These services.



2.



and Pensions paid to) either directly or from the funds, which has set up a

Contracting State, an administrative department or local authority of that State or the Agency

or institution wholly owned by that State, the Administrative Department or

the local Office of the physical person for services of the dependent nature of the proven

that State, an administrative body or a local authority or agency, or

the institution shall be subject to tax only in that State.



(b) However, Such pension shall be subject to) the taxation of only the second Contracting State,

If the individual is a resident of, and a citizen of this State.



3. The provisions of articles 15, 16 and 18 shall apply to remuneration and pensions in respect of services

proven in the context of the industrial or commercial activities carried out by the

any Contracting State, an administrative department or the local Office of the

the State or an agency or institution wholly owned by the State, administrative

Department or local authority.



Article 20



Students, professors and researchers



1. The salaries, that student, or an apprentice or trainee, who is or has been

immediately prior to his arrival in one Contracting State of residence

in the other Contracting State and who is staying in the first mentioned State only

for the purpose of study or training, receives for the payment of the cost of food, study

or training shall not be taxed in that State, provided that such

salaries are paid to him from sources outside that State.



2. An individual who visits a Contracting State for the purpose of teaching

or carrying out research at a University, college or other recognized

educational institution in that Contracting State and who is or has been

immediately such a visit to a resident of the other Contracting State,

will be exempt from taxation in the first mentioned Contracting State of the

such teaching or research for a period not exceeding two years from the date of

first visit for such a purpose.



3. The provisions of paragraph 2 of this article shall not apply to income from

research if such research is not carried out for the public interest,

but primarily for the private benefit of a specific person or persons.



Article 21



Other revenue



1. the income of a person who is resident in one Contracting State, and which

have a source anywhere, which is not addressed in the previous articles

This agreement shall be subject to tax only in that State.



2. The provisions of paragraph 1 shall not apply to income, other than income from

immovable property, which is defined in paragraph 2 of article 6, if the

the recipient of such income, which is resident in a Contracting

State, industrial or commercial activity exercised in the other Contracting

State through a permanent establishment located there, or in the

This second State independent of the profession of a permanent base located there, and

If the right or property in respect of which the income is paid, are actually

connected with such permanent establishment or a permanent base. In such a

If the provisions of article 7 or article 14, depending on

What matters.



Article 22



Property



1. property represented by immovable property referred to in article 6, which

custom resident of one Contracting State and which is located in the second

a Contracting State may be taxed in that other State.



2. property represented by movable property forming part of the operational

property of the permanent establishment which an enterprise of one Contracting State has in the

the second Contracting State or movable property, which belongs to the Permanent

the base, which is a resident of a Contracting State in the other Contracting

State to exercise an independent profession, may be taxed in that other

State.



3. property represented by ships or aircraft operated in international

transport undertaking in one Contracting State and movable property used to

the operation of such ships or aircraft shall be subject to taxation only in this

State.



4. All other parts of the property are subject to the Contracting State resident

tax only in that State.



Article 23



The exclusion of double taxation



1. In the case of a resident of Latvia, double taxation will be avoided

as follows: If a resident of Latvia receives income or own

assets in accordance with this agreement may be taxed in the Czech

the Republic of Latvia, if its national provisions do not provide

more favourable treatment, enables:



and as the tax reduction) from the income of a resident, an amount equal to

income tax paid in the Czech Republic;



(b)) as the tax reduction from the assets of the resident, an amount equal to

tax on property paid in the Czech Republic.

Such a reduction, however, in no case shall not exceed such portion of the tax

the income from the assets in Latvia or calculated before the reduction, which

fairly falls on revenue that may be according to the provisions of this

the contract taxed in the Czech Republic.



2. In the case of a resident of the Czech Republic, double taxation will be avoided

as follows:



and the Czech Republic may, when depositing) taxes its residents include

base from which to impose such a tax, income or assets, which

may be, in accordance with the provisions of this Treaty also taxed in the

Latvia, however, allows to reduce the amount of tax calculated on the basis of such

the amount of tax paid in Latvia. This reduction, however, shall not exceed

a part of the Czech tax calculated before the reduction, rather it seems to

on income or assets that may be according to the provisions of this Treaty

taxed in Latvia;



(b)) If, in accordance with the provisions of this Treaty or national

legislation is the income or property owned by a resident of pobíraný of the Czech

Republic freed from taxation in the Czech Republic, the Czech Republic may

When calculating the taxes from the rest of the income or assets of this resident to take

into account the exempted income or property.



3. For the purposes of paragraphs 1 and 2 shall be considered that the expression "tax paid

in the Czech Republic ", or" tax paid in Latvia ", includes

any tax that would have been due if under the laws of the Czech

Republic or Latvia in support of economic development has not been

granted an exemption or reduction of taxes.



Article 24



Prohibition of discrimination



1. nationals of one Contracting State shall not be subjected in the

the second Contracting State to any taxation or duties associated with him,

that are different or more troubling than the taxation and connected with it obligations,

which are or may be subjected to the nationals of the other

State, in particular with regard to residence, in the same situation.

This provision shall, notwithstanding the provisions of article 1 shall apply also to the

persons who are not residents of one or both of the Contracting States.



2. the taxation on a permanent establishment which an enterprise of one, a Contracting State has in the

the second Contracting State, it will not be more detrimental in this second State than

This second state taxation of enterprises, which carry out the same activity.

This provision shall be construed as a commitment to a single State,

to residents of the other Contracting State admitted personal credits, discounts and

tax reductions due to personal or family obligations, which

He admits to its own residents.



3. If you do not apply the provisions of article 9, paragraph 7 of article 11,

and paragraph 6 of article 12, interest, royalties and other expenses

paid by the enterprise of one Contracting State to a resident of the other Contracting
State, the deductible for the purposes of determining the taxable profits of that

the undertaking under the same conditions as if they had been paid to a person who is

a resident in the first mentioned State. Similarly, any debts of an undertaking

one Contracting State against a resident of the other Contracting State shall be

for the purposes of determining the taxable assets of deductible

under the same conditions as if they were the first to have the resident company

of the said State.



4. Enterprises of a Contracting State, the capital of which is wholly or partly,

directly or indirectly owned or controlled by a person or persons,

that are resident in the other Contracting State, shall not be subjected in the first

the said Contracting State to any taxation or duties with him

United, which are different or more troubling than the taxation and connected with it

the obligations to which they are or may be subjected to other similar businesses

the first mentioned State.



5. The provisions of this article shall, notwithstanding the provisions of article 2

apply to taxes of every kind and name.



Article 25



Resolving cases by agreement



1. where a person considers that the actions of one or both of the Contracting

States lead or lead it to taxation, which is not in accordance with the

the provisions of this Treaty may, independently of the legal remedies

that under the national law of those States, present

his case to the competent authority of the Contracting State of which he is a resident of,

or if the case comes under paragraph 1 of article 24, the Office of the Contracting

the State, which is a national. The case must be presented within three

years from the first notification of the action which leads to taxation, which is not in the

accordance with the provisions of this Treaty.



2. If the competent authority is to consider the objection as justified and

If it is not itself able to find a satisfactory solution, it will try to

the case decided by agreement with the competent authority of the other Contracting State,

in order to avoid taxation which is not in conformity with this agreement.

Any agreement reached shall be implemented without regard to the time limits

in the national legislation of the Contracting States.



3. the competent authorities of the Contracting States shall endeavour to resolve by agreement

problems or concerns that may arise in the interpretation or

the application of this Treaty. They may also consult in order to avoid

double taxation in cases not covered by the Treaty.



4. the competent authorities of the Contracting States may come in direct contact with the purpose of

reaching an agreement in the sense of the preceding paragraphs. If oral

Exchange of views appears useful for the achievement of the agreement, the Exchange

of views to take place through a Commission consisting of representatives of the

the competent authorities of the Contracting States.



Article 26



The exchange of information



1. the competent authorities of the Contracting States shall exchange the information necessary

for the application of the provisions of this Treaty or national legislation

the laws of the Contracting States shall apply to the taxes which are the subject

This Treaty, if the taxation of that edit, it is not in conflict with this

the Treaty. Exchange of information is not restricted by article 1. All of the information

a Contracting State received will be kept confidential in the same way

as the information obtained under the domestic laws of that State, and

will be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative

authorities), which deal with the vyměřováním or the collecting of taxes covered

covered by this contract, criminal prosecution in the case of these taxes or

decisions on appeals. Such persons or authorities shall use the

such information only for the following purposes. They can apply this information

in public court proceedings or in legal decisions.



2. The provisions of paragraph 1 shall not in any way be interpreted so that the

a Contracting State the obligation to impose:



and perform administrative measures) that would violate the law or

administrative practice of a Contracting State;



(b)) to divulge information which could not be obtained on the basis of the legal

regulations or in a normal administrative procedure of this or of the other State;



(c)) to communicate the information that would have revealed the commercial, corporate, industrial,

commercial or professional secret or of a commercial process, or whose

the communication would be contrary to public policy.



Article 27



Diplomats and consular officials



No provision of this Agreement shall not affect the tax privileges, which

It is for diplomats or consular officials under the General rules of

of international law or under the provisions of special agreements.



Article 28



Entry into force of the



1. the Governments of the Contracting States shall notify each other that they were satisfied the constitutional

the requirements for the entry into force of this Treaty.



2. this Treaty shall enter into force on the date of the later of the notification within the meaning of

paragraph 1 and its provisions shall apply:



and) with regard to taxes withheld at source, on income paid to 1.

January or later in the calendar year following the year in which the

the Treaty enters into force;



(b)) in respect of other taxes on income and property taxes, the tax imposed

for each tax year beginning with 1. January or later in the calendar year

following the year in which the agreement enters into force.



Article 29



Notice of termination



This agreement will remain in force until denounced by one

Contracting State. Each Contracting State may terminate the contract

through diplomatic channels by filing a written notice of at least six months before the

at the end of each calendar year. In this case, the contract ceases to

to apply:



and) with regard to taxes withheld at source, on amounts paid to the 1.

January or later in the calendar year following the year in which the

given notice of termination;



(b)) in respect of other taxes on income and property taxes, the tax imposed

for each tax year from 1 January 2006. January or later in the calendar year

following the year in which the notice of termination has been given.



On the evidence of subscribers, duly authorised thereto, have signed this Treaty.



Done in duplicate at Riga April 25. October 1994 in the English language.



For the Czech Republic:



Ivan Kočárník, in r.



the Deputy Prime Minister



For the Republic of Latvia:



Andris Piebalgs in r.



the Minister of finance