The COMMUNICATION FROM the
Ministry of Foreign Affairs
Ministry of Foreign Affairs says that the 24 July. October 1996
The Bonn Agreement signed between the Government of the United Kingdom and the Government of the Federal
Republic of Germany on cooperation in the field of environmental protection.
Agreement entered into force, pursuant to article 13 of the day 2. January
1999. This Agreement replaces, in relations between the Czech Republic and
The Federal Republic of Germany agreement between the Government of the Czechoslovak
Socialist Republic and the Government of the Federal Republic of Germany
cooperation in the field of protection of the environment from day 5. October 1987,
renowned as no. 35/1988 Coll.
The Czech version of the agreement shall be published at the same time.
between the Government of the United Kingdom and the Government of the Federal Republic of Germany
cooperation in the field of environmental protection
The Government of the United States
the Government of the Federal Republic of Germany,
conscious of the great importance which is to protect the environment in both
States, attached to the
guided by the provisions of the agreement between the Czech and Slovak Federal
Republic and the Federal Republic of Germany on good neighbourhood and
friendly cooperation of 27 June. February 1992,
in accordance with the conclusions and with the Declaration of the Conference of the United
Nations on environment and development in Rio de Janeiro in 1992,
especially with regard to the implementation of the principles of sustainable development,
When the knowledge of the necessity of use of natural resources way viable for
in the belief that close cooperation in the field of the protection of the
environment based on mutual trust brings benefits to both parties and
contributes to the consolidation of good neighbourly relations, have agreed as follows:
1. the Government of the United Kingdom and the Government of the Federal Republic of Germany (hereinafter referred to as
"the Contracting Parties") will cooperate in the field of protection of the
on the basis of equality, reciprocity and mutual
2. the aim of cooperation is to improve the State of the environment
and lessening the harmful effects) on the environment;
(b)) use of natural resources way viable for the environment;
(c)), care and development of the point corresponding to the diversity
animal and plant species, their communities and habitats.
1. the Contracting Parties shall cooperate, in particular, in the area of improving the
the purity of the air, in the field of the protection of water, soil, nature and landscape care
including the protection of forests.
2. the focus of cooperation consist in particular in the
and the exchange of information and experience) in matters of legislation and public
management in the field of the environment;
(b) the collection and analysis of information) about the State of the environment and is
influencing factors, as well as the exchange of such information;
c) environmental education, training and public awareness;
(d) the exchange of information and experiences) related to technology
sparing the environment and facilitating their application and exchanges;
e) exchange of information and experience regarding the practices of the rational
use of raw materials and energy;
f) exchange of information and experience on all aspects of waste management
g) the exchange of information and experience relating to the assessment and
removal of old environmental damage;
h) exchange of information and experience on issues of management
I) coordination strategies in the areas of international environmental policy
3. cooperation in the field of water management in frontier waters
guided by the Treaty between the Czech Republic and the Federal Republic of Germany on the
cooperation on border waters in the area of water management of the
December 12, 1995.
1. the Contracting Parties shall cooperate in the border zones of the
Special attention to environmental protection.
2. cooperation should be at the forefront of discovery, evaluation and mitigation
the environment in the border zones, as well as
maintaining nature and the landscape in border zones.
3. The Contracting Parties shall be determined by mutual agreement in the border
zones of the territory requiring special consideration from the viewpoint of nature protection
and the landscape and will be arguing for measures aimed at the protection of the
the environment in these areas.
4. in order to improve the State of the environment in the border zones
the Contracting Parties shall, in accordance with its objectives in environmental policy
environment to promote cross-border cooperation between local authorities and
other institutions carrying out public administration, while respecting the
the national law of States of both parties.
5. the Contracting Parties shall encourage the cooperation with the countries of the Federal Republic of Germany
the competent authorities of the United States, especially in frontier zones.
1. the Contracting Parties shall take appropriate and effective measures to prevent and
mitigate serious harmful effects on the environment in excess of the
the State border.
2. the Contracting Party in whose territory the proposed activity
associated with significant harmful effects beyond national borders,
assess the harmful impact of activities on the environment. In doing so, they will be
tested can also harmful effects on the environment on the respective
the territory of the other Contracting Party. What about the proposed action shall inform the
First, the other Contracting Party, at least at the moment, in which
will inform their own public; It shall communicate the necessary information and offers
3. Until the entry of the Convention on environmental impact assessment
beyond the national borders of 25 June. February 1991 entry into force will both
the Contracting Parties to this Convention provisionally to the fullest
the extent and in accordance with its national law.
1. the Contracting Parties shall as soon as possible to inform about industrial
accidents and other emergency cases of pollution of the
environment, if there is concern that this pollution are
danger to humans or the environment on the territory of
the State of the other party.
2. If, on the territory of the State of one Contracting Party for the industrial
accident or a special case referred to in paragraph 1 shall introduce this
the Contracting Party as soon as possible effective measures to eliminate their causes and
to limit their effects and to inform the other Contracting Party.
3. The Contracting Parties shall, with the participation of State administration bodies 2-sided
warning and information system for industrial accidents and other extraordinary
the cases referred to in paragraph 1 and shall be in the removal of pollution and
their consequences together.
4. For border waters are subject to different international treaties.
The Contracting Parties shall cooperate in preventing illegal exports, and
imports of waste and of substances hazardous to the environment.
1. For the implementation of this agreement, a joint Commission will be created for the
2. each Contracting Party shall, within three months after the entry of this agreement in
the validity of the other party in writing of the head of its delegation.
3. the Joint Commission for the environment meets as needed, at least
However, once a year. In the case of important environmental issues
relating to both Contracting Parties shall draw up concrete proposals for a solution.
4. the Joint Commission for environment may, in individual cases,
establish a working group.
Under this agreement, to carry out business meetings, training
scientific actions, exchange of experts, training and vocational activities,
transfer of scientific and technical information and carry out joint projects.
On cooperation with representatives of the economy may participate in, science and
non-governmental environmental organizations.
Starting from the objectives of this agreement, the Contracting Parties shall encourage the creation and
the development of contacts and cooperation in the field of environmental protection
between local and other institutions carrying out public administration,
as well as other institutions, organisations and businesses within their
competence and responsibility.
The authorities responsible for the coordination and organization of cooperation in the framework of this
the agreements are on the Czech side of the Czech Ministry of the environment
Republic and on the German side of the Federal Ministry of the
environment, nature conservation and reactor safety.
1. the Contracting Parties may communicate the results of their cooperation after mutual
the agreement to third parties. The exchange of information, and their transfer to third
the Parties shall take place in compliance with the legislation of the States of the Contracting
the parties and the obligations of international treaties to which they are Contracting Parties
bound to it.
2. the exchange of information relating to persons and such information,
that are the subject of business and trade secrets must be between
the parties agreed upon separately.
The Contracting Parties shall bear the costs arising from your implementation of this
the agreement. In individual cases, it may be agreed other editing.
This agreement is subject to approval in accordance with national laws
the legislation of both Contracting Parties and shall enter into force one month after the date of
delivery later, the note about this national approval.
This agreement is concluded for an indefinite period. Each Contracting Party may
the agreement terminated. The validity of the agreement shall terminate six months after the date of
delivery of notice to the other Contracting Party.
This agreement shall, in the relationship between the Czech Republic and the Federal
Republic of Germany Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist
the Republic and the Government of the Federal Republic of Germany on cooperation in the field of
protection of the environment from day 5. October 1987.
Done at Bonn on 24. October 1996 in two original copies, each in the
the Czech and German languages, both texts being equally authentic.
For the Government of the United States:
Ing. Jiří Skalický in r.
the Minister of the environment
For the Government of the Federal Republic of Germany:
Dr. Werner Hoyer in the r.
Minister of State,
Ministry of Foreign Affairs
Dr. Angela Merkel in r.
Federal Minister for
for the environment,
nature conservation and reactor safety