116/1962 Coll.
Decree
from day 1. December 1962
air services agreement between the Czechoslovak Socialist
Republic and the Republic of Mali
27 June 2002. November 1961 in Prague was signed the agreement on air
services between the Czechoslovak Socialist Republic and the Republic of
Mali.
The Government of the Czechoslovak Socialist Republic approved the Agreement on 23 December 2005.
May 1962, which was communicated to the side note of krystof 3. July
1962; approval of the agreement by the competent authorities of the Republic of Mali has been communicated to
from the verbale on 11 July. October 1962.
Under the provisions of article 14 of the Agreement entered into force on 11 March 2006. October
1962.
The Czech version of the agreement shall be published at the same time.
David v. r.
The agreement
on air services between the Czechoslovak Socialist Republic and the
Republic Of Mali
The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Republic of Mali,
Desiring to conclude an agreement for the development of mutual air transport
and the establishment of air services between their countries, have designated as their representative,
who have agreed as follows:
Article 1
The Contracting Parties shall provide the rights set out in this agreement and its
The annex for the purpose of establishing and maintaining the agreed air services on
tracks listed in the annex. These services can be started immediately or
later, according to the wish of the parties that provide these rights.
Article 2
1. each Contracting Party shall have the right to determine the air company to operate
agreed air services on specified routes.
2. as soon as the other party receives this designation shall provide without
delays specified air company operating privileges, however,
subject to the provisions of paragraphs 3 and 4 of this article.
3. Aviation authorities of one Contracting Party may require that an air
an undertaking designated by the other party was qualified to fulfil the conditions
prescribed by the laws and regulations that typically applies when operating
international air services.
4. each Contracting Party shall have the right to refuse the designation of an air
the firm and deny, or revoke the operating authorisation aviation company
or save in permission such conditions, what it considers
must, if it is not satisfied that the bulk of the possession and actual
management of the designated air company belongs to the other party or its
Members, or in the case that is specified by the air does not follow its
laws and regulations, or otherwise does not comply with the conditions laid down in this agreement.
This measure is carried out only after prior negotiation with the other Contracting
party, if it is not necessary to stop the activity immediately or save the
conditions to prevent further infringements of laws or regulations.
Article 3
1. the laws and regulations of one Contracting Party relating to the admission to
its territory of aircraft engaged in international output or flights or on
the operation of these aircraft on its territory, will pay for the aircraft of the designated
the aviation company of the other party.
2. the laws and regulations of one Contracting Party relating to the admission to
its territory of passengers, crew or the output or costs, such as
regulations relating to the entry, clearance, immigration, customs and quarantine must
be followed when the input, output, and traffic on the territory of that Contracting
the parties, in respect of passengers, crew or cargo of aircraft, designated
the aviation company of the other party.
Article 4
1. Fuel, lubrication oil, by the usual equipment, aircraft
spare parts and cleaning supplies that are imported or
taken on board in the territory of one Contracting Party, the designated air
the enterprise of the other party or in his favour and to be
exclusively used in aircraft of this business, shall be treated, if
It is a duty, inspection fees and other national taxes and charges
the territory of the other party no less favourably than in the case where this is a
State enjoying the highest benefits.
2. The aircraft designated air enterprise of one Contracting Party used to
operation of the agreed services, as well as fuel, lubricating oils,
normal aircraft equipment, spare parts and supplies remaining on
board aircraft, will be on the territory of the other Contracting Parties shall be exempt from customs duties and
inspection fees, or other national taxes and charges, and
When these stores will be used or consumed by such aircraft in flight
over the said territory.
3. Fuel, lubricating oils, spare parts, the usual amenities
aircraft and in-flight supplies intended for use in the operation of the agreed
the services may be stored in airports, on which flies the designated air
Enterprise.
4. cases exempted from the fees referred to in paragraph 2 shall not be landed without
permission of the Customs authorities of the other party. If they cannot be used
or consumed, and must again be exported until the removal of the remains
available to the designated airline of the undertaking but under the supervision of the customs
authorities.
Article 5
1. Each Party shall provide to the designated air company second
of a Contracting Party on its territory on the basis of reciprocity, exemption from all
taxes on profits or income arising from the operation of the agreed
air services.
2. each Contracting Party may impose or authorize the imposition of appropriate and
adequate benefits for the use of airports and other facilities, subject to the
These benefits will not be greater than the benefits paid by the national air company
running a similar international air services.
Article 6
Specified by the air of each party will be able to
maintain in the territory of the other party in the technical and commercial staff in
the number of an appropriate level of service to be performed. The extent to which
specified by the air company would forgo maintaining its own staff in the territory
the other party shall, if possible, any work
airport staff or designated air company of the other party.
Article 7
Transport capacity offered by each designated airline company for
the operation of the agreed services will be adapted to the transport demand and
as regards the common sections, will be determined by direct agreement between designated
Aviation businesses and will be subject to the approval of the aeronautical authorities of both
of the Contracting Parties.
Article 8
1. the tariffs valid for the agreed services shall be agreed between the designated
Aviation businesses at an appropriate rate, taking into account all the important
factors such as cost, notable features of the service and tariffs of other
air companies.
2. the tariffs shall be subject to the approval of the aviation authorities of the Contracting Parties;
If no agreement is reached on tariffs between designated airlines
businesses will agree these fares to aviation authorities. In the absence of even such a
the agreement, the conflict solved according to article 10 of this agreement.
Article 9
The aviation authorities of the Contracting Parties will as appropriate in direct contact and
they will consult, in order to ensure close cooperation in all
matters related to the implementation of the agreement and its annexes.
Article 10
If there is any doubt or discrepancy between the Contracting Parties,
as regards the interpretation or implementation of this agreement and its annexes, will resolve the
the Contracting Parties shall direct negotiation between the aeronautical authorities or, if not
these negotiations succeed, through the diplomatic channel.
Article 11
1. each Contracting Party may at any time propose to the other party
any amendment to this agreement or its annex, which it considers
desirable. Negotiations on the proposed change between the two Contracting Parties shall
be initiated within 60 days of the date of submission of the proposal one of the Contracting
party and can be conducted directly between the aeronautical authorities of both Contracting
party.
2. Amendments to the annex to the agreement may be made by agreement between air
the authorities of the Contracting Parties. Amendments to the agreement will be effective as soon as they
confirmed by Exchange of notes between the Contracting Parties.
Article 12
For the implementation of this agreement and its annexes:
1. the term "aviation authorities" means:
When it comes to the Czechoslovak Socialist Republic, the Ministry of
transport and communications-air Dept. "or any authority responsible for the
tasks due now to the scope the scope of this authority;
as regards the Republic of Mali, the Ministry of transport and telecommunications-
Directorate of civil and commercial aviation ".
2. The expression "the agreed services" and "set" will mean
international air services and routes set out in the annex to this agreement.
3. the term "air" will mean the aerospace firm, which
one party has notified the other Contracting Party as an enterprise which
will operate any agreed services.
Article 13
Each Contracting Party may at any time notify the other party that the
This agreement. If such notification, shall in
valid for a year from the date it is received by the other party.
Article 14
This agreement shall enter into force on the date on which the Contracting Parties
reports that have been approved by their competent authorities.
However, the Contracting Parties agree that the provisions of the agreement will apply as from the
the date of its signature.
In witness whereof the duly authorised thereto by their respective Governments agents after
Exchange of full powers signed the agreement.
Done in Prague on 27. November 1961 in two copies, each in the
English and French languages, both texts being equally authentic.
For the Government of the Czechoslovak Socialist Republic:
M. Murin in r.
For the Government of the Republic of Mali:
About Ouadidie in the r..
Č. 1
Section I
and) the Government of the Czechoslovak Socialist Republic shall be granted on the basis of
the company designated by the maliskou the Government of a reciprocal permit to operate
These international air services:
1. the Bamako-Rabat-Zurich-Prague-Moscow or Berlin (without providing
trading rights in Prague-Prague-Berlin and Moscow and vice versa), and
back the same way.
2. the Bamako-intermediate points in West Africa and in Europe-Prague and further
back the same way (the intermediate points and the points will be determined later
aviation authorities of the Contracting Parties by agreement).
(b)) this authorisation will include business law, i.e.:
-the right to dispose in Czechoslovakia, passengers, cargo and mail to
Mali or to other States;
-right to interpret in Czechoslovakia, passengers, freight and mail loaded on
the territory of Mali or to the territory of other States.
(c)) specified by the air company will be able to leave permanently or
flight landing in any of the intermediate points referred to in
the description of the lines referred to in paragraph a).
Section II
and the Government of the Republic of Mali), shall, on the basis of reciprocity, the company designated
the Czechoslovak Government authorisation for the operation of these international
air services:
1. Prague-Zürich-Rabat-Bamako-Accra or Conakry (without providing
trading rights on the Bamako-Bamako-Conakry and Accra and vice versa), and
back the same way.
2. Prague-intermediate points in Europe and West Africa — Bamako and further
back the same way (the intermediate points and the points will be determined later
aviation authorities of the Contracting Parties by agreement).
(b)) this authorisation will include: business law, i.e.:
-the right to dispose in Mali, passengers, cargo and mail to
Czechoslovakia or to other States;
-right to interpret in Mali, passengers, freight and mail loaded on the territory of the
Czechoslovakia or in the territory of other States.
(c)) specified by the air company will be able to leave permanently or
flight landing in any of the intermediate points referred to in
the description of the lines referred to in paragraph a).