57/1968 Coll.
Decree
Minister of Foreign Affairs
of 28 June. March 1968
on the agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government
Federal Republic of Germany for the exchange of commercial representation
3 December 2004. August 1967 in Prague was the agreement signed between the Government of
The Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the German Federal
States to exchange commercial representation.
According to article 18 of the Agreement entered into force on 15. February 1968.
The Czech version of the agreement shall be published at the same time.
David v. r.
The agreement
between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the German
of the Federal Republic to exchange commercial representation
The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the German Federal
of the Republic of
Desiring to extend and to lay a solid foundation for the economic relations between the
the two countries, to improve their mutual relations,
have agreed as follows:
Article 1
The two Governments will set up a sales office, which will be named "business
behalf of the Czechoslovak Socialist Republic in Germany
Republic "and" the dealership in the Federal Republic of Germany
The Czechoslovak Socialist Republic ".
The seat of the Czechoslovak Socialist Republic
will Frankfurt, the seat of the German
the Federal Republic will be Prague.
Article 2
The Mission of dealerships is to support and develop the economic
relations between the two countries in the general sense, especially the implementation of the
concluded trade agreements.
Article 3
The head of the dealerships use to the official designation of "head
the dealership ". Head of commercial representation can have a maximum of
5.
Head of commercial representation shall notify to the competent
Ministry of the State addressed the onset of its official activities.
Article 4
The total number of employees of the dealership does not go without the consent of
the Government of the receiving State for 30 people.
Article 5
The Government of the receiving State shall permit and guarantee the commercial representation in
the performance of his official duties and will allow free trade representation
free access.
Article 6
The Manager and other employees of the dealership of the Czechoslovak
Socialist Republic of Vietnam are turning in all official matters on
Ministry of Foreign Affairs of the Federal Republic of Germany or to
place this in the appropriate.
The Manager and other employees of the dealership of the German Federal
States are turning in all official matters at the Ministry of
foreign trade of the Czechoslovak Socialist Republic or the
place this in the appropriate.
Article 7
The head of the other dealership personnel are required to ensure
laws and other legislation of the receiving State.
Article 8
Archives and other dealerships that are required to
the performance of official duties, shall enjoy inviolability. Official correspondence
dealerships including official telegrams, telex and written
contact is protected before any intervention.
Article 9
Dealerships are authorized to lead an undisturbed official correspondence
and in contact with the sending State to use encrypted communication.
Baggage, which contain only letters or articles for the
official use, are inviolable. Persons designated by the sending State to
their carriage are also inviolable.
Article 10
Dealerships are authorized to place on the official building or its
fencing official indications and national symbols.
Article 11
Leaders and other workers, and to their dealership
the home belonging to family members, if they are citizens of the sending
the State, with the exception of the temporary collateral when about suspected
a heavy offence-the untouchables and not subject to the criminal
the jurisdiction of the receiving State.
Managers and other workers are also sales offices
enjoy immunity from civil and administrative jurisdiction of the Court, if it is not on their
private property or private activity.
Article 12
Commercial representation shall be exempt from customs duties and other levies on imports
articles intended for their official use. The same is true for imports
moving the clothes all the posted workers and dealerships
for the import of articles of personal use of senior business representation and
their representatives.
Other workers shall enjoy the following privileges dealerships
only in respect of articles imported at their first staff.
Article 13
Managers and other workers dealerships are
exempted from the taxation of their income.
Article 14
Motor vehicle dealerships and their posted workers
are exempt from motor vehicles. If it is in the receiving
State of the potential sale of petrol unloaded doses, respectively, for a reduced
the price can be such a gasoline on a reciprocal basis provided for
the said motor vehicles and nominated the categories of persons.
Article 15
Leaders and other workers, as well as sales offices
members of their family living with them in a common household
are not subject to the legislation of either the authorisation or by General rules
about reporting.
Personal information and status of workers dealerships
the head of the competent ministries shall report within the meaning of article 6 of the
The agreement.
Article 16
The receiving State shall, in accordance with national legislation, the posted
business representation of workers and their family members
cards corresponding to their status.
Article 17
The competent authorities of the receiving State help sending State when
the procurement of rooms needed for the dealership. The same is true
for the procurement of appropriate housing for the head and the rest of posted workers
commercial representation.
Apartments leading dealerships and their representatives are
be inviolable.
Article 18
This agreement shall enter into force on a date to be agreed specific
the exchange of letters, as soon as it will be in both countries set up the necessary
the national assumptions.
This agreement may be terminated with a notice period of six months after the
expiry of the simultaneously concluded trade agreements or new
trade agreements instead agreed between the Contracting Parties.
Done at Prague on 3. August 1967 in two copies, each in the language
Czech and German, both texts being equally authentic.
For the Government of the Czechoslovak Socialist Republic:
Babáček in r.
The Government of the Federal Republic of Germany:
Bahr v. r.