On The Agreement Between The Czechoslovak Socialist Republic And Belgium About The Athens International Airport. Road Transport

Original Language Title: o Dohodě mezi ČSSR a Belgií o mezinár. silniční dopravě

Read the untranslated law here: https://portal.gov.cz/app/zakony/download?idBiblio=31491&nr=110~2F1969~20Sb.&ft=txt

110/1969 Coll.



DECREE



Minister of Foreign Affairs



of 31 March 2004. August 1969



on the agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government

The Kingdom of Belgium on the international road transport



17 May. April 1968 in Prague was the agreement signed between the Government of

The Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Kingdom of

international road transport.



According to article 21, paragraph 2. 1, entered into force on 31 March 2001.

October 1968.



English translation of the agreement shall be published at the same time.



Ing. Marko v.r.



The AGREEMENT



between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Belgian

the Kingdom of international road transport



The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Belgian

Kingdom of Spain,



Desiring to develop the transport of passengers and goods commercial vehicles

road transport between the two countries, as well as in transit through their territory

have agreed as follows:



(I).



Passenger transport buses and coaches



Transportation subject to authorisation



Article 1



Any transport of passengers by buses or coaches between the two States

or transit through their territory subject to authorisation with the exception

transport operations referred to in article 5.



Regular lines



Article 2



1. Regular routes between the two countries or in transit through their territory

approved by mutual agreement, the competent authorities of the Contracting Parties to the

the basis of reciprocity.



2. the competent authorities of the Contracting Parties shall issue authorisations for the section of the route

passing through the territory of their State.



3. the competent authorities of the Contracting Parties shall determine by mutual agreement the conditions

for the issuance of permits.



Article 3



1. application for authorisation shall be submitted to the competent authorities of the State where it is

registration, no later than two months before the date of

departure of the transport.



2. the application for a permit shall be accompanied by the necessary documentation (the name of the

or name of carrier, draft schedule, fares and routes of travel, places

stops, details of the expected time of operation throughout the year,

expected date of departure of the transport, arrangements between carriers for

jointly operated the track). The competent authorities of the Contracting Parties may

request other information as they deem necessary.



3. the competent authorities of each Contracting Party shall transmit to the competent authorities of the

the other Contracting Party, together with any prescribed documents applications

It intends to approve.



Each authorisation requires the prior consent of the transit countries.



Other transport



Article 4



1. authorisation for the occasional transport of passengers, in addition to shipments of

referred to in article 5, shall be issued on the basis of applications submitted by

the competent authority of the Contracting Party where the vehicle is registered. This

the authority shall forward them to the competent authority of the other Contracting Party for approval and to

the issue of permits.



2. For each journey and for each vehicle is issued a separate authorisation,

entitling the holder to carry out the shipment during the drive there and back, if in

This permit, unless otherwise specified.



3. Each vehicle shall be equipped with a permit issued by the competent authorities of the

of the parties, which will be presented to the supervisory authorities on request.



Transportation exempt from authorization



Article 5



1. Shipping companies that have operating headquarters in one of the two States and the

which are authorised to provide non-scheduled transport, they may be

permit to carry out transportation on the territory of the other Contracting Parties or in transit

over this territory:



and if the vehicle) transports in one and the same driving those same passengers,

from the place of embarkation until you return to the same place;



(b)) when driving, whose starting point is on the territory of the State where the vehicle is

registered, and the final point on the territory of the other Contracting Party under the

the condition that the vehicle returns empty to the State where it is registered;



(c) if the vehicle) arrives empty as a result of the fault.



2. in implementing the transport operations referred to in this article must be on the vehicle

the passenger list, which will be submitted on request by the inspection

authorities.



II.



Transport of goods



Transportation subject to authorisation



Article 6



1. Any transport of goods between the two countries or in transit through their

territory subject to authorisation with the exception of the transport operations referred to in article

9.



2. the competent authorities of the Contracting Parties shall determine by mutual agreement each year

a contingent of the authorization.



3. the competent authorities of each Contracting Party shall transmit to the competent authorities of the

the other Contracting Party an agreed number of permits.



Article 7



Transport permit shall be issued by the competent authorities of the State carriers, where is

the vehicle is registered.



Article 8



1. the authorization are of two types:



and "permanent permits") valid for a maximum period of one year,



(b)) "single permit" valid for one or several shipments in

the time allocated.



2. the holder of the permit is obliged to fill out the Bill of lading before each

ride.



3. the authorizations and the attached bill of lading must accompany the vehicle when

driving in the territory of the other Contracting Party and shall be produced on request

control authorities.



4. the term "vehicle" means an individual or unit composite vehicle

vehicles.



5. The permit is non-transferable.



6. On the way back, the carrier may dispose of the goods on the territory of the other

the Contracting Parties with the determination to the State where the vehicle is registered.



Transportation exempt from authorization



Article 9



Permits are not subject to:



and funeral transportation in vehicles) for this purpose, especially

modified;



(b) the carriage of articles) vehicles with commercial load does not exceed 500

kg;



(c) the carriage of damaged vehicles);



(d) the carriage undertaken) on its own account.



Nadkontingentní transport



Article 10



The authorization shall be subject to, but excluding contingent:



and migratory habits) transportation vehicles especially for this purpose

modified;



(b)) the transport of objects intended for trade fairs, exhibitions or demonstrations;



(c) the transport of horses, racing) racing cars and other sports

the needs of the intended for sports enterprises;



d) transport and theatrical props;



e) carriage of musical instruments and accessories for radio or tv

shooting;



(f) transit) transportation.



The transport referred to in (a) (b))-e) may, however, be carried out outside

a contingent of only if the objects or animals are transported

back to the country where the vehicle is registered.



Statistical data



Article 11



The competent authorities of the Parties shall mutually agree on the exchange of

statistical data.



III.



Customs and tax provisions



Article 12



Clearance vehicles and goods shall be governed by the provisions of international

conventions to which both parties are bound.



Article 13



1. motor vehicles and trailers of all kinds, duly registered at the

one of the parties, which is temporarily present on the territory of the other

the Contracting Parties shall be exempt from fees and taxes on motor vehicles

and trailers, as well as of taxes on their operations.



2. the exemption shall not apply to customs duties and Excise levies and fees

the passage on roads and bridges.



3. fees and taxes levied in the carriage of persons or goods carried out by the

in return for payment, the competent authorities of the Contracting Parties.



IV.



General provisions



Article 14



The transport of passengers and goods in accordance with this agreement may be carried out

only vehicles registered in one of the Contracting Parties.



Article 15



1. The carrier based in the territory of one Contracting Party are not entitled to

to perform the carriage of passengers or goods between two points within the territory

the other Contracting Party.



2. The carrier based in the territory of one Contracting Party are not entitled to

to carry out the transport of goods from the territory of the other Contracting Party to a third State and

on the contrary.



Article 16



The payments to be made on the basis of obligations arising from the

the provisions of this Agreement shall be settled by agreement applicable

between the two parties.



Article 17



The carrier of one Contracting Party may specify to ensure transportation

referred to in this agreement, a representative on the territory of the other Contracting Party in

accordance with the provisions applicable in that State.



Article 18



If in this agreement, unless otherwise specified, will be used by the national

the legislation of the Contracting Parties.



The Joint Commission



Article 19



1. the representatives of the parties will meet, as required, in the joint

the Commission to ensure the proper implementation of this agreement.



2. The conclusions of the Joint Commission, if necessary, will be submitted to the

the approval of the competent authorities of the Contracting Parties.



Article 20



Each Contracting Party shall notify the other party, the authorities are

the competent to deal with questions relating to the implementation of this agreement.



The validity of the agreement



Article 21



1. this Agreement shall enter into force on the date on which the Contracting Parties

that constitutional provisions have been met as required by this

the agreement enters into force.



2. this Agreement shall remain in force for one year and its validity will be silently

extended by one year, unless one of the Contracting Parties

notice of three months before the expiry of its validity.



Done at Prague on 17. April 1968 in two original copies in the language

the French.



For the Government of



The Czechoslovak Socialist Republic:



Ing. Jan Dufek v.r.



For the Government of



The Kingdom of Belgium:



Raoul Dooreman v.r.