58/1970 Sb.
DECREE
Minister of Foreign Affairs
of 26 March. March 1970
air transport agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist
the Republic and the Government of the Syrian Arab Republic
On 18 July 2005. July 1966 was in Damascus air transport agreement signed
between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Syrian
the Arab Republic.
According to article 15 of the Agreement entered into force on 3 December 2005. February 1969.
English translation of the agreement shall be published at the same time.
Minister:
in of Ing. Kurka v.r.
The AGREEMENT
relating to air transport between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the
the Government of the Syrian Arab Republic
The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Syrian Arab
Republic, desiring to make provision for the establishment of scheduled air
business services between their countries and through those countries, have agreed as follows:
Article 1
The Contracting Parties shall provide each other the rights set out in this agreement and
its annex for the purpose of establishing and maintaining regular
international air services on specified routes. These services
can be started immediately or later in accordance with the wishes of the Contracting Parties,
These rights provide.
Article 2
1. each Contracting Party shall have the right to determine, by written notification to the other Contracting
side one or more airline companies to operate the agreed
services on the specified routes.
2. when a party has been informed of the designation of an air
holding the other Contracting Party, shall be granted, subject to paragraph 3 of this
article with the least possible postponement of the appropriate operating authorisation.
3. the aeronautical authority of one Contracting Party may require that the air company
designated by the other Contracting Party has demonstrated that it is capable to carry out
the conditions laid down in the laws and regulatory requirements that usually apply when you
the operation of international air services.
Article 3
1. the laws and regulations in the territory of one Contracting Party governing
entry, stay and exit of aircraft used for international flights, or that
apply to flights of such aircraft over this territory, they will be subject to
the aircraft designated air company of the other party.
2. the laws and regulations in the territory of one Contracting Party governing
entry, stay and exit of passengers, crews, mail and goods
they will apply to passengers, crew, mail and goods
transported by aircraft designated air company of the other Contracting Parties
duration of their stay in that territory.
Article 4
1. Aircraft used by the designated airline of one contracting party undertaking to
the operation of the agreed services as well as their usual equipment, supplies
fuels and lubricants, spare parts and supplies on Board (including the
food, beverages, tobacco products) and other items usually sold
on board the aircraft, will be exempt from customs and other fees and taxes
on arrival in the territory of the other Contracting Party, provided that this equipment
and stocks will remain on board until the time when the exported or will be again
used on board an aircraft in flight, although this year will take place over
the territory of that Contracting Party.
2. From the same fees and taxes with the exception of charges for services rendered
they will also be exempt:
a) fuels and lubricating oils taken on board the aircraft on the territory of one
Contracting Party and intended for use by aircraft used by the designated
air company of the other party for use on the set
the lines, even when these stores are to be consumed on the section of line above
the territory of the Contracting Party where they are taken on board,
b) spare parts imported into the territory of one Contracting Party and intended to
maintenance or repair of aircraft used by the designated airline of the other undertaking
the Contracting Parties when operating on specified routes,
(c) the inventory taken on board) aircraft on the territory of one Contracting Party in the
the scope of the authorities of that Contracting Party and intended for use on
board aircraft of the other Contracting Parties when operating on specified lines.
3. the usual onboard equipment, supplies of fuel and lubricating oils,
in-flight supplies, as well as spare parts which are on board the aircraft
used air an undertaking designated by one Contracting Party, it may be
landed on the territory of the other Contracting Party only with the approval of its
the Customs authorities. In such a case will be stored under the supervision of these
authorities up to the time when they will again be exported or used in accordance with the
Customs legislation.
4. the Promotional air publications and necessary office equipment, as well as
and representation offices of the air of the enterprise of one Contracting Party
will be exempt from customs duties and other taxes upon importation to the territory of
the other Contracting Party.
5. The above provisions, with the exception of promotional air publications
referred to in this article, the beneficiary at the entrance in the territory of one of the Contracting
the parties within the meaning of the previous paragraphs, are not able to be disposed of without
permission of the Customs authorities of that Contracting Party.
Article 5
1. each Contracting Party shall, on the basis of reciprocity specified
the aviation company of the other party in its territory, exemption from the
all taxes on profits or income arising from the operation of the agreed
air services.
2. fees for the use of airports will be selected according to the rates set by the
the competent authorities of each Contracting Party.
Article 6
1. transfers of income achieved by the undertaking to the designated airline of one Contracting
party to the territory of the other party will be carried out according to the applicable
Exchange regulations of that Contracting Party; in the case that the Governments of both
the Contracting Parties shall conclude an agreement, the payment for financial settlement
apply its provisions.
2. the Contracting Parties shall facilitate as far as possible the transfer of such income.
Article 7
1. Tariffs, that will use the air companies of one Contracting Party for
transport in the territory or from the territory of the other Contracting Party, shall be established in
reasonable amount having regard to all relevant circumstances, in particular
operating costs, reasonable profit and the fares of other airlines
enterprises.
2. the tariffs referred to in paragraph 1 of this article shall be adopted, if it
It will be possible, by mutual agreement, the designated airlines of the two contracting companies
party.
3. the specified tariffs will be subject to authorisation before deployment
aviation authorities of the Contracting Parties.
4. If no agreement is reached on tariffs between designated airlines
businesses, any dispute will be dealt with in accordance with the provisions of article 11 of the
of this agreement.
Article 8
The specified air each Contracting Party is entitled to keep on
the territory of the other party in the technical and commercial staff in a number of
an appropriate level of service to be performed.
Article 9
1. On each of the lines referred to in the annex is the aim of the agreed services
put into operation while maintaining a reasonable use of transport coefficient
capacity, which corresponds to the usual and predictable demand for
the international air transport from the territory or in the territory of the Contracting
the party that has designated the airline undertaking operating these services.
2. An undertaking designated by either party will be able to, within the limits of the capacity of
provided in paragraph 1 of this article to satisfy the demand for transport
between the territory of a third State, which pass through the tracks set in the annex, and
the territory of the other Contracting Party.
3. in the event that the aeronautical authority of one Contracting Party did not want either
partially or fully shipping capacity on one or more
the lines, which seems to him, will be able to refer to a specific time
the designated airline of the other party undertaking part or all
shipping capacity, which is not provided. This measure shall be subject to
approval of the aviation authorities of the Contracting Parties.
Article 10
The aviation authorities of the Contracting Parties will as appropriate in direct contact and
they will consult with a view to ensuring the implementation of this agreement and its
Of the annex.
Article 11
In the event that occurs between the parties to any dispute
concerning the interpretation or implementation of this agreement and its annexes, will be
This dispute settled by direct negotiation between the aeronautical authorities of the Contracting
party. If between the aeronautical authorities of the agreement is not reached, the dispute shall be
settled through diplomatic channels.
Article 12
1. If one of the Contracting Parties considers it desirable to change the
any provision of this Agreement, it may request consultation with the other
Contracting Party. Such consultations shall be held within 60 days from the date of
submission of the application and may be made in writing or by word of mouth between air
the authorities of the Contracting Parties.
2. amendment of the annexes to this agreement may be made by direct agreement between the
the aeronautical authorities of the Contracting Parties. This change will be implemented immediately.
3. Any amendment to this agreement or its annex made in accordance with
the provisions of paragraphs 1 and 2 of this article shall enter into force definitively,
Once it is approved by the exchange of notes between the Contracting Parties.
Article 13
For the implementation of this agreement and its annex have the following expressions shall have the
the importance of:
and) "aeronautical authority" means, as regards the Czechoslovak Socialist
Republic, the Civil Aviation Administration of Ministry of transport, and as
of the Syrian Arab Republic, the Directorate-General of civil aviation,
or in either case, each authority responsible for carrying out the tasks that
are currently being carried out by the said authorities,
(b)) "the agreed services" and "provided for the track" means the international air
the service and tracks predicted in the annex to this agreement,
(c)) "specified by air" means the air that one Contracting
the party has announced to the other party as a company that will operate the
the agreed services.
Article 14
Each Contracting Party may at any time notify the other party of its
the decision to terminate this agreement. In this case, the validity of this
The agreement ends a year from the date of transmission of the notification to the other party, if
notice of termination by mutual agreement, will not be revoked before the expiry of this
period.
Article 15
Each Contracting Party shall notify the other party in writing of the approval of this
Agreement in accordance with their national legislation. Agreement enters into force
starting from the date of the last of the written notification.
The provisions of this Agreement shall be provisionally carried out from the date of
the signature.
Article 16
Only the provisions of this agreement and its annexes will be edited by the Contracting
air transport relations between the parties and cancels all
modification of the contractual relations in air transport that existed between these
Contracting Parties prior to the date of signature of this Agreement and its annexes.
Article 17
This agreement shall be registered with the General Secretary of the International
Civil Aviation Organization.
Given in Damascus, on 18 July 2005. July 20, 1966, in two originals in the
the French.
The evidence that agents of the Contracting Parties have signed this agreement and
obtain it seals.
For the Government of the Czechoslovak Socialist Republic:
Martin Murin v.r.
For the Government of the Syrian Arab Republic:
Nahed al Khani v.r.
XIII.
to the agreement on air transport between the Government of the Czechoslovak Socialist
the Republic and the Government of the Syrian Arab Republic
1. the Government of the Syrian Arab Republic will provide undertakings designated by the Government of the
The Czechoslovak Socialist Republic the right to operate air services
on the lines set out in list I, under the conditions laid down in this
The annex. Czechoslovak Socialist Republic specifies the operation of
agreed air services company Czechoslovak Airlines.
2. the Government of the Czechoslovak Socialist Republic will provide undertakings
designated by the Government of the Syrian Arab Republic's right to operate air services
on the lines laid down in list II, under the conditions laid down in this
The annex. Syrian Arab Republic specifies for the operation of the agreed
services firm Syrian Arab Airlines.
3. With regard to the territory of the other Contracting Party has designated air
Each Contracting Party under this agreement, the right to:
and fly over this territory) without landing
(b)) to perform a technical landing here
(c)) to perform a landing here for the purpose of loading and unloading when
international carriage of passengers, freight and mail.
List I
For the aerospace firm designated by the Government of the Czechoslovak Socialist
States:
Prague and/or Bratislava-intermediate points-Damascus-the place for
and/or Syrian Alepo
the Arab
Republic of
List II
For the aerospace firm designated by the Government of the Syrian Arab Republic:
Damascus and/or Alepo-intermediate points-Prague-places for
and/or the Czechoslovak
Bratislava Socialist
Republic of
Note 1. Each air an undertaking designated to operate the agreed
air services may carry out flights in both directions and
Omitting one or more intermediate points and points
on the territory of the other Contracting Party.
Note 2. Space on the specified routes, which are not designed,
They agreed to the aeronautical authorities of both Contracting Parties, and
appropriate arrangements shall enter into force the exchange of letters
between the aeronautical authorities.