Read the untranslated law here: https://portal.gov.cz/app/zakony/download?idBiblio=31728&nr=97~2F1970~20Sb.&ft=txt
Minister of Foreign Affairs
of 11 December 1997. September 1970
on the agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government
Socialist Republic of Romania on civil air transport
On 13 November. March 1970 was in the Prague agreement signed between the Government of
The Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Socialist
States concerning civil air transport.
According to article 17 of the agreement entered into force on 1 January 2000. August 1970.
The Czech version of the agreement shall be published at the same time.
First Deputy Minister of:
Ing. Kurka in r.
between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of
Socialist Republic of Romania on civil air transport
The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the
the Government of the Socialist Republic
Desiring to conclude an agreement in order to develop relations in air
transport between the Czechoslovak Socialist Republic and the
Socialist Republic of Vietnam
identify your agent, who have agreed as follows:
For the implementation of this agreement and its annexes shall have the terms listed below
and) "aeronautical authority" means, as regards the Czechoslovak Socialist
Republic, the Civil Aviation Administration of the Federal Committee on transport and
as regards the Socialist Republic, the Directorate-General
Civil Aviation Ministry of transport, or in either case, each
the authority responsible for carrying out the tasks that are currently performed
the said authorities,
(b)) "the agreed services" and "provided for the track" means the international air
services and lines set out in the annex to this agreement,
(c)) "specified by air" means the air that one Contracting
the party has identified to the other party as a company that will operate the
any of the agreed services.
Each Party shall provide the other Contracting Party the rights set out in the
This agreement and its annex for the purpose of the establishment and the operation of air
transport services on the lines laid down in the annex to this agreement. These
the service can be started immediately or later according to the wishes of the Contracting
Parties that these rights were granted.
1. each Contracting Party shall have the right to determine, by written notification to the other Contracting
one side of the air company to operate the agreed services on the
laid down tracks.
2. After the adoption of such a determination of the aeronautical authority of the other party shall grant to the
subject to the provisions of article 4 of the designated airline of the undertaking without delay
the appropriate operating authorisation.
3. the aeronautical authority of one Contracting Party may require that the designated air
Enterprise of the other Contracting Party has demonstrated that it is qualified to fulfil the conditions
laid down in laws and regulations, usually by that aeronautical authority
applied in the operation of international air services.
1. each Contracting Party reserves the right to deny, and revoke permissions
or impose conditions on the permission issued by the air company designated
the other Contracting Party in accordance with article 3 of this agreement
and when) in the air to demonstrate this aviation authority Contracting
by its ability to qualify under the laws and regulations that these authorities
normally and reasonably applied,
(b)) in the event that the air does not comply with the laws and
the provisions referred to in article 5 of this agreement, or
c) in the case that it is not proven that a substantial part of the ownership and
effective control of the aviation company belongs to the party that has designated
the aerospace firm, or its nationals, or in the case of
the consortium members of the Government or the airlines of the companies, whose
Aviation businesses make up the Consortium; When it comes to the Consortium, the
the reservation that there are valid air transport agreement, related to the
the air service between the Contracting Party from which the required
operating permits, and each of the States whose air enterprises make up
2. If you will not need an immediate refusal or revocation of permission
issued by the air company, which has identified the other Contracting Party,
to avoid further violations of the laws and regulations referred to in article
5 of this agreement, the right to deny or revoke permissions applied only after
consultation with the other party.
1. the laws and regulations of one Contracting Party relating to the admission to
its territory or the output from its territory of aircraft destined for the operation
international flights, or to the operation and flying these aircraft on its
territory, it will also apply to the aircraft of the air company designated
the other Contracting Party, and shall be complied with when entering the first
the Contracting Parties shall, when the output of him and when operating in the territory.
2. the laws and regulations of each Contracting Party applicable to the input on the
its territory or exits from passengers, crew, cargo aircraft,
including the provisions relating to the entry, exit, travel documents, duties and
quarantine shall be complied with when entering the territory of that Contracting Party,
When the output from it and stay in the territory.
1. each Contracting Party shall exempt the specified air the other Contracting
parties from all customs and other fees and charges in respect of aircraft
and their usual equipment, fuel, lubricating oil, consumable
technical supplies and other supplies, spare parts, including engines, recruitment
commercial material, that are or are to be used exclusively in the
connection with the operation of aircraft or the operation of the agreed services specified
the aviation company of the other party.
2. the relief granted under this article shall apply to the matters referred to in
paragraph 1 of this article, if they are:
and) introduced into the territory of one Contracting Party designated by the air company
the other Contracting Party,
(b)) left on board an airplane designated air enterprise of one Contracting
Parties upon arrival at the territory of the other Contracting Parties and the departure from it,
(c)) taken on board an aircraft designated air enterprise of one Contracting
party to the territory of the other party,
and that's regardless of whether these things will be used or consumed on the
the territory of the Contracting Party which granted the exemption, provided that the
on this territory will not be stolen.
Charges that each Contracting Party levies for the use of airports and
other facilities on its territory, shall be applied according to the rates
laid down by its competent authorities.
1. each Contracting Party shall, on the basis of reciprocity specified
the aviation company of the other party in its territory, exemption from the
all taxes on profits or income arising from the operation of the agreed
2. the financial settlement stemming from the implementation of this Agreement shall be carried out
under the agreement for mutual payments, which are the two parties
bound to it.
1. Capacity which will be specified by the airline companies of the Contracting Parties
to provide the services, when agreed in close depending on the
the estimated demand of transport between the territories of two Contracting Parties.
The frequency and the timetables of services that these businesses will operate,
be agreed between the aeronautical enterprises according to the principle of the same benefits and
will be subject to the approval of the aeronautical authorities of both Contracting Parties.
2. The aviation authorities of both Contracting Parties shall, on request, Exchange
such statistical data, which may be reasonably required for the purposes of
the capacity assessment provided in the agreed services.
1. the tariffs valid for the agreed services may negotiate on
a bilateral or multilateral basis.
2. If these tariffs will be agreed between the designated airlines companies
must be submitted for approval to the aviation authorities of the Contracting Parties
at least 30 (thirty) days before they come into force.
If no agreement is reached between designated airlines companies, provides
the tariffs of these aviation authorities by direct agreement.
3. If no agreement is reached on tariffs between the aeronautical authorities, it will be
any dispute resolved in accordance with the provisions of article 14 of this agreement.
The specified air each Contracting Party is entitled to send and
maintain in the territory of the other party in the technical and commercial staff in
the number of an appropriate level of service to be performed.
In the spirit of close cooperation, aviation authorities of the two parties
perform as necessary consultations concerning the interpretation and satisfactory
the implementation of the provisions of this agreement and its annexes.
1. If a party considers it desirable to change the
any provision of this Agreement, it may request consultation with the other
Contracting Party. This consultation, which will be carried out between
the aeronautical authorities, either by negotiation or in writing, will be launched
within 60 (sixty) days from the date of submission of the application. The changes agreed as follows
will enter into force once they are confirmed by Exchange of diplomatic notes.
2. Amendments to the annex to the agreement can be implemented on a provisional basis from the date of
agreed between the aeronautical authorities of the Contracting Parties and shall enter into force,
Once confirmed by Exchange of diplomatic notes.
Any dispute concerning the interpretation or application of this agreement or its
The annex will be dealt with by negotiation between the aeronautical authorities of both Contracting
party. If between the aeronautical authorities of the agreement is not reached,
the dispute shall be resolved through diplomatic channels.
Any Contracting Party may at any time notify the other Contracting Party of its
intention to terminate this agreement. In this case, the validity of this agreement
ends a year from the date of receipt of notification by the other party, unless the
notice of termination by mutual agreement, will not be revoked before the expiry of this
This agreement and any amendment referred to in article 13 will be registered at the
The International Civil Aviation Organization.
Each Contracting Party shall notify the other party in writing of the approval of this
Agreement in accordance with their national legislation. Agreement enters into force
from the date of receipt of the last of the written notification.
This Agreement replaces the agreement on the establishment and operation of air lines
closed on 13 November. September 16, 1946 in Prague, as well as all of her later
Done at Prague on 13. March 1970 in two copies, each in the language
the Czech and Romanian languages, both texts being equally authentic.
The evidence that agents of the Contracting Parties have signed this agreement and
obtain it seals.
For the Government of the Czechoslovak Socialist Republic:
M. Murin in r.
The Government of the Socialist Republic of Romania:
D. Popescu v. r.
The track on which it can operate air services air Romania
Socialist Republic of Vietnam:
1. the Bucharest-Budapest-Bratislava-Prague in both directions
2. Bucharest-Prague-Berlin-Copenhagen in both directions
3. the Bucharest-Prague-Amsterdam in both directions.
Air of the Socialist Republic may be extended in accordance with
at its option, any air service on the lines set out in paragraphs 2
and 3 to the West under conditions to be determined between air
the authorities of both Contracting Parties.
The track on which it can operate air services air
The Czechoslovak Socialist Republic:
1. Prague-Bratislava-Budapest-Bucharest in both directions
2. Prague-Bratislava-Constanta in both directions
3. Prague-Bratislava-Bucharest and beyond in both directions.
Air the Czechoslovak Socialist Republic can operate
air services on the route referred to in point 2 and extend the route referred to in
section 3 of the direction to the middle and far East, under conditions that will
established between the aeronautical authorities of both Contracting Parties.
1. the designated aerospace firm of any Contracting Party may, in the operation of
agreed services in accordance with the appropriate section of this annex take advantage of this
and) fly over without landing the territory of the other party,
(b) for non-commercial purposes) to land at international airports in the territory of
the other Contracting Party,
(c)) shall be construed and dispose of passengers, cargo and mail on the territory of the other Contracting
the parties, under the conditions laid down in this agreement and its annex.
2. No provision of this agreement may be interpreted as specified by the
Aviation Enterprise of one Contracting Party has the right to dispose on the territory of the other
Contracting Party, passengers, cargo and mail for the purpose of their carriage for
consideration to another point in the territory of that Contracting Party (cabotage).
3. One or more points on the specified routes may
discretion of the relevant designated air company omit all
years, or when one of them.
4. additional flights during the agreed services may be made to the
the basis of the prior request the designated air company of any Contracting
Search Translated Laws of Czech Republic