On The Agreement On Cooperation In The Field Of Travel. Tourism Between The Czechoslovak Socialist Republic And Cyprus

Original Language Title: o Dohodě o spolupráci v oblasti cest. ruchu mezi ČSSR a Kyprem

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now

Read the untranslated law here: https://portal.gov.cz/app/zakony/download?idBiblio=33013&nr=93~2F1975~20Sb.&ft=txt

93/1975 Coll.



DECREE



Minister of Foreign Affairs



of 3 July 2003. June 1975



on the agreement on cooperation in the field of tourism between the Czechoslovak

Socialist Republic of Vietnam and the Republic of Cyprus



On 8 June 1998. May 1974 was in Nicosia signed a cooperation agreement in the

the field of tourism between the Czechoslovak Socialist Republic

and the Republic of Cyprus, which, according to article 9 entry into force

on 7 February 2004. February 1975.



Czech text of the agreement shall be published at the same time.



Minister:



Ing. Chňoupek v.r.



The AGREEMENT



on cooperation in the field of tourism between the Czechoslovak

Socialist Republic of Vietnam and the Republic of Cyprus



The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Republic of Cyprus

Desiring to further expand the friendly relations between the two countries on the

basis of equality and mutual benefits, and recognizing the importance of

Tourism



they agree on this:



Article 1



The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Republic of Cyprus

they will pay particular attention to developing and expanding relations in the

the field of tourism between the two countries towards the improvement of the

mutual awareness of the life, history and culture of their peoples.



Article 2



The Contracting Parties shall in the framework of their applicable legislation

to facilitate the travel arrangements for the development of tourism between the

the two countries.



Article 3



The Contracting Parties shall pay special attention to the development of

tourism between the two countries, in particular in respect of organized and

unorganized tourism, theme cruises, visit support

congresses, symposia, exhibitions, sports events and music and theatre

festivals.



Article 4



The Contracting Parties in order to develop mutual tourism will be

to create conditions to ensure that their citizens are better informed about

How to travel in the other country, and in particular the appropriate promotional,

information and recruitment by the action, exchange of printed materials, films and exhibitions,

as well as the materials and films for radio and television broadcasting.



The above mutually exchanged materials will be exempt from customs

fees.



Article 5



The Contracting Parties shall encourage the development of constant close cooperation between

their authorities, organisations and institutions, participating in the development and

the implementation of tourism.



Article 6



The Contracting Parties will encourage the further development of their cooperation

the competent authorities in international organizations of tourism and

they will inform you about the experience in this area.



Article 7



The Contracting Parties shall ensure that the competent authorities and organisations both

States systematically share their experiences, information, information

and other documentation relating to the tourism industry.



Article 8



The competent authorities of the Contracting Parties may, as necessary, negotiate always on

certain time periods in which the protocols provide for the detailed form

the implementation of this agreement.



Article 9



This agreement is subject to approval by the national rules of the Contracting

Parties and shall enter into force on the day of exchange of notes confirming this

approval.



Article 10



This agreement is concluded for a period of five years and will be tacitly renewed

always for another year, unless one of the Contracting Parties denounces it in writing

six months before the expiration of the relevant period.



Given in Nicosia, Cyprus on 8 March. may, 1974, in two originals, each in the language

Czech and Greek, both texts being equally authentic.



For the Government of the Czechoslovak Socialist Republic:



Ing. J. J v.r.



For the Government of the Republic of Cyprus:



Ch. Veniamin v.r.