Minister of Foreign Affairs
of 19 December 2003. February 1976
on the agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government
The people's Republic of Bulgaria relating to international road transport
24 September. July 1975 was signed the agreement between the Government of the Czechoslovak
Socialist Republic and the Government of the people's Republic of Bulgaria
international road transport. On the basis of article 21 of the Agreement
entered into force on 4 December 2004. February 1976.
English translation of the agreement shall be published at the same time.
First Deputy Minister of:
Krajčír in r.
between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of Bulgaria
the people's Republic on international road transport
The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Bulgarian folk
States desiring to modify the transport of passengers and goods
road vehicles, and that between the two countries, as well as the transit of their
the territory, have agreed as follows:
Carriage of passengers
1. Within the meaning of this agreement, the transport of passengers between the two divided States
on the regular, and irregular.
2. Scheduled carriage is the carriage of bus lines, carried out by the
According to the published conditions of carriage, fare and timetable
of the buses after the designated route, with an indication of the places (stops) embarking and disembarking
3. the shuttle is the carriage of passengers at specified groups
dates from the territory of one State to a place of temporary stay in the territory of
of the other State or transit their territory with the return of these
passenger buses on the same carrier in the State, where originally they rode. When
Shuttle transport is the first and the last path way back there
carry out an empty bus.
4. Non-scheduled transport is any international transport, which is not
carriage within the meaning of paragraph 1. 2 and 3 of this article.
1. the regular bus line between the two States, as well as transit
their territory shall be carried out on the basis of the authorization.
2. the competent authorities of each Contracting Party shall issue authorisations for that part of
the track, which passes through their territory.
1. Shuttle transport is carried out on the basis of the authorization.
2. the competent authorities of the Contracting Parties shall report to each other
authorisations within the contingent agreed for next year. If the number of
passed the authorization is insufficient, the competent authorities of the Contracting
the parties in the course of the required permit.
In the carriage of passengers in accordance with this Agreement shall be in every bus
available to travel and the list of passengers. Content and method
filling out the list of agreed joint Commission set up under article 18 of this
1. transportation costs between the two countries or transit through the territory of the
carried out on the basis of the authorization, with the exception of transport operations referred to in article 6.
2. the competent authorities of the Contracting Parties shall transmit to each other every year
authorisations within the contingent agreed for next year. If you will be
the number of forwarded permission is insufficient, the competent authorities of
of the parties in the course of the required permit.
Without authorization shall be transported
and movable property, stěhované)
b) exhibits intended for fairs and exhibitions,
c) animals, vehicles, sports equipment and devices designed for sports
d) Theatre decorations, props and musical instruments intended for art
e) items and equipment for radio and television recordings and film
f) coffins, URNs with the remains of a body, where appropriate, of the dead,
g) damaged vehicles, as well as transported by them costs.
Driving empty trucks, as well as special vehicles
they are not intended for the carriage of passengers or costs, shall also be
carried out without permission.
Each Contracting Party reserves the right to require a special permit to
carriage of dangerous goods.
Freight transport by road vehicles shall be carried out pursuant to this agreement to the
the basis of the Bill of lading, which is used in international road
The transport of passengers and freight transport under this agreement may
implement carriers which have their registered office on the territory of one of the Contracting Parties and
who his country under national law shall be entitled to such
transport to perform.
When the weight and dimensions of the used vehicles and cargo
exceed the maximum permitted weight or dimensions on the territory of the other
the Contracting Parties shall be required for the transport in addition to the authorisation referred to in
Article 3 and 5(2). 1 of this agreement, special authorization from the competent
authorities of that Contracting Party.
1. The carrier of one Contracting Party cannot carry out passenger transport
or costs between two points lying on the territory of the other Contracting Party with
unless they get a special permit issued by the competent
authorities of that Contracting Party.
2. The carrier of one Contracting Party may be transported from the territory of costs
the other Contracting Party in the territory of a third State and back via the territory of
his State. Other transport from the territory and to the territory of the other Contracting Parties to the
territory and from the territory of a third State can take place only with the consent
the competent authorities of the other Contracting Party.
List of baggage, as well as the permit required under
This agreement shall be available on board the vehicle moving after the territory of the other
the Contracting Parties, and shall be submitted, at the request of the competent authorities of the
the Contracting Parties.
1. The carrier of one Contracting Party carrying out the transport according to the
This agreement in the territory of the other Contracting Party, pays taxes and fees
established on this territory.
2. the competent authorities of the Contracting Parties have the option upon mutual agreement
part or all of taxes and fees associated with the application of carriage under
This agreement, as well as to the issuance of a permit to waive these shipments.
Each of the two Contracting Parties recognising the driving licences issued by the other
a Contracting Party.
1. Propellants, which are filled with the usual, designer of the proposed
tanks temporarily resident vehicles, shall be exempt from import duties and
are not subject to import prohibitions and restrictions.
2. the spare parts that are intended to correct temporary resident
vehicles are allowed to import, free of import duties, import prohibitions and
the restrictions. The Contracting Parties may expose for the customs clearance of such
spare parts document for temporary importation. Parts that have been replaced,
must be exported or destroyed under the supervision of the Customs authorities.
3. Clothing and other items, as well as food and tobacco
products for personal use by the crew of the vehicle is allowed to import, free of
the import duties and import prohibitions and restrictions, if their nature and
corresponding to the nature and duration of the service which the crew
Payments arising from the provisions of this Agreement shall be carried out according to the
payment agreements in force between the two Contracting Parties.
The carrier of one Contracting Party may to the assurance of the carriage under this
The agreement to establish on the territory of the other Contracting Party in accordance with the present
the national legislation of the other Contracting Party.
1. the competent authorities of the Contracting Parties shall set up a Mixed Commission, which is
-conclude a protocol to this agreement,
-agree contingent permission to give,
-to discuss the issues of taxes and fees and to prepare appropriate proposals,
-agree the manner and conditions for authorisation, their use, the type and
their period of validity,
-solve by agreement all questions that may arise during the implementation of the
of this agreement.
2. The Joint Commission shall meet alternately on the territories of both Contracting Parties,
no later than in the first quarter of the current year.
The Contracting Parties shall communicate to each other, which authorities are competent to deal with
questions related to the implementation of this agreement.
Questions that are not governed by the provisions of this agreement or other
international treaties, which are the two Contracting Parties shall be bound
governed by the national provisions of each of the two Contracting Parties.
1. this agreement is subject to approval in accordance with the constitutional rules of each of the two
the Contracting Parties and shall enter into force on the date of exchange of notes confirming its
2. this agreement is concluded for a period of one year and will automatically
extended on a year, unless one of the Contracting Parties
denounces it in writing at least three months before the expiry of the period of its
the validity of.
Done at Prague on 24. July 1975 in duplicate in Russian
For the Government of the Czechoslovak Socialist Republic:
JUDr. Ing. Štefan Šutka, in r.
Minister for transport
For the Government of the people's Republic of Bulgaria:
Vasil Canov in r.
Minister for transport