On The Agreement Between The Government Of The Czechoslovak Socialist Republic And Bulgaria About Athens International Airport. Road Transport

Original Language Title: o Dohodě mezi vládou ČSSR a Bulharska o mezinár. silniční dopravě

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now

Read the untranslated law here: https://portal.gov.cz/app/zakony/download?idBiblio=33233&nr=49~2F1976~20Sb.&ft=txt

50/1976 Sb.



Decree



Minister of Foreign Affairs



of 19 December 2003. February 1976



on the agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government

The people's Republic of Bulgaria relating to international road transport



24 September. July 1975 was signed the agreement between the Government of the Czechoslovak

Socialist Republic and the Government of the people's Republic of Bulgaria

international road transport. On the basis of article 21 of the Agreement

entered into force on 4 December 2004. February 1976.



English translation of the agreement shall be published at the same time.



First Deputy Minister of:



Krajčír in r.



The agreement



between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of Bulgaria

the people's Republic on international road transport



The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Bulgarian folk

States desiring to modify the transport of passengers and goods

road vehicles, and that between the two countries, as well as the transit of their

the territory, have agreed as follows:



(I).



Carriage of passengers



Article 1



1. Within the meaning of this agreement, the transport of passengers between the two divided States

on the regular, and irregular.



2. Scheduled carriage is the carriage of bus lines, carried out by the

According to the published conditions of carriage, fare and timetable

of the buses after the designated route, with an indication of the places (stops) embarking and disembarking

passengers.



3. the shuttle is the carriage of passengers at specified groups

dates from the territory of one State to a place of temporary stay in the territory of

of the other State or transit their territory with the return of these

passenger buses on the same carrier in the State, where originally they rode. When

Shuttle transport is the first and the last path way back there

carry out an empty bus.



4. Non-scheduled transport is any international transport, which is not

carriage within the meaning of paragraph 1. 2 and 3 of this article.



Article 2



1. the regular bus line between the two States, as well as transit

their territory shall be carried out on the basis of the authorization.



2. the competent authorities of each Contracting Party shall issue authorisations for that part of

the track, which passes through their territory.



Article 3



1. Shuttle transport is carried out on the basis of the authorization.



2. the competent authorities of the Contracting Parties shall report to each other

authorisations within the contingent agreed for next year. If the number of

passed the authorization is insufficient, the competent authorities of the Contracting

the parties in the course of the required permit.



Article 4



In the carriage of passengers in accordance with this Agreement shall be in every bus

available to travel and the list of passengers. Content and method

filling out the list of agreed joint Commission set up under article 18 of this

The agreement.



II.



Transport costs



Article 5



1. transportation costs between the two countries or transit through the territory of the

carried out on the basis of the authorization, with the exception of transport operations referred to in article 6.



2. the competent authorities of the Contracting Parties shall transmit to each other every year

authorisations within the contingent agreed for next year. If you will be

the number of forwarded permission is insufficient, the competent authorities of

of the parties in the course of the required permit.



Article 6



Without authorization shall be transported



and movable property, stěhované)



b) exhibits intended for fairs and exhibitions,



c) animals, vehicles, sports equipment and devices designed for sports

purposes,



d) Theatre decorations, props and musical instruments intended for art

performances,



e) items and equipment for radio and television recordings and film

shooting,



f) coffins, URNs with the remains of a body, where appropriate, of the dead,



g) damaged vehicles, as well as transported by them costs.



Driving empty trucks, as well as special vehicles

they are not intended for the carriage of passengers or costs, shall also be

carried out without permission.



Article 7



Each Contracting Party reserves the right to require a special permit to

carriage of dangerous goods.



Article 8



Freight transport by road vehicles shall be carried out pursuant to this agreement to the

the basis of the Bill of lading, which is used in international road

transport.



III.



General provisions



Article 9



The transport of passengers and freight transport under this agreement may

implement carriers which have their registered office on the territory of one of the Contracting Parties and

who his country under national law shall be entitled to such

transport to perform.



Article 10



When the weight and dimensions of the used vehicles and cargo

exceed the maximum permitted weight or dimensions on the territory of the other

the Contracting Parties shall be required for the transport in addition to the authorisation referred to in

Article 3 and 5(2). 1 of this agreement, special authorization from the competent

authorities of that Contracting Party.



Article 11



1. The carrier of one Contracting Party cannot carry out passenger transport

or costs between two points lying on the territory of the other Contracting Party with

unless they get a special permit issued by the competent

authorities of that Contracting Party.



2. The carrier of one Contracting Party may be transported from the territory of costs

the other Contracting Party in the territory of a third State and back via the territory of

his State. Other transport from the territory and to the territory of the other Contracting Parties to the

territory and from the territory of a third State can take place only with the consent

the competent authorities of the other Contracting Party.



Article 12



List of baggage, as well as the permit required under

This agreement shall be available on board the vehicle moving after the territory of the other

the Contracting Parties, and shall be submitted, at the request of the competent authorities of the

the Contracting Parties.



Article 13



1. The carrier of one Contracting Party carrying out the transport according to the

This agreement in the territory of the other Contracting Party, pays taxes and fees

established on this territory.



2. the competent authorities of the Contracting Parties have the option upon mutual agreement

part or all of taxes and fees associated with the application of carriage under

This agreement, as well as to the issuance of a permit to waive these shipments.



Article 14



Each of the two Contracting Parties recognising the driving licences issued by the other

a Contracting Party.



Article 15



1. Propellants, which are filled with the usual, designer of the proposed

tanks temporarily resident vehicles, shall be exempt from import duties and

are not subject to import prohibitions and restrictions.



2. the spare parts that are intended to correct temporary resident

vehicles are allowed to import, free of import duties, import prohibitions and

the restrictions. The Contracting Parties may expose for the customs clearance of such

spare parts document for temporary importation. Parts that have been replaced,

must be exported or destroyed under the supervision of the Customs authorities.



3. Clothing and other items, as well as food and tobacco

products for personal use by the crew of the vehicle is allowed to import, free of

the import duties and import prohibitions and restrictions, if their nature and

corresponding to the nature and duration of the service which the crew

takes place.



Article 16



Payments arising from the provisions of this Agreement shall be carried out according to the

payment agreements in force between the two Contracting Parties.



Article 17



The carrier of one Contracting Party may to the assurance of the carriage under this

The agreement to establish on the territory of the other Contracting Party in accordance with the present

the national legislation of the other Contracting Party.



Article 18



1. the competent authorities of the Contracting Parties shall set up a Mixed Commission, which is

empowering:



-conclude a protocol to this agreement,



-agree contingent permission to give,



-to discuss the issues of taxes and fees and to prepare appropriate proposals,



-agree the manner and conditions for authorisation, their use, the type and

their period of validity,



-solve by agreement all questions that may arise during the implementation of the

of this agreement.



2. The Joint Commission shall meet alternately on the territories of both Contracting Parties,

no later than in the first quarter of the current year.



Article 19



The Contracting Parties shall communicate to each other, which authorities are competent to deal with

questions related to the implementation of this agreement.



Article 20



Questions that are not governed by the provisions of this agreement or other

international treaties, which are the two Contracting Parties shall be bound

governed by the national provisions of each of the two Contracting Parties.



Article 21



1. this agreement is subject to approval in accordance with the constitutional rules of each of the two

the Contracting Parties and shall enter into force on the date of exchange of notes confirming its

approval.



2. this agreement is concluded for a period of one year and will automatically

extended on a year, unless one of the Contracting Parties

denounces it in writing at least three months before the expiry of the period of its

the validity of.



Done at Prague on 24. July 1975 in duplicate in Russian

language.



For the Government of the Czechoslovak Socialist Republic:



JUDr. Ing. Štefan Šutka, in r.



Minister for transport



For the Government of the people's Republic of Bulgaria:



Vasil Canov in r.



Minister for transport