Advanced Search

The Treaty Between The Czechoslovak Socialist Republic And Jldr On Legal Aid In Civil Matters

Original Language Title: o Smlouvě mezi ČSSR a JLDR o právní pomoci ve věcech občanských

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
76/1990 Coll.



The communication from the



the Federal Ministry of Foreign Affairs



The Federal Ministry of Foreign Affairs says that the 19 July. January 1989

It was signed in Prague the Treaty between the Czechoslovak Socialist

the Yemen Arab Republic and the people's Democratic Republic on legal aid

in civil and criminal matters.



With the Treaty expressed their consent the Federal Assembly of the Czechoslovak

the President of the Czechoslovak Socialist Republic and the Socialist

Republic has ratified it. The instruments of ratification were exchanged in Aden of the day

January 14, 1990.



Treaty has entered into force pursuant to its article 52, paragraph. 2 day

on February 13, 1990.



The Czech version of the Treaty shall be designated at the same time.



Contract



between the Czechoslovak Socialist Republic and the Yemen people's

Democratic Republic on legal assistance in civil and

Criminal



Czechoslovak Socialist Republic and the people's Democratic of Yemen

Republic,



Desiring to further develop relations between the two States in accordance

the Treaty between the Czechoslovak Socialist Republic and Yemen

the people's Democratic Republic on friendship and cooperation of 14 June.

September 1981 and



in an effort to deepen and improve mutual relations between the two States in the area of

legal relations,



have decided to conclude this agreement and to this end have designated as their

agents



Czechoslovak Socialist Republic



Academician Ján Pješčaka,



the Attorney General's



The Czechoslovak Socialist Republic,



and



The people's Democratic Republic of Yemen



Abdul Wasa Ahmed Salama,



the Minister of Justice,



who, having exchanged their full powers, found in good and due

the form, have agreed as follows:



Part I



General provisions



Title 1



Legal protection and legal assistance in civil and criminal matters



Article 1



The legal protection of



(1) citizens of one Contracting Party shall enjoy in the territory of the other Contracting Party,

the same legal protection of personal and property matters as citizens of this

the Contracting Parties.



(2) the citizens of one of the Contracting Parties may, before the judicial authorities of the other

the Contracting Parties shall act, to defend their rights, request, proposals for

initiation of the procedure and remedies under the same conditions as citizens of the

This Contracting Party.



(3) the provisions of this Treaty, the citizens of the Contracting Parties shall be subject to

also, mutatis mutandis, to any legal person constituted under the law of one of the

Contracting Parties which have their registered office on the territory of that Contracting Party.



Article 2



Legal aid



(1) the judicial authorities of the Contracting Parties shall, in matters governed by

This agreement each other legal assistance.



(2) For the purposes of this Treaty, the expression "civil" also includes things

family, work and business.



(3) for the purposes of this agreement, the term "judicial authority" indicates each State

authority of a Contracting Party competent to discuss the matters governed by

This Treaty under the law of his State.



Article 3



The scope of legal aid



The Contracting Parties shall provide each other with legal aid's implementation

individual acts, in particular the signing, sending and delivery

of documents and the hearing of the participants, witnesses, the accused or other persons,

the recognition and enforcement of decisions in criminal matters and, in particular, by taking the

criminal prosecution and certification.



Article 4



How to contact



(1) the judicial authorities of the Contracting Parties in the implementation of this agreement

meet each other, through the competent central authorities, if

This Treaty does not provide another way.



(2) For the purposes of this Treaty, the central authorities shall mean:



and) on the side of the Czechoslovak Socialist Republic:



The Prosecutor-General of the Czechoslovak Socialist Republic,



-the Ministry of Justice of the Czech Socialist Republic,



-the Ministry of Justice of the Slovak Socialist Republic;



(b)) on the side of the people's Democratic Republic of Yemen:



-the Ministry of Justice.



(3) the central authorities of the Contracting Parties used in mutual contact during

the implementation of this agreement, its official languages and also English language always.



Article 5



Request



(1) the request shall contain:



and the designation of the applicant authority,)



(b) the indications requested authority)



(c) the designation of the things in) that legal aid is sought,



(d)) first and last names of the participants, the accused, defendants, inmates,

damaged and, where applicable, their representatives, their place of residence or

residence, their nationality and occupation, in criminal matters also

date and place of their birth, and the names and surnames of the parents; in the case of legal

people their name and address,



(e) the subject of the request and the data), which are necessary for the execution of the request,



(f)) in criminal matters and legal description of the offence and the Court markings

corrupted data and the amount of damage was caused by the offence.



(2) the request and the documents attached to it must be made in

the official language of the requested Contracting Party, or shall be accompanied by a translation of the

to this language or in the English language. Each translation associated with

dožádáním must be authenticated to the authorised interpreter or

the diplomatic mission or consular post of a Contracting Party.



(3) the request shall indicate the date of its copy will be signed by the

by an authorized official person and the latter's official stamp.



Article 6



The execution of the request



(1) when processing the request, the requested authority shall in accordance with the legal

the order of his State. However, it may, at the request of the applicant authority carry out

the request in the manner set out in it, if it is not in conflict with the law

the order of the State.



(2) If the requested authority is not competent to execute the request,

forward without delay to the competent authority is and shall inform the requesting

authority.



(3) if the address in the request is not accurate or if the person

which the request refers, to the address given, the requested authority shall

measures to determine the correct address.



(4) the applicant authority, the requested authority shall notify, at his request and instead

time processing the request.



(5) after the execution of the request, the requested authority shall, at the request of returns writings

to the requesting authority. In the event that it is not possible to comply with the request, it returns the

the requested authority of the writings of the applicant authority and simultaneously notify the reasons for the

that it is not possible to execute the request.



Article 7



Delivery



The requested authority shall arrange for the service of documents under the law of your

State if the document to be served shall be drawn up in the language of the requested

the Contracting Parties, or is accompanied by a certified translation into that language.

Otherwise, the requested authority shall deliver to the addressee, if it is willing to

accept them voluntarily.



Article 8



Proof of delivery



(1) Delivery Confirmation signed by the beneficiary is established and the imprint of the

official stamp, date and signature of the authority or a certificate evidencing the

issued by that authority, which shows the way, place and date of

delivery. To be served if it is sent in two copies, may

her delivery to confirm the second copy only.



(2) proof of service shall be sent without delay to the requesting contracting party.

In the event that it is not possible to perform the delivery, the requested Contracting Party

the requesting Contracting Party shall be notified without delay of the reasons which prevent the

delivery.



Article 9



The processing of the request of diplomatic missions or consular offices



The Contracting Parties may serve documents and interrogate their citizens

It is also through their diplomatic missions or consular posts

offices. In these cases, it may not be used, in law enforcement resources.



Article 10



The protection of witnesses and experts



(1) a citizen who resides in the territory of one Contracting Party, and which has to be

heard before the judicial authority of the other Contracting Party as a witness or

an expert is not required to attend the summons of authority;

the summons because it cannot contain the threat of compulsion for case

no-shows.



(2) a witness or expert who has a stay in the territory of one of the Contracting

of the parties and which appear on the summons to a judicial authority, other

the Contracting Parties shall not be on its territory, regardless of their State

citizenship prosecuted or subjected to restrictions of personal liberty for an offence

who committed before crossing the State borders of the requesting contracting

the parties cannot be on it for such a feat to execute the punishment previously saved or

cannot be prosecuted in connection with the filing of testimony or

the expert's report.



(3) a witness or expert will invalidate the protection referred to in paragraph 2 of this

the article, if it leaves the territory of the requesting contracting party, within seven days,

the date, when the judicial authority, which it called, announced that its

presence is no longer required, or if he left the territory of the requesting

Contracting Party and voluntarily returned there. In this period,

shall, after which the witness or expert is unable to leave the territory

This party of the reasons for it.



(4) the Summoned person is entitled to the reimbursement of travel and subsistence, as well as

and for loss of earnings, and an expert in addition to insurance. In the summons,

indicate what compensation předvolanému belongs to. At his request, he will provide

advance on the reimbursement of expenses.



Article 11



The cost of legal aid
(1) the Contracting Parties shall not claim compensation for the costs of the implementation of the request

In addition to expert witness fees, and other charges incurred in connection with the implementation of

the expert evidence.



(2) the implementation of the expert evidence, it is possible to bind to the condition of the composition

the backup.



(3) the requested authority shall notify the requesting authority, on request of

the costs incurred by executing the request. In the event that the requesting authority

selects these costs from the person who is obliged to pay the sum is selected

remains of the requesting contracting party.



Article 12



Refusal of legal aid



Legal aid may be refused if the requested Contracting

the party has considered that the settlement could undermine its sovereignty or

its safety, or would be contrary to its public policy.



In criminal matters, legal aid may be refused even if the

If the request concerns an offence, which under the law of the requested

the Contracting Parties is not legally a crime.



Article 13



Legal information



The central authorities of the Contracting Parties shall, on request, provide the information

about legislation that applies or apply in their territory, the lyrics

These rules and information about the legal practice.



Article 14



Force and the probative power of deeds



(1) the instruments issued or authenticated in the prescribed form and bears

the official stamp of the competent national authority or official persons

(interpreter, expert) of one Contracting Party in the territory of the other do not require

the Contracting Parties further validation. This also applies to signatures on papers and

for the signatures that were verified in accordance with the laws of one of the Contracting

of the parties.



(2) of the Charter, which are on the territory of one of the Contracting Parties considered

the public, they have the burden of too much public documents also on the territory of the other Contracting

the parties.



Article 15



The survey addresses and other data



(1) the central authorities of the Contracting Parties shall provide, on request, assistance in

the survey addresses of persons residing on their territory if it is to be

to the exercise of the rights of their citizens.



(2) if the judicial authority of one Contracting Party shall be entitled to apply

maintenance against a person who is staying in the territory of the other Contracting Party,

the Contracting Party shall provide, on request, assistance in the identification of resources and

the amount of the income of that person.



Title 2



Sending of documents of civil status and other documents



Article 16



(1) the Contracting Parties shall send each other extracts from the registers of birth,

the conclusion of the marriage and the death of the citizens of the other party, as well as

the communication of any changes in these registries. These statements shall be forwarded to the

official duties immediately after registration to the Registrar.



(2) at the request of one Contracting Party, the other Contracting Party shall send extracts from

metrics for official use.



(3) extracts from the registers referred to in this article shall be sent free of charge

through the diplomatic channel.



Article 17



Applications of citizens of the Contracting Parties on the listing of the registry office, or a copy of any other documents

concerning personal status can be sent directly to the competent registry

the Office or the judicial authority of the other Contracting Party. Requested documents

the applicant, sent through the diplomatic mission or consular

the Office of the State to which the authority issued the document. The diplomatic mission or

the consular office at the handover from the applicant selects the fee for a copy of the

the document.



Article 18



The Contracting Parties shall send each other will be in the manner referred to in article 16

paragraph. 3 copies of the final decision of this Treaty relating to

the status of the citizens of the other party.



Title 3



The costs of proceedings



Article 19



Exemption from the composition of the defence security



The citizens of one of the Contracting Parties, who act before the judicial authorities of the

the other Contracting Party if they have a domicile or residence in the territory of one of

the Contracting Parties, it is not possible to have passed the defence security

costs just because they are foreigners or that on the territory of the

the other Contracting Parties do not have a residence or temporary stay.



Article 20



Exemption from fees and advances



Citizens of one Contracting Party in the territory of the other Contracting Party provides

exemption from court fees and other costs, backups, and more

benefits relating to the charges under the same conditions and to the same extent

as the citizens of that Contracting Party. The same goes for the provisions

free legal counsel.



Article 21



(1) the benefits referred to in article 20 of this Agreement shall be provided on the basis of the

a certificate of the applicant's personal circumstances and property. This certificate

issued by the competent authority of the Contracting Party in whose territory the applicant has

place of residence or stay.



(2) if the applicant has no domicile or residence in the territory of any of the

the Contracting Parties, may issue a certificate and the diplomatic mission or

Consular Office of the Contracting Party in which the applicant is a citizen of.



(3) the judicial authority, which shall decide on the application, may, from the authority, which

certificate, request information or clarification required.



Article 22



If the competent judicial authority admitted the benefits referred to in article 20 of the

This Treaty a citizen of the other party, apply to the whole of the proceedings

and also on the management performance of decisions.



Article 23



(1) If a citizen of one of the Contracting Parties, means an application for

the granting of the benefits referred to in article 20 of this agreement prior to the judicial

authority of the other Contracting Party, it may do so also in the case of the judicial authority

the competent according to the place of residence or stay. This authority

shall forward the application, together with a certificate issued in accordance with article 21 of this agreement

judicial authority of the other Contracting Party.



(2) the request may be filed at the same time with the proposal on the initiation of the proceeding.



Part II



Recognition and enforcement of decisions



Article 24



The contracting parties recognise and execute in its territory the decision issued by the

on the territory of the other Contracting Party:



and the decision of the judicial authorities) and the approved settlements in civil

matters;



(b)) the decision of the judicial authorities in criminal matters relating to compensation

damages and other civil claims;



(c) the arbitration decision) bodies, including the settlements concluded before them.



Article 25



(1) the decision of the judicial authorities is recognised and enforced under the conditions that:



and the decision is final and) are enforceable under the law of a Contracting

the Party on whose territory it was issued;



(b)) shall not preclude the recognition and enforcement of the exclusive competence of the authorities of the Contracting Parties,

the territory of which recognition and enforcement is sought;



(c)) the participant against whom the judgment was given, and that the management of

He was, under the law of the Contracting Party in whose territory the

the decision was issued in a timely manner and duly summoned to participate in the proceedings and in

the case of procedural incapacity was duly represented;



(d)) decision does not conflict with the decision which has acquired the power to

previously issued between the same parties, same cause of judicial authority

the Contracting Party on whose territory is to be recognised or enforced;



(e)) before the authority of the requested Contracting Party not between the same

participants of the same case, which was launched as the first;



f) decision of the judicial authority of a third State, which was issued in the same

between the same participants on the territory of the requested Contracting Party was not

recognised or enforced;



(g)), the Contracting Party in whose territory the recognition or enforcement is sought,

that recognition or enforcement will not endanger its sovereignty or security

or will not be in conflict with public policy.



(2) Preliminary decisions and interim measures shall be enforceable in

the requested State recognised and enforced, although subject to the proper weighting

resources, if such a decision may be issued in that State

and enforced.



Article 26



The decision of the arbitral institutions are recognised and enforced under the conditions referred to

in article 25 of this agreement, if:



and) decision is based on a written agreement on the jurisdiction of the arbitration

authority and issued the arbitration body is specified by the agreement, within the limits of its

permissions established by the agreement, and



(b) the agreement on jurisdiction) of the arbitration body is valid in accordance with the legal

the order of the selected participants, and where the rule of law, the participants elected by

the law of the Contracting Party on whose territory is to be recognised

or enforced.



Article 27



On the recognition of a decision and its enforcement regulation shall be decided by a judicial authority

the Contracting Party on whose territory is to be recognised or enforced.



Article 28



(1) a proposal for the recognition or enforcement of a decision may be made directly to the

the competent judicial authority of the Contracting Party in whose territory the

the decision to recognise or execute, or judicial authority, which in the case

as the authority of first instance decided; in this case, the proposal shall be forwarded

judicial authority of the other party in the manner referred to in article 4

of this contract.



(2) the proposal is accompanied by:



and) decision of the judicial authority or a certified copy of this decision to the

confirmation of legal power and enforceability, or enforceability, if

It does not follow from the wording of the decision;



b) proof that the party against whom the judgment was given, and the

that is, management was in accordance with the law of the Contracting Party in

whose territory the decision was issued, properly and timely summoned to participate in the

management and in the case of procedural incapacity was duly represented, if

It does not follow from the wording of the decision;
(c)) a certified translation of documents referred to in the proposal and letters) and (b))

This paragraph into the official language of the requested Contracting Party or

the English language.



Article 29



(1) the judicial authority, which decides on the design for the recognition or enforcement of the

the decision is limited to establishing whether the conditions referred to in

articles 25 and 26 of this agreement.



(2) unless otherwise provided in this Treaty, the judicial authority of the Contracting

Party on whose territory the decision to recognise or execute, the

under the law of his State.



Article 30



The judicial authority of the Contracting Party on whose territory the cost management of the backed up

State, request the competent judicial authority of the other Contracting Party, the cost

and charges elicit. The judicial authority of the amount collected shall be cast by the diplomatic

Mission or consular post of the requesting contracting party.



Article 31



Execution of a decision on costs



(1) if the participant exempt from the composition of the defence of

the costs of proceedings referred to in article 19 of this agreement by a final decision

the judicial authority of one Contracting Party to pay the costs of the proceedings be saved,

executes this decision on a proposal from the competent person on the territory of the other

the contracting parties free of charge.



(2) design and its annexes shall be drawn up in accordance with article 28 of this agreement.



(3) the judicial authority, which shall decide on the regulation of the enforcement of the decision referred to in

paragraph 1 of this article, shall be limited to the determination of whether the decision of

the cost of acquired the authority and shall be enforceable.



Part III



The criminal case



Title 1



Taking over of criminal prosecution



Article 32



(1) each Contracting Party undertakes, at the request of the other party

initiates a criminal prosecution against a citizen, that on the territory of the other

the Contracting Parties commit the Act, which is under the law of both Contracting

the parties to the offence as a criminal court.



(2) the application for taking over of criminal prosecution shall be attached the files relating

things, all the available evidence, data about the potential damage and

the text of the legislation applicable to act according to the rule of law applicable

at the point of committing; in the event that these attachments are not sufficient, the

on request, the requested Contracting Party sent additional information.



(3) If the request for the takeover of the prosecution of the citizen, which

at the time of submission of this application is in custody in the territory of the requesting contracting

the Parties shall arrange for its return to the territory of the requested Contracting Party.



(4) the claims of the victims on the compensation applied for judicial authorities

the requesting contracting party before taking over of criminal prosecution will be

discussed in the proceedings in the territory of the requested Contracting Party.



(5) a Contracting Party which has launched a criminal prosecution, it shall notify without delay the

the other side of the outcome of the criminal prosecution. After the release of the final

send a copy of his decision.



(6) the judicial authorities of the requesting Contracting Party shall refrain on a provisional basis from

the measures relating to the prosecution for the offence for which the request was made on the

taking over of criminal prosecution. Definitively waive such

the measure, if the person whose prosecution has taken over, was in

the requested State



been exempted from prosecution and) or if the proceedings against her were

been stopped because the crime has not been proven or

Therefore, that the Act is not a criminal court,



(b)) been convicted and the sentence was completely executed, or if the punishment

was executed, he was pardoned.



Title 2



The issue of



Article 33



Obligation to issue



The Contracting Parties undertake, under the conditions laid down in this Treaty

at the request of the person shall issue to carry out their criminal prosecution or to

the sentence for the Act, which is under the law of both Contracting Parties,

the offence of Criminal Court.



Article 34



Refusal to issue



The issue is inadmissible if:



and is a citizen of the requested person) the requested Contracting Party;



(b)) the crime is committed on the territory of the requested Contracting Party;



(c)) under the law of the requested Contracting Party, the prosecution cannot

be brought or the judgment cannot be enforced because of the lapse or from

other legal reasons;



(d)) would be contrary to the legal order of one of the Contracting Parties;



e) upon the requested person has been judicially for the same offence on the territory of

the requested Contracting Party, that judgment became legally valid, or

the criminal prosecution against her was terminated by a final decision;



(f)) under the law of one of the Contracting Parties to the prosecution

launches on a proposal from the injured party.



Article 35



Extradition request



(1) the request for extradition must contain the name and surname of the requested person,

date and place of birth, her citizenship, information about its

place of residence or stay, details of the crime and of the injury, which was a crime

caused by.



(2) the request for extradition for prosecution is attached a certified copy of

the arrest warrant or other instrument having the same force, a description of the

the crime, the evidence which justify that act committed the requested person, and

the texts of the provisions of the legislation, which is subject to the Act, including the

legislation on prescription. If the offence was committed against property, shall notify the

also the amount of damages which are or may be caused by the crime.



(3) the request for extradition for the enforcement of the sentence shall be attached a certified copy of

final judgment, as well as the texts of the provisions of the legislation,

that apply to committed action, including legislation on

the limitation period. If the convicted person had done the part of the sentence, shall be as

part done.



(4) the requesting Party shall not be obliged to attach to the application for release

the performance penalty of evidence of guilt of the requested person.



Article 36



Arrest for extradition purposes



In the event that the request for extradition is justified enough under this

the Treaty, the requested Contracting Party shall in accordance with their national legal systems

without delay, the measures for the arrest of the requested person.



Article 37



Complete the request for extradition



(1) if the extradition request does not contain all the necessary information, you may

the requested Party may request additional information and determine a deadline for

two months to send them to. This period may be serious grounds for

at the request of extended.



(2) If the requesting party does not demand additional information

within a specified period, the requested Contracting Party may zatčenou person.



Article 38



Provisional arrest



(1) the arrest may be carried out even before receiving the application, if

the requesting contracting party expressly so requests, and shall notify the person against

an arrest warrant or other instrument having the same validity

or judgement, on the basis of which it will ask for the release. The request for

provisional arrest may submit by mail or telegram.



(2) the competent authorities of the Contracting Parties may, even without such a request,

arrest the person holding on their territory, in accordance with their

of information act committed, for that is the issue under this Treaty

permissible.



(3) the other party must be about the arrest by the previous paragraphs

notified without delay.



Article 39



The release of the arrested persons provisionally



(1) a person arrested pursuant to article 38, paragraph. 1 of this contract may be

released, if the extradition request is not within one month after

the announcement of the arrest of the requesting contracting party.



(2) a person arrested pursuant to article 38, paragraph. 2 this Agreement shall be released,

If the request for extradition or provisional arrest in accordance with article 38, paragraph.

1 is not, within 15 days after the announcement of the arrest of the requesting contracting

side.



Article 40



Postponement of the issue



If the requested person is prosecuted, carries out or has carried out on

the territory of the requested Contracting Party punishment for another crime, the Court may

its release until the end of criminal proceedings or to the end of the

enforcement of the sentence.



Article 41



Temporary release



(1) if the postponement of issue pursuant to article 40 of this Treaty can be

the cause of the limitation of criminal proceedings or of serious difficulties in

the investigation of the crime committed, the person may be requested by the requesting contracting

side released temporarily.



(2) Temporarily released by the person shall be returned without delay after the execution of the

procedural acts for which it was issued, but no later than two months

from the date of temporary release.



Article 42



Several applications for release



If several States sought the extradition of the same person, the requested Contracting

the party will decide on the request. Taking into account, in particular, to the

the State of citizenship of the requested person, the nature of the crime and the place of its perpetration, the

as well as to the order of receipt of the applications.



Article 43



The limits of the criminal prosecution of persons issued



(1) without the consent of the requested Contracting Party shall not be issued to a person criminally

prosecuted or it may not be enforced for another criminal court judgment

of an offence committed before the release, for which the release was permitted.



(2) without the consent of the requested Contracting Party shall not be issued to a person released

to a third State.



(3) the consent of the requested Contracting Party is not required if:



and the person leaves the territory) issued by the requesting contracting party for one

months after the end of criminal prosecution or enforcement of a sentence; in this period, the

not the time during which a person could not issued to leave the territory

the requesting contracting party independently of his will;
(b)) issued by the person left the territory of the requesting contracting party and again on

This territory voluntarily returned.



Article 44



The surrender of the requested person



The requested Contracting Party shall notify the requesting Contracting Party of the time and location

the handover. If not taken in the requesting contracting party, issued by the person to the

fourteen days after the given date, the person may be released. On

the request of the requesting contracting party, this period may be extended up to

seven days.



Article 45



Re-release



Avoid if issued by a person or a criminal prosecution and imprisonment

If he returns to the territory of the requested Contracting Party, will be on a new request

released without the submission of the documents referred to in article 35 of this agreement.



Article 46



The communication of the results of the prosecution



The requesting Contracting Party shall notify the requested Party result

the criminal prosecution against the released person. If the conviction against that person,

the judgment shall, on request, after the entry into force of its copy.



Article 47



The transit



(1) a party shall, at the request of the other Contracting Parties through the

its territory of transit of the person who was issued the third State Contracting

party requesting the transit. Application for authorization of transit may be refused

for the reasons referred to in article 34 of this agreement.



(2) an application for transit operations shall be made and dealt with as an application for

issue.



(3) the authorities of the requested Contracting Party shall carry out the transit in a manner that

considered to be the most appropriate.



Article 48



The issue of costs and transit



The costs associated with the issuance shall be borne by the Contracting Party in whose territory they arose,

with the exception of transport costs, which shall be borne by the requesting contracting party.

The cost of the transit operation shall be borne by the requesting contracting party.



Article 49



The release of things



(1) the requesting contracting party, if possible, the things that shall be issued

they were used to commit indictable offence, for that is the issue

under this Treaty, as well as the permissible things that the offender in such a

the crime received or, if these things fed their consideration,

or things that may serve as evidence; these things shall be issued in

If the extradition is not.



(2) the requested Party may temporarily postpone the release of the set of things,

If they are needed in a criminal proceeding.



(3) the rights of third parties to things remain unaffected. After the end of

the criminal proceedings will return these things to the requesting Contracting Party of the requested

Contracting Party, so that they can be disposed of by authorized persons. In

justified cases and with the consent of the requested Contracting Party may be

the matter disposed of by authorized persons directly.



Title 3



Special provisions on legal assistance in criminal matters



Article 50



Notification of the conviction



(1) the Contracting Parties shall give each other's reports on final judgments

in criminal matters, which were played over the citizens of the other party,

the parties.



(2) on the basis of a reasoned request, the Contracting Parties shall notify the convicting

judgments on persons who are not citizens of the requesting contracting party.



(3) the Contracting Parties shall, on request, be sent to the fingerprints of persons referred to in

paragraphs 1 and 2 of this article, if that is possible.



Article 51



Extracts from criminal records



The Contracting Parties shall, on request, to send extracts from a criminal record.



Part IV



Final provisions



Article 52



(1) this Treaty shall be ratified. The exchange of instruments of ratification will be

made in Aden.



(2) this Agreement shall enter into force on the 30th day after the Exchange

instruments of ratification.



Article 53



This agreement is concluded for an unlimited period of time. Any Contracting Party may

terminate the contract by written notification addressed through diplomatic channels.

Denunciation shall take effect six months after its delivery.



On the evidence of the agents of the two parties have signed this Treaty and joined the

It seals.



Done in Prague on 19. January 1989 in two original copies, each in the

Czech, Arabic and English. In the case of differences of interpretation between the

the Czech and the Arab text will be determinative.



For the Czechoslovak Socialist Republic:



Ján Pješčak in r.



For the Yemen people's Democratic Republic:



Abdul Ahmed Salam in Wasa. r.