46/1986 Coll.
Decree
Minister of Foreign Affairs of 9 June. June 1986 on the agreement between the Government of the
The Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Union of Soviet
Socialist Republics concerning cooperation in the field of development resources
Robotics, robotic complexes and flexible manufacturing systems and
on the establishment of the international vědeckovýrobního Association of ROBOT
On 22 November. March 1985 was in the Moscow agreement signed between the Government of
The Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Union of Soviet
Socialist Republics concerning cooperation in the field of development resources
Robotics, robotic complexes and flexible manufacturing systems and
on the establishment of the international vědeckovýrobního Association of the ROBOT. The agreement
entered into force, pursuant to article 34 on the day of signature. The negotiation of a
The agreement was announced in amount of 16/1985 Coll.
On 21 February 2006. March 1986 was in Prague signed the Protocol between the Government of
The Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Union of Soviet
Socialist Republics, amending and supplementing the agreement between the Government of the
The Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Union of Soviet
Socialist Republics concerning cooperation in the field of development of robotized
complexes and flexible manufacturing systems and the establishment of an international
Scientific and technological Association of the ROBOT. Protocol entered into force in accordance with
Article 3 also on the date of signature.
The full text of the agreement of Czech 22. March 1985, as amended by the Protocol of
on 21 February 2006. March 1986 shall be designated at the same time.
Minister:
Ing. Now in r.
The agreement
between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Union of
of Soviet Socialist Republics concerning cooperation in the field of development
funding robotics, robotic complexes and flexible manufacturing
systems and the establishment of an International Association of vědeckovýrobního ROBOT
The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Union of Soviet
Socialist Republics (hereinafter referred to as "the Contracting Parties"),
starting from the main directions for the further development and deepening of the economic
and scientific and technological cooperation between Member States COMECON, approved
COMECON Member States economic meeting tomorrow at the highest level,
in accordance with the tasks of multilateral cooperation of the Member States in COMECON
the field of automation engineering based on robotized
complexes and flexible manufacturing systems,
with a view to the implementation of a single scientific and technological policies, quality assurance
the comprehensive and balanced development of priority directions in engineering,
achieve the highest levels of the world in the development of robotic
complexes and flexible manufacturing systems for large-scale
production based on specialization and cooperation and development of direct relations
between organisations of States of the Contracting Parties,
have agreed as follows:
Article 1
1. the Contracting Parties shall ensure cooperation between the competent authorities and organisations
their States in the development of prototypes and test series, production and
supply resources robotics, robotic complexes and spring
production systems, the corresponding highest world level while
development of uniform standards and additional normativnětechnické documentation
for these products, and complexes.
2. the cooperation will be carried out on the basis of uniform
five-year and annual work plans (the "plans").
Article 2
1. the work contained in the plans will be implemented in the Organization on the
the basis of the treaties and contracts concluded in accordance with the laws of the States
of the Contracting Parties.
2. the Contracting Parties shall ensure the conclusion of such agreements and contracts between the
the competent organizations of the Contracting Parties and shall state the measures necessary to
the fact that the work contained in the plans have been carried out within the time limits in them
referred to.
Article 3
The Contracting Parties shall create the conditions for the implementation of Security Plan by allocating
the necessary financial, material and labour resources, as a separate
items within the national annual and five-year took
plans. At the same time ensure the necessary resources for the purchase of licences and "know-how"
in order to achieve the world's highest level of technology, developed in accordance
with the plan.
Article 4
The implementation of cooperation under this agreement, organise and coordinate the
mutual agreement:
for the Czechoslovak side-the Federal Department of education
mechanical engineering and
for the Soviet side-the Ministry of industry of machine tools and metal forming
machines and tools of the USSR.
Article 5
(repealed)
Article 6
(repealed)
Article 7
1. In order to ensure the implementation of the cooperation referred to in article 1, the Contracting
the parties hereby establish the international vědeckovýrobní Association (hereinafter referred to as ROBOT
"The Association").
2. Discussing issues related to the activities of the Association will be
take place in the framework of the existing working group of the Federal
Department of General Engineering and Ministry of industry
machine tools and forming machines and tools of the USSR, which shall be entrusted with the leadership of the
activities of the Association, with the competencies, the scope of which lays down the Ministers.
Article 8
1. The Association carries out its activities in accordance with the laws of the State
its headquarters, this agreement and the Statute of the Association, which is an integral
part of this agreement (annex).
2. The Association is a legal entity of the State of its location.
3. the registered office of the Association is the city of Prešov, Czechoslovakia.
Article 9
1. the Primary members of the Association are businesses and organizations designated by the
the Contracting Parties.
2. other members of the Association of Czechoslovak organizations and organizations in the
the scope of the Ministry of industry of machine tools and forming machines and tools
USSR named based on the scope of the Minister General Engineering CSSR
or the Minister of industry of machine tools and forming machines and tools of the USSR, and it
by mutual agreement.
Article 10
1. The Association may establish branches and the Prosecutor's Office on the territory of
of the Contracting Parties in agreement with the competent authorities.
2. The Association may also set up its branch, and the Prosecutor's Office in the territory
of third States in the manner prescribed by the legislation of those States.
Article 11
1. The branch Associations are legal persons of States with its headquarters
the exception of branches in the territory of the State of the registered office of the Association.
2. the Prosecutor's Office are not legal persons. The Association has its
the Prosecutor's Office in Prague and Moscow.
3. Association branches and Prosecutor's Office carry out their activities in
accordance with the laws of the State of its location, this agreement and the Statute of the
Of the Association.
Article 12
1. The Association shall be responsible for its commitments up to the amount of their assets. Association
is not responsible for the obligations of the Contracting Parties and members of the Association, as well as
the parties and the members of the Association are not liable for obligations of the Association.
2. Recourse of the property of the Association and its branches, which are situated on the territory of the
the States of the Contracting Parties is governed by the law of the State in which the
the property is situated, in the range as been suffering from State assets
economic organisations.
3. Branch of the Association, which is a legal person, up to an amount equivalent to
their property. Is not responsible for obligations of the Association, its members and for the obligations
of the Contracting Parties.
Article 13
1. the activities of the Association and its branches shall be carried out on the principles of
chozrasčotu.
2. To secure the activities of the Association creates a statutory fund in the amount of
10 (ten) million transferable rubles.
3. If necessary to ensure that the economic activities of the Association Minister
General Engineering and the Minister of industry of machine tools
forming machines and tools of the USSR may increase the statutory fund
the consent of the competent authorities of their States.
4. the Shareholder participation of the parties on the formation of a constitutional Fund is
fixed equally.
5. (repealed)
6. (repealed)
Article 14
1. in all cases, related to the establishment and economic
the activities of the Association, its affiliates and the Prosecutor's Office, will be the conversion of the
the national currencies of the States their headquarters on transferable roubles and vice versa
carried out under the arrangements between the competent authorities of the States of the Contracting Parties.
2. the conversion of convertible currencies on transferable roubles shall be carried out according to the
courses, established by the International Bank for economic cooperation.
Article 15
1. the activities of the association governed by the Director-General of the Association. The Director-General
and his first deputy shall be appointed and dismissed on the basis of the common
decision of the Minister General Engineering and Minister of industry
machine tools and forming machines and tools of the USSR.
2. The Director-General of the Association is appointed a citizen of CZECHOSLOVAKIA, and to
the functionality of its first Deputy citizen of the USSR.
3. the Division of responsibilities between the Director and his first
the Deputy determines the status of the Association. In the important issues that are
laid down in the Statute of the Association, shall be decided by the Director-General of the Association in
the agreement with his first Deputy. The first Deputy of the Director General in
If necessary, the Director-General shall represent.
4. The organizational structure and systemize the Association and their changes
on the basis of the proposal of the Director General of the Association and its
First Deputy Minister for a joint decision of the General
Engineering and the Minister of industry of machine tools and forming machines and
the tool of the USSR.
Article 16
1. when the Director General of the Association is created as an advisory body to the
Director's Council, composed of the head of the organisation-members of the Association and
also, the staff association, which provides for a joint decision
the Director-General of the Association and his first Deputy.
2. Director's Council discusses fundamental questions of activity of the Association. Functional
the scope of the Executive Council shall establish the Statute of the Association.
3. control of financial and economic activities of the Association and its branches
performs the auditing Commission, appointed by the joint decision of the Minister of
General Engineering and Minister of industry of machine tools
forming machines and tools of the USSR.
Article 17
1. The Association and its members in the context of joint work carried out its
activities on the basis of the plans, approved by the Minister General
mechanical engineering and Minister of industry of machine tools and forming machines and
the tool of the USSR. These plans, the Federal Department of education
Engineering and the Ministry of industry of machine tools and metal forming
machines and tools included in the USSR State plans of States parties
so, in order to ensure activities of the Association and its branches in the territory of
the States of the Contracting Parties.
2. the Association and its branch offices, which are located on the territory of the Contracting
the parties are incorporated into the system of procurement of the States materiálnětechnického
their settlements. For products that are distributed on the basis of the plans, and the balance sheet,
for the Association and its branch, the US needed materiálnětechnické
source.
Article 18
1. Clearing for results of research and development, as well as for raw materials,
other tangible fixed assets, materials and services provided for economic
activities of the Association and its branch organizations of the State of the registered office, the
done in the national currency of the State of economic organizations
According to the prices fixed in accordance with the applicable pricing policy in the relevant
States for economic organization.
2. Delivery of products and services provided by the Association and its subsidiaries
organizations of the State of the registered office, shall be made in their national currency for the
prices established according to the principles of price formation in force in the competent State, for
State economic organizations.
3. Settlement of research and development, as well as services for economic
activities of the Association, carried out by the organizations of the State of the other party
and as well as the offices of the Association are based in the State of the other party,
is done in transferable rubles at a price determined according to the principles
pricing applicable in trade between the Member States.
4. Clearing for results of research and development, as well as the services provided by the
the State of the other party organizations and branches of the Association based on the
the territory of the other Contracting Party, shall be conducted in transferable
roubles at a price determined by the pricing policy, applicable in the mutual
trade between Member States.
5. the Clearing for the supply of goods and services carried out by organisations
third States shall be carried out in the currency and prices used in the mutual
trade with those countries.
6. the Clearing for results of research and development, as well as providing
services organizations of third States shall be effected in the currency and prices
used in the mutual trade with those countries.
Article 19
1. a grouping, in accordance with the laws of the State of its registered office,
zahraničněobchodní and other kinds of zahraničněhospodářské activities in
extent necessary for the efficient execution of work according to plan.
2. The Group and its affiliates have opened foreign exchange accounts in the Bank of the State of
its headquarters.
3. the amounts in transferable rubles and freely convertible currencies obtained
implementation of the results of the research, development,
projekčnětechnologických, experimental, and other works and services
a full refund credited to foreign exchange accounts of the Association and its branches in the Bank
the State of their residence. Part of these sales in the amount approved with
the competent ministries can be used for the needs of the Association and its
offices for the purchase of equipment, materials, technical documentation, licences,
"know-how" and to cover other expenses outside the States.
Article 20
The Contracting Parties in order to create favourable conditions for the activity of
The Association, its affiliates and the Prosecutor's Office, shall ensure that the allocation of the requisite
workspaces.
Article 21
1. Until such time as the Association and its branches on the territory of the Contracting Parties
they reach profitability, the Group and its subsidiaries shall be exempt in the States
its headquarters from all direct taxes and levies on profits and taxes as
national and local with the exception of payments for municipal services, and other
the service.
2. when the profitability of the Association and its subsidiaries, based on
the territory of the States of the Contracting Parties will be paying taxes and his
subsidiaries, including taxes on profits, governed by the additional agreement between the
the competent authorities of the States of the Contracting Parties.
Article 22
1. Tangible fixed assets imported on behalf of mutual contributions to statutory
the Fund is on the territory of the Contracting Parties shall be exempt from customs duties,
taxes and benefits.
2. the Association and its branches are on the territory of the Contracting Parties:
-exempt from customs duties and other restrictions on imports and exports
goods and other property designated for the activity of the Association;
-shall be entitled to make use of all of the allowances and benefits provided by the competent
State economic organizations.
Article 23
1. Distribution of profit between the Parties shall be made in proportion to their
co-statutory fund contributions made to the Association.
2. profit, broken down in accordance with point 1 of this article, is not subject to taxation in the
accordance with the Treaty on avoidance of double taxation on income and capital
legal persons from 19. May 1978, can be used to purchase goods in the
State of the Association, or transferred to the State of the respective parties.
3. Sales in freely convertible currencies, which remained to the end of the
the financial year shall be divided in proportion to the contributions of the mutual
party to the appropriate statutory fund against payment orders in transferable
roubles.
Article 24
1. The staff of the Association, its affiliates and the Prosecutor's Office, based on the
the territory of the States of the Contracting Parties are persons who have permanent residence on the
the territory of the States of the Contracting Parties, staff of the branches of the Association based on the
territory of third States may also be nationals of those States.
2. the staff of the Association, its affiliates and the Prosecutor's Office, based on the
the territory of the States of the Contracting Parties, who do not reside in the State of their
Headquarters, have permission granted by foreign
nationals.
Placing personnel shall be exempt from customs duties for imported
or exported for personal use when arriving at a permanent job in the
The Association, its branches and offices located on the territory of
of the parties or at the exit to the State of their residence after
their work in the Association, its branches and offices.
3. the staff of the Association, its affiliates and the Prosecutor's Office, based on the
the territory of the States of the Contracting Parties, who do not reside in the State of their
of the registered office, shall have the right to transfer their savings to the State of their permanent residence in the
accordance with the foreign exchange regulations of the country of registered office of the Association, its affiliates and
the Prosecutor's Office.
4. the working conditions of the workers of the Association, its affiliates and the Prosecutor's Office
with its headquarters on the territory of the Contracting Parties is governed by the laws of the State
their headquarters, this agreement, as well as the conditions of employment of the grouping
approves the Secretary General Engineering CSSR and the Minister of industry
machine tools and forming machines and tools of the USSR.
Article 25
For the staff of the Association, its affiliates and the Prosecutor's Office, based on the
the territory of the States of the Contracting Parties, as well as their family members,
who do not reside in the State of the seat of the Association and its affiliates,
provides accommodation, communal services and medical assistance that these
people use under the conditions applicable to the citizens of the State of the registered office of the Association,
its branches and the Prosecutor's Office in accordance with the agreements in force between the
the States of the Contracting Parties.
Article 26
Legal protection of inventions, utility models and industrial and trade
marks, created in the implementation of this agreement, will take place in
accordance with the Treaty on the legal protection of inventions, industrial designs,
utility models and trademarks in the implementation of economic and
Scientific and technological cooperation of 12. April 1973, with other agreements governing
the States of the Contracting Parties are bound, as well as in accordance with the laws of the
These States, if these questions have not been modified in the covered agreements.
Article 27
The results obtained in the Association of science and technology can be used in
the States of the contracting parties without restriction. The decision to transfer
third States receives federal Department of General Engineering
The CZECHOSLOVAK SOCIALIST REPUBLIC and the Ministry of industry of machine tools and forming machines and tools
The USSR.
Article 28
Publication of results of research work carried out by the Association and its
branch offices shall be conducted with the consent of the Chief Executive and his
the first Deputy.
Article 29
The provisions of this Agreement shall not affect the rights and obligations of the Contracting Parties,
arising from other international agreements concluded by them.
Article 30
The working languages of the Association are the official languages of the States of the Contracting Parties.
All the basic reports on the work of the Association is processed in
the Russian language.
In mutual relations of the Association, its affiliates and the Prosecutor's Office with the authorities
the States and the organizations of their settlements are used official languages these
States.
Article 31
To this agreement may, with the consent of the parties to accept Government
other States that endorse its objectives and shall take upon himself
obligations arising from this agreement.
Governments which intend to accede to this agreement, it shall notify, in writing,
the Contracting Parties, with an indication of the Association members from your state. Access and
the conditions shall be determined by the Protocol to this agreement.
Article 32
Contracting Party may terminate this agreement by giving notice of termination shall be notified to the other
Contracting Party no later than 31 December 2006. March of the calendar year.
Denunciation shall take effect 1. January 1 of the following calendar year.
During this period must be adapted the questions arising from the
notice of termination of this agreement.
Article 33
1. this agreement is concluded for an unlimited period of time.
2. the agreement may be amended with the consent of the parties.
3. this agreement may be cancelled and disposed of the Association
the consent of the parties.
Article 34
This agreement shall enter into force on the date of its signature.
This agreement has been negotiated in Moscow on 22 November. March 1985 in two
copies, each in the English and Russian languages, both texts having
the same force.
Agreement of 22 December 1998. March 1985 was signed by:
For the Government of the Czechoslovak Socialist Republic:
J. Obzina in r.
For the Government of Union of Soviet Socialist Republics:
G. Marchuk in r.
The Protocol of 21 November 2002. March 1986:
For the Government of the Czechoslovak Socialist Republic:
Bahyl in r.
For the Government of Union of Soviet Socialist Republics:
B. v. Balmont in r.
Č. 1
Statute of the international vědeckovýrobního Association of ROBOT
General provisions
Article 1
1. the international scientific and technological Association of the ROBOT, established on the basis
The agreement between the Government of the CZECHOSLOVAK SOCIALIST REPUBLIC and the Government of the USSR, on cooperation in the field of development
robotized complexes, and flexible manufacturing systems and establishing a
the international scientific and technological Association of ROBOT of 22 December. March 1985
and converted in the international vědeckovýrobní Association of the ROBOT Protocol
amendments to the agreement of 21 June 1999. March 1986 (hereinafter referred to as "the agreement"),
its affiliates and Prosecutor's Office carries out its activities in accordance with the legal
the order of the States of their settlements, by agreement, by this Statute, including its amendments and
Add-ins, and with the objectives set out in the agreement.
2. The Group and its subsidiaries are legal persons of the State of its registered office,
with the exception of branches in the State of the registered office of the Association.
The Prosecutor's Office of the Association are not legal persons.
3. The Association has its own stamp and accounts.
4. the registered office of the Association is the city of Prešov, Czechoslovakia.
5. The Association has its own prosecutors ' offices in Prague and Moscow. The composition and number of
the Prosecutor's Office workers lays down the organizational structure and systemising
Of the Association.
The tasks and functions of the Association
Article 2
The main tasks and functions of the Association, taking into account the tasks of the
International vědeckovýrobního Association Interrobot and the tasks from the framework
the agreement on multilateral cooperation in the development and organization of specialized
and kooperované for the production of flexible manufacturing systems engineering and
their widespread introduction into the national economy of 27 June. June
1985, are:
1. Drawing up the technical development concept of robotized complexes and
flexible manufacturing systems included in the plans, the determination, together with the
the competent authorities of the States of the Contracting Parties to the needs of the national economy
of those States, as well as clarification of the options meet the needs of these
complexes and systems in third countries, the preparation of proposals on the specialisation and
cooperation production of robotized complexes, and flexible manufacturing systems,
as well as on the development of dedicated capacity in the States of the Contracting Parties to the
satisfying these needs.
2. organisation of the implementation of the research, development,
projekčnětechnologických and experimental works, included in the Plans
on the basis of contracts (contracts), as well as the implementation of measures for the introduction of
the results of this work.
3. development, organization of production and transmission of prototypes of the device in accordance with the
Plans.
4. Performing author supervision.
5. Securing the acceptance and testing of all types of prototypes
devices built in accordance with Plans and the implementation of measures to increase the
the technical level and quality.
6. Elaboration of a technickoekonomických on the basis of the justification and the
the recommendation of the members of the Association to the cooperation of production developed and laid down
in a way proven robotized complexes and flexible manufacturing
systems and to the development of specialized capacities for their production in
accordance with the needs of the parties and of third States.
7. the Organization and implementation of maintenance service prototypes
robotized complexes, and flexible manufacturing systems, as well as the preparation of the
experts for their operation.
8. The implementation of the zahraničněobchodní and other species
zahraničněhospodářské activities to the extent necessary for the efficient
execution of the works according to plans.
9. the provision of engineering services.
10. Purchase and sale of licenses and "know-how", related to the plans.
11. production, designing, delivery and installation services, including external
funding robotics, robotic complexes and flexible manufacturing
systems and assemblers of products to them, on the basis of the treaties
(contracts).
Association membership, rights and obligations of members of the Association
Article 3 of the
1. the members of the Association are research, zkušebněkonstrukční and production
organizations and enterprises, referred to in article 1 of the Protocol amending and supplementing
The agreement.
2. other members of the Association of Czechoslovak organisations and of organisations in
the scope of the Ministry of industry of machine tools and forming machines and tools
USSR named based on the scope of the Minister General Engineering CSSR
or the Minister of industry of machine tools and forming machines and tools of the USSR, and it
by mutual agreement.
3. Within the limits of the common activities are members of the Association
part of the Association while maintaining national ownership of their property
and the rights of a legal person by the State of its location. The term "component
The Association "means an organization-members of the Association shall carry out the measures,
referred to in the five-year and annual plans, in accordance with agreements
concluded between them.
Article 4 of the
Members Of The Association:
and) process and submitting proposals to the annual and five-year projects
the plans of the Association;
(b)) on the basis of the treaties and contracts fulfil the tasks that are
they saved the annual and five-year plans in the framework of the joint activities
Associations, including the tasks on the basis of cooperation;
(c) prepare and forward to the leadership of) the Association proposals to the scientific, technical
problems and prospects of development of forecasts, resources and robotics
assemblers of products;
(d) ensure respect for the uniform) technical requirements for
Robotics resources and complementary products to them and receive
measures for their unification and standardization on the basis of the plans of the Association;
(e) carry out or submit to) testing the Association or members of the
The association according to the plans of work of the Association developed samples of devices
Robotics and assemblers of products to them, and send the results of the
the tests;
(f) shall be concluded in the framework of the mandate), if it is, the agreement (contracts) or other
the contract with the Association and the members of the Association to implement the research,
zkušebněkonstrukčních works and on the development and delivery of test samples
(series) and robotics resources Assembly products to them;
(g)) be submitted to the existing working group and the leadership of the Association information about the
performance of the tasks referred to in the five-year and annual plans in the framework of the common
activities of the Association and contracts on mutual supply of assemblers
nodes and parts to the test samples (series) in robotics.
Article 5
Mutual supplies of finished production in the framework of the activities of the Association,
will take place through the Organization of foreign trade
the States of the Contracting Parties at prices agreed between these organisations at
the basis of the principles and methodology of price formation, adopted within the framework of the CMEA and
recommendations to the authorities of the COMECON, in force in the period of supply.
The head of the Czechoslovak and Soviet associations and undertakings that are
members of the Association and head of the international vědeckovýrobního Association of ROBOT
may conclude specific contracts on mutual supply of kooperovaných
nodes and parts within the annual framework contracts, concluded by the
foreign trade organisations of States parties, including on the
an outstanding principle.
The prices of these nodes and parts in these contracts provides for the Association and the
(or) the Czechoslovak and Soviet enterprises that are members of the Association, and
in the wake of the price of the final product.
As an exception in those cases where the supplied nodes and kooperované
parts prices are set in the commercial exchange between CZECHOSLOVAKIA and the USSR,
These prices are true and based on the agreement of the parties can be granted a discount.
Funds of the Association and the financing of its activities
Article 6 of the
1. the activities of the Association and its branches shall be carried out on the principles of
chozrasčotu.
2. To secure the activities of the Association creates a statutory fund in the amount of
10 (ten) million transferable rubles.
3. If necessary to ensure that the economic activities of the Association Minister
General Engineering and the Minister of industry of machine tools
forming machines and tools of the USSR may increase the statutory fund
the consent of the competent authorities of their States.
4. Participation of the parties on the formation of a constitutional Fund is set equal to
the work.
5. Financing of the activities of the Association shall be carried out in accordance with the budget,
approved for each calendar year, the Minister of General Engineering
The CZECHOSLOVAK SOCIALIST REPUBLIC and the Minister of industry of machine tools and forming machines and tools of the USSR.
6. deposits are captured in the budget of the Contracting Parties in accordance with the amount of
their mutual participation, income obtained by grouping and the costs of maintaining
Associations and other costs associated with the activities of the Association.
7. the budget of the Association shall be drawn up in the national currency of the State in which the
Association has its headquarters. The budget also funds may be included in the
transferable roubles and in freely convertible currency.
8. Member deposits, the Contracting Parties shall apply equally in the amount approved
the competent authorities of the States of the Contracting Parties in the national currency of the State in which the
the Association has its registered office and, where necessary, also in transferable
roubles.
The payment of contributions on other expenses, including convertible
currency, related to the activities of the associations is done in proportion to the interest
members of the Association upon the occurrence of such expenditure, and on the basis of the agreement
achieved between them.
9. the financing of r & d and projekčněkonstrukčních work
referred to in each of the sections of the plan in time to 31. December 1987
carried out on the account of a single fund for the development of science and technology.
10. As member deposits can be based on the decision of the Federal
Department of General Engineering and Ministry of industry
machine tools and forming machines and tools of the USSR, the inserted material values
that are available for contract price determined on the basis of the principles and
pricing methodology adopted within the COMECON and the recommendations of the authorities.
If they are not determined, such prize shall be determined by the price of inserted values of the agreement
the competent authorities of the States of the Contracting Parties.
11. the resources necessary for the implementation of the activities of the Association shall be charged to
the account of the Association in the State in which the grouping has its registered office.
Article 7 of the
1. in all cases, related to the establishment and economic
the activities of the Association, its affiliates and the Prosecutor's Office, will be the conversion of the
the national currencies of the States their headquarters on transferable roubles and vice versa
performed upon agreement between the competent authorities of the States of the Contracting Parties.
2. the conversion of freely convertible currencies on transferable roubles shall be carried out
According to the courses, established by the International Bank for economic cooperation.
Article 8 of the
1. the composition of the assets of the Association and its affiliates, including assets and liabilities,
be determined in accordance with the laws of the State of their residence.
2. The source of the property of the Association can be:
-mutual contributions of members of the Association;
-income from own economic activities of the Association;
-additional posts;
-other sources in accordance with the agreement and this Statute.
3. By a joint decision of the Director General of the Association and its first
a deputy shall be determined in accordance with point 1 and 2 of this article and
the source of the assets on the account of funds of branches of the Association.
4. The Group and its affiliates have the right on their own behalf to hold, use and
to dispose of his property in accordance with its intended use, and with the duties arising
from its economic tasks.
5. the contracting parties do not have any independent rights to each of the things
of the property of the Association and its affiliates, including those which pass members
Association from their States as mutual contribution.
6. The property of the Association and its subsidiaries with registered office on the territory of
the Contracting Parties shall apply the laws of the State in which the property
located, about the extent of the assets of the State of economic penalties against the organization.
The assets of the Association and its branches is recorded on balance sheets in the currency of the State
of the registered office.
The conversion of the Fund to these currencies shall be carried out in the manner prescribed
Article 7 of this Statute.
Article 9
The Association and its members in the context of joint work carried out its
activities on the basis of the plans, approved by the Minister General
mechanical engineering and Minister of industry of machine tools and forming machines and
the tool of the USSR. These plans, the Federal Department of education
Engineering and the Ministry of industry of machine tools and metal forming
machines and tools included in the USSR State plans of States parties
so, in order to ensure activities of the Association and its branches in the territory of
the States of the Contracting Parties.
Article 10
(repealed)
Article 11 of the
1. the costs associated with broadcasting participants of consultations and meetings related to the
execution of the tasks of the Association, shall be borne by the party that sends its representative on the
conferences and meetings.
Expenditure on the posting of workers of the Association shall be borne by the Association.
2. Expenses associated with the provision of rooms and technical facilities,
necessary for the execution of meetings and meetings associated with ensuring the tasks
The Association, shall be borne by members of the Association, in the territory of which these
take place, with the exception of cases, when the meetings and sessions are held in the
the rooms of the Association.
Article 12
1. The Association in accordance with the laws of the State of its registered office is conducted
zahraničněobchodní and other kinds of zahraničněhospodářské activities in
extent necessary for the efficient execution of work according to plans.
2. the Association and its branches to open foreign exchange accounts in the Bank of the State of your
of the registered office.
Article 13 of the
The work carried out both by the Association and its subsidiaries, as well as on the
order Association of organisations which fulfil the plans shall be made
According to the contracts concluded in accordance with the laws of the States participants
contracts and their reckoning shall be carried out in accordance with article 18 of the agreement.
Article 14
1. the amounts in transferable rubles and freely convertible currencies, obtained
implementation of the results of scientific research, projekčnětechnologických,
experimental and other works and services shall be credited in full to the
Foreign Exchange accounts of the Association and its branches in the Bank States their headquarters.
Part of these sales in the amount approved relevant ministries is
can be used for the needs of the Association and its branches for the purchase of equipment,
materials, technical documentation, licences, "know-how" and on payment of the
other expenses outside the States.
2. Sales in freely convertible currencies, which remained to the end of the
the financial year shall be divided in proportion to the Member deposits of the Contracting Parties
to fund the payment of constitutional against in transferable rubles.
Article 15
The accounts and financial statements of the Association and its branches are
be kept in the currency of the State of their settlements.
Article 16
1. the financial results of the activities of the Association and its branches based on the
the territory of the States of the Contracting Parties shall be determined on the basis of the annual financial
statements.
2. profit association and its affiliates, with the exception of that part that is specified
on their development and on the creation of relevant funds and other purposes,
divided among the Contracting Parties in proportion to their contributions to the mutual
the statutory fund of the Association.
3. the Offices of the Association are transferred free balances its profit of the Association.
4. profit, divided according to paragraph 2 of this article, is not subject to taxation in the
accordance with the Treaty on avoidance of double taxation on income and capital
legal persons from 19. May 1978, can be used to purchase goods in the
State of the Association, or transferred to the State of the respective parties.
5. (repealed)
The Council Of The Association
Article 17 of the
1. Coordination of the vědeckovýrobní and the economic activities of the Association carries out:
for the Czechoslovak side-the Federal Department of education
Engineering of CZECHOSLOVAKIA
for the Soviet side-the Ministry of industry of machine tools and metal forming
machines and tools of the USSR.
2. consideration of the questions related to the activities of the Association shall be conducted in
the framework of the existing working group of the Federal Ministry of education
Engineering and the Ministry of industry of machine tools and metal forming
machines and tools of the USSR, which shall be entrusted with the leadership of the Association,
with the competence, the extent of which lays down the Ministers.
Article 18
(repealed)
The executive body of the Association
Article 19 of the
1. the activities of the association governed by the Director-General of the Association. The Director-General
Association and its first deputy shall be appointed and dismissed on the basis of
a joint decision of the Minister of General Engineering and
the Minister of industry of machine tools and forming machines and tools of the USSR.
2. The Director-General of the Association is appointed a citizen of CZECHOSLOVAKIA, and to
the functionality of its first Deputy citizen of the USSR.
3. the first Deputy General Director of the Association, if necessary
the Director-General shall represent.
4. The organizational structure and systemize the Association and their changes
on the basis of the proposal of the Director General of the Association and its
First Deputy Minister for a joint decision of the General
Engineering and the Minister of industry of machine tools and forming machines and
the tool of the USSR.
Article 20 of the
The Director-General of the Association, his first Deputy and other workers
The Association is governed by the Agreement in his work, this Statute and common
decisions of the Minister of the CZECHOSLOVAK SOCIALIST REPUBLIC and the Minister of General Engineering
industry machine tools and forming machines and tools of the USSR, as well as
the decisions of the existing working group. The Director-General of the Association, and
his first Deputy of conducting its activities, are responsible to the Minister of
General Engineering and to the Minister of industry of machine tools
forming machines and tools of the USSR, as well as the existing working group.
Article 21
Rights and obligations, as well as the job description of workers associations
provides descriptions of the work to be approved by the Director-General of the Association and its
First Deputy joint decision.
Article 22 of the
1. The Director-General of the Association:
-is responsible for directing the activities of the Association;
-preparation and implementation of plans of secures, approved in accordance with article
9 of this Statute;
-has the financial means of the Association in accordance with the approved
the budget of the Association and the property of the Association;
-is authorized on behalf of the Association to enter into agreements and contracts, it is necessary to
implementation of the activities of the Association, as well as to act on behalf of the Association before the
courts and arbitrations;
-in accordance with an approved Organizational structure and systemizací and
the conditions of employment and a work receives specialist,
administrativnětechnický and service staff associations and provides them
salaries;
-ensures legal protection to inventions and discoveries arising in the Association in the
the conduct of joint scientific research, zkušebněkonstrukčních,
projekčnětechnologických and experimental work;
-performs other functions provided for by the agreement, this Statute, the conditions of employment
The Association and the decisions of the Minister of General Engineering and
the Minister of industry of machine tools and forming machines and tools of the USSR, as well as
existing working groups.
2. the Director General of the Association of the joint decision with her first
Deputy:
-establishes the basic guidelines of the activities of the Association and prepares draft plans
The Association;
-draws up the draft budget of the Association per calendar year and prepares
report on the financial management of the Association;
-preparing draft organizational structure and systemising associations and
their changes;
-decides on the setting up of branches and the Prosecutor's Office;
-confirms the job descriptions, which lays down the rights and obligations, as well as
job description of workers associations;
-decides on the necessity to obtain loans;
-prepares reports on the activities of the Association to present the leadership of the Federal
Department of General Engineering and Ministry of industry
machine tools and forming machines and tools of the USSR, as well as the existing working
the Group;
-prepares, in agreement for more materials and designs.
3. The Director-General of the Association and its first Deputy to meet with
official persons and organisations of the States of the Contracting Parties and other
States-members of COMECON and with international organisations of those States, as well as
represent the Association before them.
4. the first Deputy General Director of the Association and his Deputy
managed in accordance with the organisational structure and the systemizací Association of committed
Working sections and, if necessary, in accordance with the mandate to represent
the Director-General of the Association to the full extent of his rights and obligations.
The first Deputy General Director of the Association and the other Deputy
responsible for the activities of the Association in accordance with the obligations imposed them.
Article 23 of the
1. when the Director General of the Association is created as an advisory body to the
Director's Council, composed of business leaders and organizations-members
The Association, as well as officials of the Association, which set out
a joint decision of the Director-General of the Association and his first Deputy.
2. the Director's Council, shall perform the following functions:
-discusses the draft plans in the framework of the joint activities and their implementation;
-discussing the proposals of the Association and members of the Association of the Organization
kooperovaných supply nodes, and parts;
-discussing the proposals of the joint production and supply, as well as the technical
modernization and other issues.
3. the rules of procedure of the Executive Council after prior consultation by the Council approves
Director General of the Association of the joint decision with her first
the Deputy.
The auditing Commission
Article 24
1. control of financial and economic activities of the Association and its branches
performs the auditing Commission, appointed by the joint decision of the Minister of
General Engineering and Minister of industry of machine tools
forming machines and tools of the USSR.
2. the Chairman and the members of the Audit Commission may not occupy any other
the function of the Association.
3. The Auditing Commission carries out its activities in accordance with the rules of procedure
the auditing Commission, approved by the joint decision of the Minister General
Engineering and the Minister of industry of machine tools and forming machines and
the tool of the USSR, which is responsible.
4. The Director-General of the Association shall submit the review available to the Commission
all materials and documents necessary for carrying out the verifications and revisions
and provides the conditions for their implementation.
The Staff Association
Article 25
Staff Association and its branches and the Prosecutor's Office may be
having a permanent residence on the territory of the Contracting Parties. Personnel branches
with its headquarters on the territory of third States may also be nationals of
These States.
Termination of the activities of the Association
Article 26 of the
The Association may be disposed of in accordance with article 33 of the agreement.
Article 27
This statute is an integral part of the agreement, and shall enter into force at the same time
with the agreement.
Statute of the Association may be amended with the agreement of the Minister of
General Engineering and Minister of industry of machine tools
forming machines and tools of the USSR, when the authorisation by the competent authorities
States.