Advanced Search

On The Agreement Between The Czechoslovak Socialist Republic And The Soviet Union For Cooperation In The Development Of Robots.

Original Language Title: o Dohodě mezi ČSSR a SSSR o spolupráci v oblasti vývoje robotech.

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
46/1986 Coll.



Decree



Minister of Foreign Affairs of 9 June. June 1986 on the agreement between the Government of the

The Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Union of Soviet

Socialist Republics concerning cooperation in the field of development resources

Robotics, robotic complexes and flexible manufacturing systems and

on the establishment of the international vědeckovýrobního Association of ROBOT



On 22 November. March 1985 was in the Moscow agreement signed between the Government of

The Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Union of Soviet

Socialist Republics concerning cooperation in the field of development resources

Robotics, robotic complexes and flexible manufacturing systems and

on the establishment of the international vědeckovýrobního Association of the ROBOT. The agreement

entered into force, pursuant to article 34 on the day of signature. The negotiation of a

The agreement was announced in amount of 16/1985 Coll.



On 21 February 2006. March 1986 was in Prague signed the Protocol between the Government of

The Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Union of Soviet

Socialist Republics, amending and supplementing the agreement between the Government of the

The Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Union of Soviet

Socialist Republics concerning cooperation in the field of development of robotized

complexes and flexible manufacturing systems and the establishment of an international

Scientific and technological Association of the ROBOT. Protocol entered into force in accordance with

Article 3 also on the date of signature.



The full text of the agreement of Czech 22. March 1985, as amended by the Protocol of

on 21 February 2006. March 1986 shall be designated at the same time.



Minister:



Ing. Now in r.



The agreement



between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Union of

of Soviet Socialist Republics concerning cooperation in the field of development

funding robotics, robotic complexes and flexible manufacturing

systems and the establishment of an International Association of vědeckovýrobního ROBOT



The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the Union of Soviet

Socialist Republics (hereinafter referred to as "the Contracting Parties"),



starting from the main directions for the further development and deepening of the economic

and scientific and technological cooperation between Member States COMECON, approved

COMECON Member States economic meeting tomorrow at the highest level,



in accordance with the tasks of multilateral cooperation of the Member States in COMECON

the field of automation engineering based on robotized

complexes and flexible manufacturing systems,



with a view to the implementation of a single scientific and technological policies, quality assurance

the comprehensive and balanced development of priority directions in engineering,

achieve the highest levels of the world in the development of robotic

complexes and flexible manufacturing systems for large-scale

production based on specialization and cooperation and development of direct relations

between organisations of States of the Contracting Parties,



have agreed as follows:



Article 1



1. the Contracting Parties shall ensure cooperation between the competent authorities and organisations

their States in the development of prototypes and test series, production and

supply resources robotics, robotic complexes and spring

production systems, the corresponding highest world level while

development of uniform standards and additional normativnětechnické documentation

for these products, and complexes.



2. the cooperation will be carried out on the basis of uniform

five-year and annual work plans (the "plans").



Article 2



1. the work contained in the plans will be implemented in the Organization on the

the basis of the treaties and contracts concluded in accordance with the laws of the States

of the Contracting Parties.



2. the Contracting Parties shall ensure the conclusion of such agreements and contracts between the

the competent organizations of the Contracting Parties and shall state the measures necessary to

the fact that the work contained in the plans have been carried out within the time limits in them

referred to.



Article 3



The Contracting Parties shall create the conditions for the implementation of Security Plan by allocating

the necessary financial, material and labour resources, as a separate

items within the national annual and five-year took

plans. At the same time ensure the necessary resources for the purchase of licences and "know-how"

in order to achieve the world's highest level of technology, developed in accordance

with the plan.



Article 4



The implementation of cooperation under this agreement, organise and coordinate the

mutual agreement:



for the Czechoslovak side-the Federal Department of education

mechanical engineering and



for the Soviet side-the Ministry of industry of machine tools and metal forming

machines and tools of the USSR.



Article 5



(repealed)



Article 6



(repealed)



Article 7



1. In order to ensure the implementation of the cooperation referred to in article 1, the Contracting

the parties hereby establish the international vědeckovýrobní Association (hereinafter referred to as ROBOT

"The Association").



2. Discussing issues related to the activities of the Association will be

take place in the framework of the existing working group of the Federal

Department of General Engineering and Ministry of industry

machine tools and forming machines and tools of the USSR, which shall be entrusted with the leadership of the

activities of the Association, with the competencies, the scope of which lays down the Ministers.



Article 8



1. The Association carries out its activities in accordance with the laws of the State

its headquarters, this agreement and the Statute of the Association, which is an integral

part of this agreement (annex).



2. The Association is a legal entity of the State of its location.



3. the registered office of the Association is the city of Prešov, Czechoslovakia.



Article 9



1. the Primary members of the Association are businesses and organizations designated by the

the Contracting Parties.



2. other members of the Association of Czechoslovak organizations and organizations in the

the scope of the Ministry of industry of machine tools and forming machines and tools

USSR named based on the scope of the Minister General Engineering CSSR

or the Minister of industry of machine tools and forming machines and tools of the USSR, and it

by mutual agreement.



Article 10



1. The Association may establish branches and the Prosecutor's Office on the territory of

of the Contracting Parties in agreement with the competent authorities.



2. The Association may also set up its branch, and the Prosecutor's Office in the territory

of third States in the manner prescribed by the legislation of those States.



Article 11



1. The branch Associations are legal persons of States with its headquarters

the exception of branches in the territory of the State of the registered office of the Association.



2. the Prosecutor's Office are not legal persons. The Association has its

the Prosecutor's Office in Prague and Moscow.



3. Association branches and Prosecutor's Office carry out their activities in

accordance with the laws of the State of its location, this agreement and the Statute of the

Of the Association.



Article 12



1. The Association shall be responsible for its commitments up to the amount of their assets. Association

is not responsible for the obligations of the Contracting Parties and members of the Association, as well as

the parties and the members of the Association are not liable for obligations of the Association.



2. Recourse of the property of the Association and its branches, which are situated on the territory of the

the States of the Contracting Parties is governed by the law of the State in which the

the property is situated, in the range as been suffering from State assets

economic organisations.



3. Branch of the Association, which is a legal person, up to an amount equivalent to

their property. Is not responsible for obligations of the Association, its members and for the obligations

of the Contracting Parties.



Article 13



1. the activities of the Association and its branches shall be carried out on the principles of

chozrasčotu.



2. To secure the activities of the Association creates a statutory fund in the amount of

10 (ten) million transferable rubles.



3. If necessary to ensure that the economic activities of the Association Minister

General Engineering and the Minister of industry of machine tools

forming machines and tools of the USSR may increase the statutory fund

the consent of the competent authorities of their States.



4. the Shareholder participation of the parties on the formation of a constitutional Fund is

fixed equally.



5. (repealed)



6. (repealed)



Article 14



1. in all cases, related to the establishment and economic

the activities of the Association, its affiliates and the Prosecutor's Office, will be the conversion of the

the national currencies of the States their headquarters on transferable roubles and vice versa

carried out under the arrangements between the competent authorities of the States of the Contracting Parties.



2. the conversion of convertible currencies on transferable roubles shall be carried out according to the

courses, established by the International Bank for economic cooperation.



Article 15



1. the activities of the association governed by the Director-General of the Association. The Director-General

and his first deputy shall be appointed and dismissed on the basis of the common

decision of the Minister General Engineering and Minister of industry

machine tools and forming machines and tools of the USSR.



2. The Director-General of the Association is appointed a citizen of CZECHOSLOVAKIA, and to

the functionality of its first Deputy citizen of the USSR.



3. the Division of responsibilities between the Director and his first

the Deputy determines the status of the Association. In the important issues that are

laid down in the Statute of the Association, shall be decided by the Director-General of the Association in

the agreement with his first Deputy. The first Deputy of the Director General in

If necessary, the Director-General shall represent.



4. The organizational structure and systemize the Association and their changes

on the basis of the proposal of the Director General of the Association and its

First Deputy Minister for a joint decision of the General

Engineering and the Minister of industry of machine tools and forming machines and

the tool of the USSR.



Article 16



1. when the Director General of the Association is created as an advisory body to the


Director's Council, composed of the head of the organisation-members of the Association and

also, the staff association, which provides for a joint decision

the Director-General of the Association and his first Deputy.



2. Director's Council discusses fundamental questions of activity of the Association. Functional

the scope of the Executive Council shall establish the Statute of the Association.



3. control of financial and economic activities of the Association and its branches

performs the auditing Commission, appointed by the joint decision of the Minister of

General Engineering and Minister of industry of machine tools

forming machines and tools of the USSR.



Article 17



1. The Association and its members in the context of joint work carried out its

activities on the basis of the plans, approved by the Minister General

mechanical engineering and Minister of industry of machine tools and forming machines and

the tool of the USSR. These plans, the Federal Department of education

Engineering and the Ministry of industry of machine tools and metal forming

machines and tools included in the USSR State plans of States parties

so, in order to ensure activities of the Association and its branches in the territory of

the States of the Contracting Parties.



2. the Association and its branch offices, which are located on the territory of the Contracting

the parties are incorporated into the system of procurement of the States materiálnětechnického

their settlements. For products that are distributed on the basis of the plans, and the balance sheet,

for the Association and its branch, the US needed materiálnětechnické

source.



Article 18



1. Clearing for results of research and development, as well as for raw materials,

other tangible fixed assets, materials and services provided for economic

activities of the Association and its branch organizations of the State of the registered office, the

done in the national currency of the State of economic organizations

According to the prices fixed in accordance with the applicable pricing policy in the relevant

States for economic organization.



2. Delivery of products and services provided by the Association and its subsidiaries

organizations of the State of the registered office, shall be made in their national currency for the

prices established according to the principles of price formation in force in the competent State, for

State economic organizations.



3. Settlement of research and development, as well as services for economic

activities of the Association, carried out by the organizations of the State of the other party

and as well as the offices of the Association are based in the State of the other party,

is done in transferable rubles at a price determined according to the principles

pricing applicable in trade between the Member States.



4. Clearing for results of research and development, as well as the services provided by the

the State of the other party organizations and branches of the Association based on the

the territory of the other Contracting Party, shall be conducted in transferable

roubles at a price determined by the pricing policy, applicable in the mutual

trade between Member States.



5. the Clearing for the supply of goods and services carried out by organisations

third States shall be carried out in the currency and prices used in the mutual

trade with those countries.



6. the Clearing for results of research and development, as well as providing

services organizations of third States shall be effected in the currency and prices

used in the mutual trade with those countries.



Article 19



1. a grouping, in accordance with the laws of the State of its registered office,

zahraničněobchodní and other kinds of zahraničněhospodářské activities in

extent necessary for the efficient execution of work according to plan.



2. The Group and its affiliates have opened foreign exchange accounts in the Bank of the State of

its headquarters.



3. the amounts in transferable rubles and freely convertible currencies obtained

implementation of the results of the research, development,

projekčnětechnologických, experimental, and other works and services

a full refund credited to foreign exchange accounts of the Association and its branches in the Bank

the State of their residence. Part of these sales in the amount approved with

the competent ministries can be used for the needs of the Association and its

offices for the purchase of equipment, materials, technical documentation, licences,

"know-how" and to cover other expenses outside the States.



Article 20



The Contracting Parties in order to create favourable conditions for the activity of

The Association, its affiliates and the Prosecutor's Office, shall ensure that the allocation of the requisite

workspaces.



Article 21



1. Until such time as the Association and its branches on the territory of the Contracting Parties

they reach profitability, the Group and its subsidiaries shall be exempt in the States

its headquarters from all direct taxes and levies on profits and taxes as

national and local with the exception of payments for municipal services, and other

the service.



2. when the profitability of the Association and its subsidiaries, based on

the territory of the States of the Contracting Parties will be paying taxes and his

subsidiaries, including taxes on profits, governed by the additional agreement between the

the competent authorities of the States of the Contracting Parties.



Article 22



1. Tangible fixed assets imported on behalf of mutual contributions to statutory

the Fund is on the territory of the Contracting Parties shall be exempt from customs duties,

taxes and benefits.



2. the Association and its branches are on the territory of the Contracting Parties:



-exempt from customs duties and other restrictions on imports and exports

goods and other property designated for the activity of the Association;



-shall be entitled to make use of all of the allowances and benefits provided by the competent

State economic organizations.



Article 23



1. Distribution of profit between the Parties shall be made in proportion to their

co-statutory fund contributions made to the Association.



2. profit, broken down in accordance with point 1 of this article, is not subject to taxation in the

accordance with the Treaty on avoidance of double taxation on income and capital

legal persons from 19. May 1978, can be used to purchase goods in the

State of the Association, or transferred to the State of the respective parties.



3. Sales in freely convertible currencies, which remained to the end of the

the financial year shall be divided in proportion to the contributions of the mutual

party to the appropriate statutory fund against payment orders in transferable

roubles.



Article 24



1. The staff of the Association, its affiliates and the Prosecutor's Office, based on the

the territory of the States of the Contracting Parties are persons who have permanent residence on the

the territory of the States of the Contracting Parties, staff of the branches of the Association based on the

territory of third States may also be nationals of those States.



2. the staff of the Association, its affiliates and the Prosecutor's Office, based on the

the territory of the States of the Contracting Parties, who do not reside in the State of their

Headquarters, have permission granted by foreign

nationals.



Placing personnel shall be exempt from customs duties for imported

or exported for personal use when arriving at a permanent job in the

The Association, its branches and offices located on the territory of

of the parties or at the exit to the State of their residence after

their work in the Association, its branches and offices.



3. the staff of the Association, its affiliates and the Prosecutor's Office, based on the

the territory of the States of the Contracting Parties, who do not reside in the State of their

of the registered office, shall have the right to transfer their savings to the State of their permanent residence in the

accordance with the foreign exchange regulations of the country of registered office of the Association, its affiliates and

the Prosecutor's Office.



4. the working conditions of the workers of the Association, its affiliates and the Prosecutor's Office

with its headquarters on the territory of the Contracting Parties is governed by the laws of the State

their headquarters, this agreement, as well as the conditions of employment of the grouping

approves the Secretary General Engineering CSSR and the Minister of industry

machine tools and forming machines and tools of the USSR.



Article 25



For the staff of the Association, its affiliates and the Prosecutor's Office, based on the

the territory of the States of the Contracting Parties, as well as their family members,

who do not reside in the State of the seat of the Association and its affiliates,

provides accommodation, communal services and medical assistance that these

people use under the conditions applicable to the citizens of the State of the registered office of the Association,

its branches and the Prosecutor's Office in accordance with the agreements in force between the

the States of the Contracting Parties.



Article 26



Legal protection of inventions, utility models and industrial and trade

marks, created in the implementation of this agreement, will take place in

accordance with the Treaty on the legal protection of inventions, industrial designs,

utility models and trademarks in the implementation of economic and

Scientific and technological cooperation of 12. April 1973, with other agreements governing

the States of the Contracting Parties are bound, as well as in accordance with the laws of the

These States, if these questions have not been modified in the covered agreements.



Article 27



The results obtained in the Association of science and technology can be used in

the States of the contracting parties without restriction. The decision to transfer

third States receives federal Department of General Engineering

The CZECHOSLOVAK SOCIALIST REPUBLIC and the Ministry of industry of machine tools and forming machines and tools

The USSR.



Article 28



Publication of results of research work carried out by the Association and its

branch offices shall be conducted with the consent of the Chief Executive and his

the first Deputy.



Article 29



The provisions of this Agreement shall not affect the rights and obligations of the Contracting Parties,

arising from other international agreements concluded by them.



Article 30




The working languages of the Association are the official languages of the States of the Contracting Parties.

All the basic reports on the work of the Association is processed in

the Russian language.



In mutual relations of the Association, its affiliates and the Prosecutor's Office with the authorities

the States and the organizations of their settlements are used official languages these

States.



Article 31



To this agreement may, with the consent of the parties to accept Government

other States that endorse its objectives and shall take upon himself

obligations arising from this agreement.



Governments which intend to accede to this agreement, it shall notify, in writing,

the Contracting Parties, with an indication of the Association members from your state. Access and

the conditions shall be determined by the Protocol to this agreement.



Article 32



Contracting Party may terminate this agreement by giving notice of termination shall be notified to the other

Contracting Party no later than 31 December 2006. March of the calendar year.



Denunciation shall take effect 1. January 1 of the following calendar year.



During this period must be adapted the questions arising from the

notice of termination of this agreement.



Article 33



1. this agreement is concluded for an unlimited period of time.



2. the agreement may be amended with the consent of the parties.



3. this agreement may be cancelled and disposed of the Association

the consent of the parties.



Article 34



This agreement shall enter into force on the date of its signature.



This agreement has been negotiated in Moscow on 22 November. March 1985 in two

copies, each in the English and Russian languages, both texts having

the same force.



Agreement of 22 December 1998. March 1985 was signed by:



For the Government of the Czechoslovak Socialist Republic:



J. Obzina in r.



For the Government of Union of Soviet Socialist Republics:



G. Marchuk in r.



The Protocol of 21 November 2002. March 1986:



For the Government of the Czechoslovak Socialist Republic:



Bahyl in r.



For the Government of Union of Soviet Socialist Republics:



B. v. Balmont in r.



Č. 1



Statute of the international vědeckovýrobního Association of ROBOT



General provisions



Article 1



1. the international scientific and technological Association of the ROBOT, established on the basis

The agreement between the Government of the CZECHOSLOVAK SOCIALIST REPUBLIC and the Government of the USSR, on cooperation in the field of development

robotized complexes, and flexible manufacturing systems and establishing a

the international scientific and technological Association of ROBOT of 22 December. March 1985

and converted in the international vědeckovýrobní Association of the ROBOT Protocol

amendments to the agreement of 21 June 1999. March 1986 (hereinafter referred to as "the agreement"),

its affiliates and Prosecutor's Office carries out its activities in accordance with the legal

the order of the States of their settlements, by agreement, by this Statute, including its amendments and

Add-ins, and with the objectives set out in the agreement.



2. The Group and its subsidiaries are legal persons of the State of its registered office,

with the exception of branches in the State of the registered office of the Association.



The Prosecutor's Office of the Association are not legal persons.



3. The Association has its own stamp and accounts.



4. the registered office of the Association is the city of Prešov, Czechoslovakia.



5. The Association has its own prosecutors ' offices in Prague and Moscow. The composition and number of

the Prosecutor's Office workers lays down the organizational structure and systemising

Of the Association.



The tasks and functions of the Association



Article 2



The main tasks and functions of the Association, taking into account the tasks of the

International vědeckovýrobního Association Interrobot and the tasks from the framework

the agreement on multilateral cooperation in the development and organization of specialized

and kooperované for the production of flexible manufacturing systems engineering and

their widespread introduction into the national economy of 27 June. June

1985, are:



1. Drawing up the technical development concept of robotized complexes and

flexible manufacturing systems included in the plans, the determination, together with the

the competent authorities of the States of the Contracting Parties to the needs of the national economy

of those States, as well as clarification of the options meet the needs of these

complexes and systems in third countries, the preparation of proposals on the specialisation and

cooperation production of robotized complexes, and flexible manufacturing systems,

as well as on the development of dedicated capacity in the States of the Contracting Parties to the

satisfying these needs.



2. organisation of the implementation of the research, development,

projekčnětechnologických and experimental works, included in the Plans

on the basis of contracts (contracts), as well as the implementation of measures for the introduction of

the results of this work.



3. development, organization of production and transmission of prototypes of the device in accordance with the

Plans.



4. Performing author supervision.



5. Securing the acceptance and testing of all types of prototypes

devices built in accordance with Plans and the implementation of measures to increase the

the technical level and quality.



6. Elaboration of a technickoekonomických on the basis of the justification and the

the recommendation of the members of the Association to the cooperation of production developed and laid down

in a way proven robotized complexes and flexible manufacturing

systems and to the development of specialized capacities for their production in

accordance with the needs of the parties and of third States.



7. the Organization and implementation of maintenance service prototypes

robotized complexes, and flexible manufacturing systems, as well as the preparation of the

experts for their operation.



8. The implementation of the zahraničněobchodní and other species

zahraničněhospodářské activities to the extent necessary for the efficient

execution of the works according to plans.



9. the provision of engineering services.



10. Purchase and sale of licenses and "know-how", related to the plans.



11. production, designing, delivery and installation services, including external

funding robotics, robotic complexes and flexible manufacturing

systems and assemblers of products to them, on the basis of the treaties

(contracts).



Association membership, rights and obligations of members of the Association



Article 3 of the



1. the members of the Association are research, zkušebněkonstrukční and production

organizations and enterprises, referred to in article 1 of the Protocol amending and supplementing

The agreement.



2. other members of the Association of Czechoslovak organisations and of organisations in

the scope of the Ministry of industry of machine tools and forming machines and tools

USSR named based on the scope of the Minister General Engineering CSSR

or the Minister of industry of machine tools and forming machines and tools of the USSR, and it

by mutual agreement.



3. Within the limits of the common activities are members of the Association

part of the Association while maintaining national ownership of their property

and the rights of a legal person by the State of its location. The term "component

The Association "means an organization-members of the Association shall carry out the measures,

referred to in the five-year and annual plans, in accordance with agreements

concluded between them.



Article 4 of the



Members Of The Association:



and) process and submitting proposals to the annual and five-year projects

the plans of the Association;



(b)) on the basis of the treaties and contracts fulfil the tasks that are

they saved the annual and five-year plans in the framework of the joint activities

Associations, including the tasks on the basis of cooperation;



(c) prepare and forward to the leadership of) the Association proposals to the scientific, technical

problems and prospects of development of forecasts, resources and robotics

assemblers of products;



(d) ensure respect for the uniform) technical requirements for

Robotics resources and complementary products to them and receive

measures for their unification and standardization on the basis of the plans of the Association;



(e) carry out or submit to) testing the Association or members of the

The association according to the plans of work of the Association developed samples of devices

Robotics and assemblers of products to them, and send the results of the

the tests;



(f) shall be concluded in the framework of the mandate), if it is, the agreement (contracts) or other

the contract with the Association and the members of the Association to implement the research,

zkušebněkonstrukčních works and on the development and delivery of test samples

(series) and robotics resources Assembly products to them;



(g)) be submitted to the existing working group and the leadership of the Association information about the

performance of the tasks referred to in the five-year and annual plans in the framework of the common

activities of the Association and contracts on mutual supply of assemblers

nodes and parts to the test samples (series) in robotics.



Article 5



Mutual supplies of finished production in the framework of the activities of the Association,

will take place through the Organization of foreign trade

the States of the Contracting Parties at prices agreed between these organisations at

the basis of the principles and methodology of price formation, adopted within the framework of the CMEA and

recommendations to the authorities of the COMECON, in force in the period of supply.



The head of the Czechoslovak and Soviet associations and undertakings that are

members of the Association and head of the international vědeckovýrobního Association of ROBOT

may conclude specific contracts on mutual supply of kooperovaných

nodes and parts within the annual framework contracts, concluded by the

foreign trade organisations of States parties, including on the

an outstanding principle.



The prices of these nodes and parts in these contracts provides for the Association and the

(or) the Czechoslovak and Soviet enterprises that are members of the Association, and

in the wake of the price of the final product.



As an exception in those cases where the supplied nodes and kooperované

parts prices are set in the commercial exchange between CZECHOSLOVAKIA and the USSR,

These prices are true and based on the agreement of the parties can be granted a discount.



Funds of the Association and the financing of its activities



Article 6 of the




1. the activities of the Association and its branches shall be carried out on the principles of

chozrasčotu.



2. To secure the activities of the Association creates a statutory fund in the amount of

10 (ten) million transferable rubles.



3. If necessary to ensure that the economic activities of the Association Minister

General Engineering and the Minister of industry of machine tools

forming machines and tools of the USSR may increase the statutory fund

the consent of the competent authorities of their States.



4. Participation of the parties on the formation of a constitutional Fund is set equal to

the work.



5. Financing of the activities of the Association shall be carried out in accordance with the budget,

approved for each calendar year, the Minister of General Engineering

The CZECHOSLOVAK SOCIALIST REPUBLIC and the Minister of industry of machine tools and forming machines and tools of the USSR.



6. deposits are captured in the budget of the Contracting Parties in accordance with the amount of

their mutual participation, income obtained by grouping and the costs of maintaining

Associations and other costs associated with the activities of the Association.



7. the budget of the Association shall be drawn up in the national currency of the State in which the

Association has its headquarters. The budget also funds may be included in the

transferable roubles and in freely convertible currency.



8. Member deposits, the Contracting Parties shall apply equally in the amount approved

the competent authorities of the States of the Contracting Parties in the national currency of the State in which the

the Association has its registered office and, where necessary, also in transferable

roubles.



The payment of contributions on other expenses, including convertible

currency, related to the activities of the associations is done in proportion to the interest

members of the Association upon the occurrence of such expenditure, and on the basis of the agreement

achieved between them.



9. the financing of r & d and projekčněkonstrukčních work

referred to in each of the sections of the plan in time to 31. December 1987

carried out on the account of a single fund for the development of science and technology.



10. As member deposits can be based on the decision of the Federal

Department of General Engineering and Ministry of industry

machine tools and forming machines and tools of the USSR, the inserted material values

that are available for contract price determined on the basis of the principles and

pricing methodology adopted within the COMECON and the recommendations of the authorities.

If they are not determined, such prize shall be determined by the price of inserted values of the agreement

the competent authorities of the States of the Contracting Parties.



11. the resources necessary for the implementation of the activities of the Association shall be charged to

the account of the Association in the State in which the grouping has its registered office.



Article 7 of the



1. in all cases, related to the establishment and economic

the activities of the Association, its affiliates and the Prosecutor's Office, will be the conversion of the

the national currencies of the States their headquarters on transferable roubles and vice versa

performed upon agreement between the competent authorities of the States of the Contracting Parties.



2. the conversion of freely convertible currencies on transferable roubles shall be carried out

According to the courses, established by the International Bank for economic cooperation.



Article 8 of the



1. the composition of the assets of the Association and its affiliates, including assets and liabilities,

be determined in accordance with the laws of the State of their residence.



2. The source of the property of the Association can be:



-mutual contributions of members of the Association;



-income from own economic activities of the Association;



-additional posts;



-other sources in accordance with the agreement and this Statute.



3. By a joint decision of the Director General of the Association and its first

a deputy shall be determined in accordance with point 1 and 2 of this article and

the source of the assets on the account of funds of branches of the Association.



4. The Group and its affiliates have the right on their own behalf to hold, use and

to dispose of his property in accordance with its intended use, and with the duties arising

from its economic tasks.



5. the contracting parties do not have any independent rights to each of the things

of the property of the Association and its affiliates, including those which pass members

Association from their States as mutual contribution.



6. The property of the Association and its subsidiaries with registered office on the territory of

the Contracting Parties shall apply the laws of the State in which the property

located, about the extent of the assets of the State of economic penalties against the organization.



The assets of the Association and its branches is recorded on balance sheets in the currency of the State

of the registered office.



The conversion of the Fund to these currencies shall be carried out in the manner prescribed

Article 7 of this Statute.



Article 9



The Association and its members in the context of joint work carried out its

activities on the basis of the plans, approved by the Minister General

mechanical engineering and Minister of industry of machine tools and forming machines and

the tool of the USSR. These plans, the Federal Department of education

Engineering and the Ministry of industry of machine tools and metal forming

machines and tools included in the USSR State plans of States parties

so, in order to ensure activities of the Association and its branches in the territory of

the States of the Contracting Parties.



Article 10



(repealed)



Article 11 of the



1. the costs associated with broadcasting participants of consultations and meetings related to the

execution of the tasks of the Association, shall be borne by the party that sends its representative on the

conferences and meetings.



Expenditure on the posting of workers of the Association shall be borne by the Association.



2. Expenses associated with the provision of rooms and technical facilities,

necessary for the execution of meetings and meetings associated with ensuring the tasks

The Association, shall be borne by members of the Association, in the territory of which these

take place, with the exception of cases, when the meetings and sessions are held in the

the rooms of the Association.



Article 12



1. The Association in accordance with the laws of the State of its registered office is conducted

zahraničněobchodní and other kinds of zahraničněhospodářské activities in

extent necessary for the efficient execution of work according to plans.



2. the Association and its branches to open foreign exchange accounts in the Bank of the State of your

of the registered office.



Article 13 of the



The work carried out both by the Association and its subsidiaries, as well as on the

order Association of organisations which fulfil the plans shall be made

According to the contracts concluded in accordance with the laws of the States participants

contracts and their reckoning shall be carried out in accordance with article 18 of the agreement.



Article 14



1. the amounts in transferable rubles and freely convertible currencies, obtained

implementation of the results of scientific research, projekčnětechnologických,

experimental and other works and services shall be credited in full to the

Foreign Exchange accounts of the Association and its branches in the Bank States their headquarters.



Part of these sales in the amount approved relevant ministries is

can be used for the needs of the Association and its branches for the purchase of equipment,

materials, technical documentation, licences, "know-how" and on payment of the

other expenses outside the States.



2. Sales in freely convertible currencies, which remained to the end of the

the financial year shall be divided in proportion to the Member deposits of the Contracting Parties

to fund the payment of constitutional against in transferable rubles.



Article 15



The accounts and financial statements of the Association and its branches are

be kept in the currency of the State of their settlements.



Article 16



1. the financial results of the activities of the Association and its branches based on the

the territory of the States of the Contracting Parties shall be determined on the basis of the annual financial

statements.



2. profit association and its affiliates, with the exception of that part that is specified

on their development and on the creation of relevant funds and other purposes,

divided among the Contracting Parties in proportion to their contributions to the mutual

the statutory fund of the Association.



3. the Offices of the Association are transferred free balances its profit of the Association.



4. profit, divided according to paragraph 2 of this article, is not subject to taxation in the

accordance with the Treaty on avoidance of double taxation on income and capital

legal persons from 19. May 1978, can be used to purchase goods in the

State of the Association, or transferred to the State of the respective parties.



5. (repealed)



The Council Of The Association



Article 17 of the



1. Coordination of the vědeckovýrobní and the economic activities of the Association carries out:



for the Czechoslovak side-the Federal Department of education

Engineering of CZECHOSLOVAKIA



for the Soviet side-the Ministry of industry of machine tools and metal forming

machines and tools of the USSR.



2. consideration of the questions related to the activities of the Association shall be conducted in

the framework of the existing working group of the Federal Ministry of education

Engineering and the Ministry of industry of machine tools and metal forming

machines and tools of the USSR, which shall be entrusted with the leadership of the Association,

with the competence, the extent of which lays down the Ministers.



Article 18



(repealed)



The executive body of the Association



Article 19 of the



1. the activities of the association governed by the Director-General of the Association. The Director-General

Association and its first deputy shall be appointed and dismissed on the basis of

a joint decision of the Minister of General Engineering and

the Minister of industry of machine tools and forming machines and tools of the USSR.



2. The Director-General of the Association is appointed a citizen of CZECHOSLOVAKIA, and to

the functionality of its first Deputy citizen of the USSR.



3. the first Deputy General Director of the Association, if necessary

the Director-General shall represent.



4. The organizational structure and systemize the Association and their changes

on the basis of the proposal of the Director General of the Association and its

First Deputy Minister for a joint decision of the General


Engineering and the Minister of industry of machine tools and forming machines and

the tool of the USSR.



Article 20 of the



The Director-General of the Association, his first Deputy and other workers

The Association is governed by the Agreement in his work, this Statute and common

decisions of the Minister of the CZECHOSLOVAK SOCIALIST REPUBLIC and the Minister of General Engineering

industry machine tools and forming machines and tools of the USSR, as well as

the decisions of the existing working group. The Director-General of the Association, and

his first Deputy of conducting its activities, are responsible to the Minister of

General Engineering and to the Minister of industry of machine tools

forming machines and tools of the USSR, as well as the existing working group.



Article 21



Rights and obligations, as well as the job description of workers associations

provides descriptions of the work to be approved by the Director-General of the Association and its

First Deputy joint decision.



Article 22 of the



1. The Director-General of the Association:



-is responsible for directing the activities of the Association;



-preparation and implementation of plans of secures, approved in accordance with article

9 of this Statute;



-has the financial means of the Association in accordance with the approved

the budget of the Association and the property of the Association;



-is authorized on behalf of the Association to enter into agreements and contracts, it is necessary to

implementation of the activities of the Association, as well as to act on behalf of the Association before the

courts and arbitrations;



-in accordance with an approved Organizational structure and systemizací and

the conditions of employment and a work receives specialist,

administrativnětechnický and service staff associations and provides them

salaries;



-ensures legal protection to inventions and discoveries arising in the Association in the

the conduct of joint scientific research, zkušebněkonstrukčních,

projekčnětechnologických and experimental work;



-performs other functions provided for by the agreement, this Statute, the conditions of employment

The Association and the decisions of the Minister of General Engineering and

the Minister of industry of machine tools and forming machines and tools of the USSR, as well as

existing working groups.



2. the Director General of the Association of the joint decision with her first

Deputy:



-establishes the basic guidelines of the activities of the Association and prepares draft plans

The Association;



-draws up the draft budget of the Association per calendar year and prepares

report on the financial management of the Association;



-preparing draft organizational structure and systemising associations and

their changes;



-decides on the setting up of branches and the Prosecutor's Office;



-confirms the job descriptions, which lays down the rights and obligations, as well as

job description of workers associations;



-decides on the necessity to obtain loans;



-prepares reports on the activities of the Association to present the leadership of the Federal

Department of General Engineering and Ministry of industry

machine tools and forming machines and tools of the USSR, as well as the existing working

the Group;



-prepares, in agreement for more materials and designs.



3. The Director-General of the Association and its first Deputy to meet with

official persons and organisations of the States of the Contracting Parties and other

States-members of COMECON and with international organisations of those States, as well as

represent the Association before them.



4. the first Deputy General Director of the Association and his Deputy

managed in accordance with the organisational structure and the systemizací Association of committed

Working sections and, if necessary, in accordance with the mandate to represent

the Director-General of the Association to the full extent of his rights and obligations.



The first Deputy General Director of the Association and the other Deputy

responsible for the activities of the Association in accordance with the obligations imposed them.



Article 23 of the



1. when the Director General of the Association is created as an advisory body to the

Director's Council, composed of business leaders and organizations-members

The Association, as well as officials of the Association, which set out

a joint decision of the Director-General of the Association and his first Deputy.



2. the Director's Council, shall perform the following functions:



-discusses the draft plans in the framework of the joint activities and their implementation;



-discussing the proposals of the Association and members of the Association of the Organization

kooperovaných supply nodes, and parts;



-discussing the proposals of the joint production and supply, as well as the technical

modernization and other issues.



3. the rules of procedure of the Executive Council after prior consultation by the Council approves

Director General of the Association of the joint decision with her first

the Deputy.



The auditing Commission



Article 24



1. control of financial and economic activities of the Association and its branches

performs the auditing Commission, appointed by the joint decision of the Minister of

General Engineering and Minister of industry of machine tools

forming machines and tools of the USSR.



2. the Chairman and the members of the Audit Commission may not occupy any other

the function of the Association.



3. The Auditing Commission carries out its activities in accordance with the rules of procedure

the auditing Commission, approved by the joint decision of the Minister General

Engineering and the Minister of industry of machine tools and forming machines and

the tool of the USSR, which is responsible.



4. The Director-General of the Association shall submit the review available to the Commission

all materials and documents necessary for carrying out the verifications and revisions

and provides the conditions for their implementation.



The Staff Association



Article 25



Staff Association and its branches and the Prosecutor's Office may be

having a permanent residence on the territory of the Contracting Parties. Personnel branches

with its headquarters on the territory of third States may also be nationals of

These States.



Termination of the activities of the Association



Article 26 of the



The Association may be disposed of in accordance with article 33 of the agreement.



Article 27



This statute is an integral part of the agreement, and shall enter into force at the same time

with the agreement.



Statute of the Association may be amended with the agreement of the Minister of

General Engineering and Minister of industry of machine tools

forming machines and tools of the USSR, when the authorisation by the competent authorities

States.