359/1922 Sb.
The economic agreement between the Governments of the Czechoslovak and German.
The GOVERNMENT of the REPUBLIC and the Government of the GERMAN EMPIRE, trying to debit
mutual economic relations, where the legal basis, they agreed in the
the following points:
Article I.
Transit of goods of all kinds and people from the territory of one State to the territory of the State
the second, as well as the transport of goods and passengers from Germany to Czechoslovakia and
the reverse will not be subject to restrictions in addition to those next time, which will result
as technically necessary measures from the General status of the transport.
More detailed provisions about it, as well as on other issues of railway
transport are included in Annex A) of the Convention.
Exceptions to the principles referred to in the first paragraph allows for goods
in one of the two States subject to a State monopoly. The two Governments reserve the
later in more detail, the dohodnouti on the procedure for the transit of those goods.
Up to that time will not be on the existing practice, nothing changed.
Article II.
If it takes a transitional economy, which is necessary in order to
the economic consequences of war have been overcome, will pay through the existing
restrictions on imports and exports, but it will be fundamentally desire to each side
to work according to the economic situation, these limitations
zrušována. For this period of time will pay through the nose for this mutual trade in goods
rules:
and with both sides will be) compiled and exchanged lists of free as soon as possible
goods whose importation and exportation does not in principle be subjected to nijakému restrictions.
It is left to each side the will to introduce for the items contained in the
a list of free goods, the obligation of filing, or, where there is already a, so that
It kept in the present form. Lists of free goods may be changed
as needed. These changes, if they obmezí a list of free goods,
will not pay through the nose for items that in the day of its publication, it was already committed to
transport.
All changes to be notified to the other party as soon as possible.
(b)) of the goods not in the list of available goods subject is on both
the sides of the authorisation. Both parties undertake to mutually
simplify the granting of import and export permits for goods which is
listed as particularly important for the economic life of the other party in
Annexes B and C)), forming an integral part of this agreement. These
the annexes may be amended as necessary in the mutual agreement.
With both parties is the consensus, that the parties to the export of goods, if that is
vytčeno in Annex B), both Governments will be fundamentally říditi this aspect,
that will be paid to domestic needs, in principle, proposals will be vyhovováno
the export authorisations that are proportionate, necessary, requesting payment
State. The fact that the exports it goods to third States, platiž
on a regular basis for support for the opinion that the home can be considered as needed
for paid in an appropriate range.
Particular as regards the need for aniline colours in the Czechoslovak
Republic, declares the German Government's willingness to inflict that on this
the German industry to in the van for the bare necessities the need
most of the Czechoslovak industry meet in quantity and what to
two conditions; the Government will not dance because of export that quantity for
German industry is willing to special ordered the Czechoslovak industry.
(c)) both Governments are willing to zaručiti the export permit, which will be
next time granted by the applicable law, for the period of their validity,
full efficiency, even if additional export regulations were changed.
The authorization may be revoked:
1. If they are at risk of urgent public interests,
2. If it was reached on the basis of false information or false.
If the export authorisation has been granted, before the export have been introduced
benefits (including an increase in this fee), or before
continuing the export levy will be increased (in this involving an increase in
handling fee) applies without reporting the new provisions after what
became effective, even six weeks. After this point, the export authorization
applies only if, without prejudice to the findings of the provisions and the zřením
on the specific circumstances in individual cases shall be paid Additionally
dose, and the difference between the old and the new dose for the value of the goods that
up to this point has not been exported.
For extended export permits and for which she was replaced by the expiration date is
record date of copy of the export permit, or of the first export
the authorization.
Export permits granted in the future, which will not be able to be on time
for reasons that are used as proof they were not caused by a party, the
extended, or restored, there will be the conditions under which it was
granted. Renewal or restoration will not be denied on the ground that they were
perhaps yet another newly introduced export regulations.
As regards the claim for extension or renewal of export permits,
that were filed on the basis of the old accounts, which are contrary to the newly
the applicable export laws, promises with both parties blahovolné
their exploration. In this case, both Governments are committed to promoting the
by all means with the competent permitting authorities to ensure that these
cases have been positively settled.
Article III.
If is decisive for issuing an export permit the export price
the goods, do not have any influence of the price provisions of rule, respectively.
the provisions of the contract price, which were concluded prior to the release of
These price provisions or new pricing provisions, if
at the conclusion of the contracts was done when paying with the provisions
price and either
and the buyer has partially paid) or
(d)) the supplier undertake under the Treaty or the
(c) the buyer already has allowed a proper) price increase.
Exceptions to these fundamental provisions may nastati if
the contract comes from the time an extremely remote.
Both Governments will endeavour, in order to determine the lowest export prices, it has become
so, in order to guarantee the immediate exchange of goods between the Czechoslovak
Republic and Germany, and as far as possible exclude special advantages
customers in the States of the third.
Article IV.
Apart from the cases of the transitional economies, which are covered in the
Article II and III, costing both sides fundamentally on the opinion that is
a need gradually to punch it, to their mutual intercourse between the two
countries has not been detained nijakými bans import, export and transit.
The only exceptions are připustiti:
and) for reasons of public safety,
(b)) in goods in one of the two countries is the subject of the State
monopoly,
c) considerations of health police,
(d)) therefore, in order for it to be used on foreign goods, prohibitions and restrictions that
are established for production, consumption and transport of domestic goods in the territory of the country.
In particular, the principle expressed in article, also for it goods
It was zařaděno in both States in the lists of free goods of that time
currently in force.
An Article In The.
As regards the export permits that have been granted, renewal time expired and grant
export permits for closing old, embarking for the export of timber from
Czechoslovak Republic in place of the preceding provisions of this
regulations:
1. The place of export permits granted, including up to 14. April 1920,
they will be given new permits for quantities of wood even for unexported
yet neprošlou the period of validity of the old export permits. This new
permits are subject to a general charge which will be
calculated on the basis of the prices referred to in the old fakturních, export
authorizations.
2. an export authorisation which they have already expired, will be given a new on
interesentů request, provided that their expired only
After 15. December 1919, if she can, that there were no exports for difficulties in
dispatch and transport, and that the application for the renewal of export authorisations was
submitted to the Commission at the latest by the Czechoslovak timber 31. May 1920.
At that that time just a valid export charge will also be in this case
calculated on the basis of the prices referred to in fakturních, outdated export
authorizations.
3. as with the applications for export authorisations on the basis of new
accounts will be treated with the old deadlines on wood, for which it was not
Yet, an export authorisation or that the export permit
It is given under the provisions of paragraph 2 did not fall, because it's not here
prerequisites; will undergo a new examination under
regulations in force just. The Czechoslovak Government provides through it when
ceteris paribus to this article--did especially favourable
loading in that direction that the Government, or the Wood Commission gives up
any action on the real sales price accounts.
However, the Government guarantees that it will be as follows to stack with only those
who advise the Forestry Commission in Prague (Prague, Hybernská Street II 1ú what
soon as possible, within a maximum of 1. September 1920, about old statements, either in
the copy or in an elevator. This time limit does not have influence on the submission of applications for
export permit.
On the basis of counting the export charge that has to be paid on
old statements, taking the lowest export price 525 M per m3 for
round logs and 350 M per m3 for sanding wood, where the official lowest export
the price will be higher than these prices. If the official minimum export price
under the above amounts, is počítati this general export
the fee on the basis of the new official lowest export prices.
The Czechoslovak Government promises that it will be next time do the difficulties of export
logs, sawn timber and wood abrasive Germany subject to the relevant
legislation, in particular that comes to meet the export from Germany, from the
Slovakia and on the water.
Article VI.
The Czechoslovak Government undertakes, as far as the old deadline to supply
malt, special ordered 300 cars and immediately to the end of June 1920, the other 300
carriages. For this the total number of 600 wagons to pay German buyers amount
425 M per 1 q, which includes the purchase price and the export charge.
The Czechoslovak Government declares its willingness to further provide from the new harvest
1050 carriages, even then, the remaining of the old accounts, without this
the amount will be calculated on the old accounts, so is reserved
plays, the amount of the purchase price for this new agreement between the contractors with
both parties.
Article VII.
The parties editing the mutual arrangement was made to coal collection contained in the
Annex D).
Article VIII.
The parties to the adjustment of certain financial matters contained in the Convention, have been taken
in Annex E).
Article IX.
In order to facilitate contact with the border districts (generally within 15
km on both sides of the border), was negotiated between the two parties special
the provisions, which are included in annex F).
This treatment, if it is not in the annex F) especially provided for otherwise, it does not have
the impact of the restrictions on free trade, in force in both States, as well as on the
regulations on the State management of some products. However, the border
residents of one State does not have the obligation to delivery in favour of nastati
the other State because they farm on land in the territory of that State.
Article X.
Apart from the breaks in so. small border traffic will not be
the Czechoslovak Government pending the conclusion of a trade agreement between the two States with the
German nationals, in terms of the amount of collateral and collection of the levies,
export and import trade, import, export, and transit and
provisions concerning the importation, exportation and transit, consumer benefits and internal
the tax, on the operation of the trade, business, industry and Agriculture and the
the acquisition and possession of movable and immovable property, to stack the worse than with
members of another foreign State.
Equity and other commercial, industrial or financial and insurance
companies that have their registered office in the territory of one party and are legally in accordance with
its laws were established, will also be in the territory of the other party, if the saving
the relevant laws and regulations in force there, entitled to exercise
all their rights, and in particular disputes before the courts as a result of the applicant's or
the defendant.
As regards admission to operation of trade within the territories of the other party,
apply its provisions in law and reglementární. Those companies, however,
operating shops in the Czechoslovak Republic on the basis of
an earlier Government admission of the former monarchy, have, if the application of such
no longer did not serve, up to 6 (six) months after this agreement comes into
efficiency, zažádati again admitted to the operation of shops in
the competent authority of the Czechoslovak Republic or at the same time
the operation of shops in the Czechoslovak Republic forsake. Until the
These requests are dealt with, can the company concerned in the Czechoslovak
Republic do trades on the basis of earlier permissions in the
the current range. If they will not be admitted again on them being asked
admisní fee from the amount of the stock and the bond, deposit
capital, from which the State fee for the operation of the companies in the
the territory of the Czech Republic has already been paid.
If the German Government, noting that may was founded the Czechoslovak
State, going ahead with the perspective of the emergence of new States to the new arrangements
Austrian and Hungarian companies with headquarters in the old Austro-Hungarian
the monarchy, that were previously in Germany to operate trade allowed
This adjustment does not in any way more adversely than as agreed above.
With companies, appointed in the second paragraph of this article is in the
both States better page objectively legal treated worse than with
legally recognized companies of the same kind to any third country. This
the provisions of decision netýče, which happen on the basis of
the obligations of the concession or in administrative matters of discretion.
Article XI.
Both Governments will next time to přihlížeti, make their foul customs
offices facing each other lying where it permits were submitted to the
the same place that the official acts in the transition from one item to another
of the customs territory to which are done: at the same time.
The main customs office in Görlitz, which was previously established on the basis of
the Treaty with Austria-Hungary, will be retained as the Czechoslovakian master
the Customs Office on the same basis.
Article XII.
Of goods, one of the two prováženého the territory of the Contracting Parties from the territory or
in the territory of the other Contracting Party, shall not be the collection of transit benefits.
This Convention applies as well as for the item that has been transferred or
Save the provezeno, as well as for goods transiting immediately.
Article XIII.
To contact was further facilitated by accords with both parties
exemption from import and export taxes for goods (with the exception of
food) that comes from free trade in the territory of the other to markets or
trade fairs or is sent to the uncertain sales outside the store on the markets and
trade fairs, as well as for samples that business travelers take with them
If the identity of the items exported and imported again is in doubt;
Liberation is for all of these items are unsold back
imported within the period which is necessary in advance plays.
These provisions have no effect on the specific provisions arising from the proceedings
of the authorisation.
In the procedure, which has to be preserved in the implementation of these provisions,
will not practice until further altered.
Article XIV.
Both parties agree that they will be spolupůsobiti by appropriate means,
in order to prevent trade in their podloudnému even from their territory and to
This trade was punished, and that the criminal laws in force be retained on
It issued that will provide legal assistance that will allow
the supervisory officials of the other party persecuted to their territory, those who
acting against the regulations, and that these officials provide the necessary reports and
help your berními, customs and police officials, as well as the municipal
the Mayor and the head of the local.
The cartel, which has a duty to be closed in accordance with these terms and
provisions, reserves to the special arrangement. The existing practice so be it
continue to be maintained.
The two Governments reserve, or possibly even a special Convention uzavrou
party rights handjob.
Both parties will endeavour to CET are to facilitate tourism, especially
If points for business or to visit the Spa, and that if a valid
Passport rules cannot be mitigated, what maybe easier and faster
the proper formalities.
Article XV.
As regards the customs handling of goods, which caters to the worksheet
the accompanying, will facilitate trade by obapolně if the goods directly from
territory of one party into the territory of the other party, the latter is nesejme, other
the seals are nepřiloží and goods is nevybalí, if it meets the requirements in
the direction of the time notwithstanding.
Article XVI.
The current management of the processing let there be fundamentally preserved.
The German Government is committed that it will not do the obstacles to export stonkového
and močeného of flax in the Czechoslovak Republic on flax processing
thread if this export will be proposed by the "Deutsche
Flachsbaugesellschaft "or its legal successor. As it undertakes to
the Czechoslovak Government, that will not do barriers to re-export that
the quantities of fibre, which was made from stonkového and močeného plan
the processing of the imported from Germany to Czechoslovakia, and
in particular, it will ensure also that such barriers was not done from the
authorities plan to managing. However, the Czechoslovak Government reserves
the right to zadržeti in specific cases for your own industry 10 percent
of compensating product obtained. The provisions of this article do not have
the influence of the special arrangements that have been taken or will be taken
the parties to a case by case basis for the procedure the procedure.
Article XVII.
Merchants, továrníci and other tradesmen, who prove that in the State in
where she lives, the statutory benefits from the business they operated, they will not
required to pay through the nose in the State the second to other benefits, when either yourself neb
the passengers, who are in their services, purchasing or considering only
samples with them, looking for contracts. For evidence of business passengers
in between will be recognised with both sides in the former range
legitimizing sheet, referred to in Annex G, by once a valid formula.
Members of one party, who operate from different States
Carters or the plavectví sea or the rivers, they will not be required to pay through the nose
of these trades in the territory of the other party, the tax on the earnings.
Article XVIII.
Each of the two Contracting Parties shall accept the ship and the shipping cost of the other party
in the maritime and inland navigation, under the same terms and for the same charges, and
in all other legal relations as the ship and the ship's own costs.
the same is true of coastal shipping. The nationality of the ships of the two
of the parties let it be judged according to the legislation of the home. Party
recognition and measurement the measurement sheets marine certificates that neb side
Let there be kept the existing procedure. These provisions have no effect on the
editing, as has been or will be taken by the international treaties, which have now
or the next time will be arranged.
In the other two parties reserve the special permanent Alliance agreement on mutual
Progress Party Cruises.
Article XIX.
Both sides agree to a special arrangement has been made in the
the cause of the contact mail, Telegraph and telephone, about mutual
protect against the diseases and the parties in legal aid.
In addition, the Contracting Parties undertake to swapping a month after signing the
This agreement proposals on how to avoid double taxation,
and on legal assistance in matters of taxing (the investigation about taxes, tax and
recovery of taxes) on tax and criminal matters.
Article XX.
Both Governments stand on a par with nationals of the second Member State nationals,
with regard to social insurance. More detailed provisions reserving to
a special agreement.
Article XXI.
This agreement has no effect on the provisions of the peace treaty of Versailles, as well as
also other peace treaties, which are still closed, as well as on the
the contract between the top us and associated powers and the Czechoslovak
Republic, closed in St. Germain en Laye on 10. September 1919.
Article XXII.
This agreement, signed in the Czechoslovak and German original,
the approval of the Government and the Legislative Councils ratified and ratification
shall be exchanged as soon as possible in Prague. This Agreement occurs
on the date of ratification and continues, if not vymíněny another time limit, until the
one party in the three-month period vypověděna.
Done at Prague, on July 29. June in the year one thousand devítistého the twentieth.
Dr v. Schuster in r.
von Stockhammern in r.
ANNEX A.
1. For transport between the Czechoslovak Republic and Germany applies without
changes to the international agreement on rail freight. Railway
the Administration will upravovati mutual relations on this basis, looking to
the current operational and traffic conditions.
2. the aim will be to the same principles have been applied, if possible, also to
modify the international traffic between other countries, in which Czechoslovakia
Australia and Germany have participation.
3. The two Governments shall arrange for their railway administrations:
and) as soon as possible with the necessary průpravnými began to work to
introduced direct rate between the Czechoslovak Republic and Germany for
certain subjects and places
(b)) that, if necessary, take care to ensure that passenger and freight transport
dála regularly as regards operating and transport technical page,
(c)) that are based on each other's most accommodating in the transportation of food and
necessary living needs.
4. the two Governments will do no tariff policy towards the other side according to the
the same principles as to other foreign countries and, in particular, that will not be based on the
parity, which was agreed between Germany and the former Austro-Hungarian
monarchy, as opposed to each other in other transport to do no enemy
transport policy.
5. Both Governments agree that, as soon as possible with the participation of the greatest possible
the number of rail was able to work on it, to have been concluded by the Contracting
agreement of the parties the transition and mutual use of cars, as well as to,
If this intention soon to bring to pass, was made a special
arrangements of this kind for each part of the journey.
The previously valid international negotiation of cars coming into force immediately and
they will pay through the nose until the effectiveness of the arrangement.
6. the German Government is in principle willing to dopravovati what might get in the
the homeland of the former prisoners and Legionnaires returning from Russia via the
Hamburg.
The Czechoslovak reemigrantů transport from North America to
the ports cannot debit the German Government today a promise; reserves
However, at the instigation of the Czechoslovak Government to make a specific decision, if
filed a proposal and at the same time marked a number of reemigrantů and other
the necessary details.
7. as regards the import and transit to Germany Germany, discussed the
negotiations in Děčín on 4 October. March 1920 concerning transportation of goods between
Czechoslovakia and Germany, it was agreed that:
and both Governments mutually's) promise to free imports within the limits of the import
the authorizations from the Commissioners of the two Governments. Special import permits
the next time the German railway administrations will not be required.
(b)) both Governments mutually guarantee unimpeded transit transport
Railway. On transit transport will be between the railway administrations of both
the parties negotiated a special deal with zřením to the current transport problems.
If would be provided on the individual crossing borders or
adjacent lines of traffic problems arising from pretreatment transit
transport according to this annex, the two parties shall endeavour to odstraniti these
problems through negotiation. With the required permission the next time průvozních
gather.
(c)) and the German railway administration of Czechoslovakia each přislibují,
that you advance is given to larger transports, which opens up the next time, and
that particularly agree, as effectively as possible is to carry it out.
Annex to the number 7 (b)) Annex A.
German railway administration is against the Czechoslovak Railway Administration
for now, willing to through your own traffic and operational trouble
přebírati the sum of all Czechoslovak crossings per day to 200 cars
for the transit of Germany.
ANNEX B.
I. list of goods the export of which from Germany to the Czech Republic
puts the parties of the Czechoslovak special emphasis:
1. Anilinové paint, tar and artificial color indigo. 2. raw materials and auxiliary
the substance, also chemicals for glass making and industry porculánu; sand
Silica and gypsum. 3. Salt (cooking, cattle and industrial). 4.
Draselnaté salt. 5. Salt of cobalt. 6. the lithographic stone. 7. Decals.
8. Magnesium chloride. 9. Resin. 10. Emery Emery and products. 11.
Iron and steel. 12. Copper-cast iron, aluminium. 13. machines, especially printing
and sazečské, special machines of all kinds. 14. iron Tools and
steel. 15. Electrical goods. 16. Chemical-pharmaceutical
products. 17. Artificial silk and threads Rajesh. 18. Seed sugarbeet
as well as other original refined seeds. 19. Truly, for planting. 20. Celluloid.
21. Blejno zinc.
II. List of products on which export from Czechoslovakia to Germany
particularly care about Germany:
1. Timber (logs, timber, mining, abrasive wood wood). 2.
Kaolin. 3. Leads. 4. the Quartzite. 5. Glycerin (synthetic). 6. The malt. 7.
Hops. 8. Rennet. 9. Sparterie, dráčkové wire mesh. 10. Cement. 11.
Raw glass. 12. Clover seed.
ANNEX C.
The list of goods the importation of which warrants usnadniti to some extent and in
certain assumptions Germany Czechoslovak Republic, respectively.
Czechoslovak Republic of Germany:
I. the imports from the Czech Republic:
1. Costume items. 2. goods in glass. 3. the goods porculánové, clay and
chamotte. 4. Buttons of all kinds. 5. Mineral water, original
zřídelní products made from mineral waters. 6. Musical instruments and
part of the musical instruments. 7. goods of leather, leather gloves. 8.
Semi-precious stones and goods pomegranate. 9. Hair nets, treated hair.
10. the artificial flowers. 11. Rubber chemicals. 12. feathers. 13. Millstones. 14.
Cigar or cigarette holders. 15. Lime. 16. Beer. 17. Basalt
the stones. 18. Toys and their amounts. 19. item košikářské and Rougher
knitted. 20. Embroidery, lace and trimmings of the goods. 21. Furniture ku
particular purposes.
II. The Imports Of Germany:
1. Toys and their parts. 2. Machinery, especially for milling, brick,
weaving and economic, painting and decorating and sorting machines for mines, the jaw to
Stone crushers, excavators, milk centrifuge, electric motors, then
economic tools, particularly the rocker plows (obracáky). 3. Cars
and their components. 4. Musical instruments. 5. industry graphics Products.
6. Zinc sheets. 7. simple printing inks. 8. Soldering apparatus
and brazing machines. 9. The heater and the stove, especially kerosene and gas
stove burners and the laboratory. 10. Metal and štancované goods. 11.
Photographic papers, chemicals and twisted movies. 12. Small iron
of the goods. 13. Had the glass. 14. the Labe sandstone. 15. Beer. 16. products
gardening. 17. the Hanging.
ANNEX D.
THE CONVENTION BETWEEN THE GOVERNMENTS OF THE CZECHOSLOVAK REPUBLIC AND THE GERMAN EMPIRE FOR MUTUAL
REPLACING COAL.
The Government of the German Reich releases for the period from 1. July 1920 to including the
December 31, 1920 to export to the Czechoslovak Republic a month total
105 thousand tons of stone coal and Coke. This quantity is up to 15,000
20,000 tonnes of coal and Coke from the Lower Silesia, of which at least
at least 7500 to 10,000 tons of coal have to be special ordered in the stone. Overall the rest of the
It has to be unloaded from Upper Silesia.
The Government of the Czechoslovak Republic is obliged to the quantities listed here
full potential in their own cars from the bottom of the Sazka monthly 15,000 tonnes,
other coal must be delivered to the German Reich in German.
The Government of the Czechoslovak Republic, by contrast, monthly releases 202.000 tonnes
Czech Brown coal and 4000 tons of mother and (or) pilsener
coal to Germany. To the right of these quantities which are done: it is in the
German cars, if they cannot be taken by the Czechoslovak cars.
For transport to Germany should be also used the waterways of the terminals in the
Ústí n. l. and Rozbělesích.
Furthermore, it will provide the Government of the Czechoslovak Republic German Reich a month
15.150 tons of brown coal, of which the German side will give the necessary
the ship's coal for Czechoslovak goods transports from the Elbe
The Czechoslovak Republic and the Czechoslovak Republic. Further, where appropriate,
transport needed for the Elbe has to be provided by the German coal
Empire.
The Government of the German Reich released in the border supply after remedy of
Lower Saxony and Silesia to the Czechoslovak Republic 4000 tons of coal
on a monthly basis. The Government of the Czechoslovak Republic released at the border
a monthly supply of coal up to 2500 tonnes after the remedy and 500
tonnes, which provides monthly after the runway as a coal heating for civil servants
the railway, customs and police in border areas of both States. If
the Government of the Czechoslovak Republic requested specific supply of Coke from
Upper Silesia, will be delivered in a ratio of 7 tonnes of Coke per 10 tons of coal.
If one of the parties in one month ' van,
is under no obligation to the rest of the special ordered in the month of the next. After payment of custom
with two-sided rail power supply made to the aliens
in parallel with the supplies inland.
The two parties declare that they are willing to go through this agreement when it is
prodloužiti for the next five months, i.e. until 31 December 2005. in May 1921, and
either according to this agreement, or by shortening the mutual in
This Convention provided for contingents to a maximum of 75%.
ANNEX E.
1. the accounts of the German nationals, which are so far on the territory
The Czechoslovak Republic fully or partially tied (so called bound
accounts), the owners shall be released as well as the accounts of tuzemců without all
Another constraint. If you have an inventory of accounts receivable, which Reich Germans have
domestic borrowers, or when an inventory and labelling of the foreign
the securities, which belongs to the Reich Germans in Czechoslovak Republic
any fees paid, valid for the discount or compensation for such
fees the same principles as for the tuzemců and nationals of other States. For more
bond or the introduction of the German accounts will be přípustna only to the extent that, in the
that these measures target the same accounts of domestic or foreign
nationals of another State. If the German accounts were declared forfeited
because they have not been recorded to inventory, promises it will be graciously
examined the request for recovery of their recognition.
2. Just canceled will be valid before bond securities depots had been hidden
German nationals in the Czechoslovak Republic, without distinction, are
stored in the Czechoslovak Republic or elsewhere. Additional bond or
the introduction may be ordered only in the scope in which they can
Czechoslovak nationals, nationals of other States, the neb.
3. payment of the salaries payable to the neb now onwards Czechoslovak securities
securities belonging to the říšsko-German nationals, and the exchange of new sheets
kuponových and dividend on these securities will be carried out without prejudice to the
regulations of the Ministry of finance Decree of 20 November 2002 in Prague. January 1920, no.
j. 104.310 from 1919, the affidavit říšsko-German
the owner of the paper, this will make for their respective German
the tax office, which shall be drawn up in triplicate and the parts of the pattern.
The first of these three principal affirmations will be saved in the
the writings of the tax office that also the second copy of the specified
for the Czechoslovak Republic and the third copy with the official
Returns a confirmation page. At the same time, the tax office marks the neb authority by
authorized securities that page when the affidavit
submit. Just indicate is securities to which it relates
Regulation of the Ministry of Finance of the day 20. January 1920, just for
Mark licence under this regulation.
Further formalities is not necessary. In the other report thus identified
securities not sought is no longer a statutory declaration.
Securities, not only shell, but also talony to the 31.
December 1923 in adults and adolescents, unseparated coupons official stamp
the designating authority in exactly the same way, however, is done
so be it if as soon as possible, a maximum of 15. September 1920. Affidavits
statement, the captured for the Czechoslovak Republic at the same time with
a tabular lists securities, forming an integral part of these
the statement, sent to the Czechoslovak government competent financial authorities
by 15. October 1920.
German financial authorities are in accordance with § 156 of the Reich criminal code
sales agent into the sworn statements. German financial
authorities, as well as the banks that are active as of the place payout, are
obliged to, becomes aware of the negotiations, which are nesrovnávají with a
the statement, oznámiti the public prosecutor immediately for further prosecution.
Due to pay and voucher payment and profit participation certificates will exchange only
then, when the Czechoslovak nationals of Germany or
persons on 12 June 2006. March 1919 for more than one year out of the way in
Czechoslovak Republic, vypláceti securities and coupons and profit participation certificates
the leaves that were in Czechoslovakia marked according to the regulation of 12 January.
March 1919. 126 Coll. and n., inventory and identification of securities,
as well as residents.
Annex to the number 3. Annex E.
(Financial Provisions).
Pattern.
The tax authority
v ...............
To find the value of the coupons and towed pieces below
securities..............., the new voucher sheets at the bottom marked
the values I do this
a statement on the site of the oath:
1. and Now my proper residence) is outside the territory of the Czechoslovak
Republic in..............., and already 12. March 1919 was the sound my
reside outside the territory of the Republic, in the ... ... ... ... ... In the period from
March 12, 1918 to 12. I did not speak in March 1919 (permanently) in the
the Czechoslovak national territory and even then even now I'm not
the Czechoslovak national. I've been called ...............
and now I am............... "is a national.
1. b) represented Us............... had already on 12 June 2006. March 1919 and in
12. March 1918 to 12. March 1919 his seat outside the
Czechoslovak territory of the State. Branch at that time on the territory of the
The Czechoslovak Republic. The company has been, and is, according to the German
law established...............
2. securities on the back side of this statement referred to were with
talony and coupons already on 12. March 1919 outside the territory of the Czechoslovak
Republic in..............., and even after this period have not been delivered to the
the territory of this Republic.
3. I (represented by me............... acquired) of securities
on the back side of the listed in............... the purchase, gift,
heritage. Are my property (the property of me, represented
...............).
4. payment of valuable securities and coupons and new replacement kuponových sheets
not even indirectly for the account of the person who had securities with talony
and coupons from the Czechoslovak government regulation of 12 June. March
1919, no. 126 Coll. and n., inventory and identification of securities,
přihlásiti and předložiti to indicate, but going exclusively for my
their own account (the account represented me...............).
............... dne ............... 1921. ............... Signature.
NOTE. This formula is designed not only for individuals but also for physical characteristics
a public company, the company limited, as well as for
legal persons, joint-stock company limited, a company with limited liability
obmezeným, communities, associations, corporations, public
rights and let it be as filled. What does not fit, so be it blotted off. If he can
business for the company, legal person or Corporation do right
binding statement only a few people together, be it an oath
a statement made by them jointly.
ANNEX F.
Relief in the guard.
1. on the farms or plots, through which goes the customs border of both territories,
may only be from one customs territory to another, and that the natural
crossings, incurred by using or are intended to
economy, without customs duties from the origins to the buildings and spaces intended for the
storage of převáděti, převážeti and moving marketing livestock and
economic tools, belonging to real estate in pomezí, sow the
education of most of the fields, crops and livestock
products obtained there.
2. The inhabitants of the borderland, who in the opposite Guard District educated
own or hired by fields and meadows, or there, but to be near their dwellings
have jinakou the work field, pays duties for sow to training top
referred to the land, for the harvest of field crops and grain in snopech of them
weighed and for cattle and agricultural work tools.
According to local conditions and the work to be konati, may which are done:
crossing over the border also on the roads, if the
maintain the provisions in that direction will be issued, and if the
return on the same day.
3. In between the districts of pomezních, where it is in accordance with local
the circumstances of the příhodno and can be, they can also on roads without
duty dovážeti and vyvážeti, to the relevant regulations, the
subjects: výmětný Digested or ash to fertilize, construction sand
(plain) and pebbles, animal manure, Oak hubka, crude, flax and hemp, and
the roots, grass, Moss, networks, forage, forest litter, hay, straw and
chopped meat, milk, Emery and trupel in pieces, clay and pottery clay
ordinary, firewood, coal, peat and slatina.
4. The cattle to pasture and expelled with grazing cattle, is also returning,
that brings or exports to feed in the shed, the Customs line
coming down without a duty, if it is identified. Also products
This cattle such as: milk, butter, cheese, wool and young cattle, so far
přibylý, can přepravovati without duty back, compares to its
the amount of time the number of cattle and grazing.
If it is necessary, according to the local conditions may cattle coming down through the
the intersection after the road side also when it comes to longer grazing in
the opposite Guard District; It is assumed, however, that will be preserved
local regulations which will be issued in that direction.
Duty exemption accords also for salt, flour and bread, which
residents in time of grazing may bring to the required consumption at
the pursuit of pastevnictví on your pastures on the other national territory. Customs
the management of each Party shall be determined according to the size needed, what amount of salt,
flour and bread are to be exempt from customs duty.
5. inspections in the záznamném procedure in the campaigning will force the exemption from
duties for the cattle, which at the time to bring on the work from one territory to the
the second, and after the work from one territory to another is coming back; also for
agricultural machines and tools, which are converted to a temporary need of the
one territory to another, and again after the recently concluded the need to return to
the original territory, and finally for the cattle, which are transferred across the border to the
Dear here and back.
6. residents of both sides of the Border are exempt from the duty, they bring to the
mills in the opposite Guard District grain, oily seeds, hemp, flax,
wood, tanbark and other such agricultural items to milling, roztlučení
stoupami, cutting, crushing, etc. and if they're taking these subjects
processed back again.
In doing so, they may be povoliti exceptions to the regular management of the customs,
If the place of other circumstances reasonable measures against
circumvention of the duty and if appropriate depending on the local circumstances. The amount of
products that may ride on the site materials, or, again, must be
exported, be it adequately addressed as required by the agreement of customs administrations of both
party.
7. Mutual exemption from the duty shall further apply to all bags and
the container in which they are imported into a country bordering the agricultural crops and
products, such as the BC. grain and other field crops, gypsum, lime, drinks
or liquid of a different kind, as well as other objects in the ground contact with the
occurring, and from there the same way they return empty.
8. In effect, preserve the established relief in contact between the
the inhabitants of the pomezních districts of both parties concerning the subjects own
needs, imported, or exported for repair or řemeslnickému
processing, for which they also considered domesticated work and that, in
yarns and tissues, may also záležeti in dyeing. Exemption from customs duties
It also applies to equipment used in the making of, in the case of
processing of substances to the garment.
9. Without the permission of the political office can be transferred without customs duties
checked prepared drugs in small doses proportionate subscribers,
they are transferred from neighbouring pharmacies on prescription of doctors,
authorized vykonávati practice.
Moreover, it is not sought, to be submitted to the recipes when you simple drugs
medicinal and simple and lučebních products, pharmacy in which
pharmaceutical labelling on the packaging is clearly perceptible, and which may
to be issued in retail sale under the provisions for she
territory.
10. in the past the special relief, formálnostech and checks in
Guard contact nothing changes.
11. Ssedlé milk (curd), and plaster, which originate from the German border and
are transported to the consumption to the Czechoslovak border, are in
Czechoslovakia exempt from duty. The same goes for onions and garlic, as well as
about other horticultural crops of Zittau, which car landscape are
transported to the Czechoslovakian border.
Brusiny, which originate from the Czechoslovak border and are transported
to the German to the local consumption are duty free in the German Empire.
Both parties reserve to these benefits, if applies to the territory of one of the
could be made to them, dependent on the fulfilment of specific conditions.
12. the two States undertake to that Regulation shall determine the procedure for the issue of
import and export authorisation, which would this border traffic was
made easier, as the need requires.
Annex g.
(Sample.)
Business license legitimizing travel.
For the year 20 ... (Character.) The number of the worksheet.. ...
Has the force in the Czechoslovak Republic and the German Empire.
The owner. (First and last name.) (Name space), on ... ... ... ... ... 19.
(Seal.) (Office.) Signature.
This worksheet certifies that its owner has............... (factory
or trade) ... ... ... ... ... under the firm...............,
travel in the service of the company..............................,
that there is ... ... ... ... ... (the naming of the factory or trade).
Because the owner of this page intends to on behalf of the company, and in addition,
businesses (firms)............... (kind of a factory or trade)
............... now contracts for goods and kupovati goods
This is to certify that they have zapravovati for the trade
the afore-mentioned companies (those companies) in the country benefits provided for by the law.
Description of the person of the owner of the worksheet: age:............... Character:
............... Hair:............... Special signs:
............... Signature:
The reminder. Double lines is written in a form that has
have a convenient space, line the top or bottom, depending on how it is
with the situation of each case compares.
To go unnoticed:
The owner of this worksheet has the right, just when he is on the go and exclusively to the
the account of the company (listed companies) contracts for goods sought
and goods kupovati. You may bring along samples of goods, only voziti but not
of the goods. In addition, it is required to šetřiti regulation in each State
applicable.
Write.
At the hearing of the Convention signed today agreed with the
Czechoslovakia and the German delegation on the following points:
(I).
(War loan.)
Říšskoněmeckým members who at the time of the subscription of the war loans lived
in the Republic of Czechoslovakia and were at the request of the naturalisování, to have been filed
within six months after the approval of this Convention, admitted to State
the Union of Czechoslovak, it is going to have when dealing with Austrian
war loans by upsanými of the same rights as nationals of the State of
Czechoslovak.
The same is true for the Austrian war loans subscribed by German
companies and communities p., which were at the time of subscription to the territory
The Czechoslovak Republic race, turnoff, subsidiary company or other
business turn, if the loans were underwritten by these branches, etc. and
If the society etc. at the time of approval of this Convention have already been
nostrifikovány, than at the request, submitted to the competent authority within six
months from the said time will be nostrifikovány.
In this imperative time-limit may be right, according to paragraph 1.
the deceased belonging, being enforced and the heir under the same
assumptions. Similarly, holders of war loans cancelled
by kind indicated in paragraph 2. within the time limit referred to in paragraph
1. in order to combat loan the same rights as the Czechoslovak
members of the assumption that way in paragraph 1. recruited indicated
will be the State of the volume.
The previous statement includes the Hungarian war loans for the upper
subscribed and assumptions.
II.
(Payment of coupons.)
If you are paid to the Czechoslovak nationals neb other coupons
payment obligations from the bonds of the zestátněných earlier private railways,
lying entirely on the soil of Czechoslovakia, under the same conditions
shall be paid also by German creditors.
In Prague, on July 29. June 1920.
Dr v. Schuster in r.
von Stockhammern in r.
The Convention between the Czechoslovak Government and the Government of the German on the implementation of article
297. the peace treaty of Versailles.
Article I.
I. Government uses the law zadržeti and likvidovati German
property, rights and interest of the German participation only in so far as
General-economic and social interest of the State requires that the German
property, rights and interest of the German intervention into its field of
influence. Under this standpoint, she the economic sectors in which
wants to increase State ingerence or which are the subject of the tvořiti
special social or economic reforms such as railroads, mines and
steel mills, as well as the health spa.
II. The Czechoslovak Government sends the German Government with the largest by accelerating the
not later than one month after the ratification of the above mentioned Convention,
list of joint-stock companies, limited liability partnerships on shares,
private limited companies and mining associations founded on the territory of the Czechoslovak
States operate railways, coal mines and steel mills, and medical spas, the distinction
such companies which have their registered office in the German Empire.
III. the German Government shall send the Czechoslovak Government within three months after the
will receive this list, lists:
and in this discussion, and shares) shares of German nationals in the equity
companies, public limited companies, companies with stocks
limited liability company and těžařstvech, which operates in the territory of the Czechoslovak
Republic railways, mines, steel mills and health spa;
b) railways, mines, smelters and therapeutic baths, which are operated on the territory of the
The Czechoslovak Republic persons fysickými or jinakými companies
German.
IV. the German Government shall send to the Government within four months after that, when
receives the lists referred to in paragraph 3., those cases in which wants to
to use the rights of winding-up, and will ask the German Government for mediation
to accomplish this goal, that has been negotiated with German zájemníky after a good agreement on the
the purchase price or the amount of compensation.
In the Lead if negotiations. with German zájemníky to an agreement on the amount of the purchase price
or the amount of compensation shall be determined by the two Governments at the request of one party, the purchase price
or compensation according to the objective criteria in the joint hearing.
Vi. If the concerned stakeholders to this destination, or run out of the
both Governments to complete the agreement, the arbitration panel will be requested by decision of the joint
the Court referred to in the Treaty of Versailles, which will be submitted to the
all the necessary documents, in particular on negotiations between the two Governments.
VII. Persons, companies or by whose undertakings under article I.
This agreement shall be held or disposed of, they will, if they have
place of residence or registered office outside the territory of the Czechoslovak Republic, or is outside the
the territory of the Czechoslovak Republic transferred, nor export prohibitions or
in other legal or administrative measures of the Czechoslovak Republic
obmezovány, if you will, perhaps, be done the purchase price or bull
compensation, as well as its jinaký, disposal or retention nepostižený
movable assets abroad. In particular, the export levies will not pay through the nose
of any kind. The same is true of people as a result of such
disposal or retention of the transferred reside outside the territory of the Czechoslovak
of the Republic.
VIII. both parties reserve to do a specific Convention about how it will be with
such persons, companies or those treated in regard
the tax. Pending the conclusion of these conventions the provisions in paragraph 7. will not be
to the detriment of the taxation of people and assets.
Article II.
1. the Government of the Czechoslovak must resort to liquidation and the detention of the German
property, rights and interest of the German participation, falling under article
I. If the assets, rights and participation will not be of interest within the time limit in the
Article I, paragraph 1. IV., referred to the German Government marked, as well as to
retention and disposal of the rest of the German assets of German rights and
extracurricular participation.
2. However, the Government reserves to do in each
cases, in particular in industrial enterprises, which are for the national
the economy particularly important exemption from detention and disposal of
dependent on the condition that the domestic interests in the management of these enterprises will be
applied mutatis mutandis. It will be the only Government led by
motives that appears necessary for the protection of general economic
interests, and take into account the opinion of the other side in a spirit of perfect
decency.
3. If these measures will be acting on behalf of the
leading institutions and capital participation, will not be applied for more than what
corresponds to the ratio between operation, which is located on the territory of the Czechoslovak
States, and the overall operation of the factory. Participants will be in
all of the cases heard. In the absence of agreement, shall be granted to the German
the Government of the opportunity to be in agreement with the Government of the Czechoslovak work
settlement.
4. the German Government shall send the Czechoslovak Government within the time limit referred to in article
I, paragraph IV, list those businesses that are operated on the territory of the
The Czechoslovak Republic by German companies stock, komanditními
companies on shares and companies with limited liability.
Article III.
This agreement shall not affect the rights reserved to the reparation Commission in peace
the Treaty of Versailles.
Article IV.
This Convention shall be, as soon as the approval of the Governments and legislatures,
ratified and the instruments of ratification exchanged in Prague as soon as possible.
Convention shall enter into force together with the Treaty on the State
jurisdiction and with economic Convention, which have been in those negotiations
subordinating.
It happened in Prague, 29 April 2004. June in the year one thousand devítistého the twentieth.
ZD. Firlinger in r.
von Stockhammern in r.
This agreement into force provisionally, as provided by regulation of the Government
The Czechoslovak Republic of 9 September. September 1921, no. 350 Coll. and n.,
did they announce that was based on the resolution of the national
Assembly of 28 June. June 1922 ratification approved by the Charter of
on 31 December 2004. August 1922, which was signed by the President of the Czechoslovak
the Republic and the Minister of Foreign Affairs.
On 12 June 2006. September 1922 in Prague was drawn up the Protocol on the exchange of the instruments of
instruments of ratification, which became the international scope of the agreement.
The National Assembly passed at the same time, the Minister Affairs
Foreign stores, in agreement with all the participating Ministers made
other measures for the implementation of these negotiations.
Dr. Edvard Beneš in r.