The Agreement On Mutual Relations Between Czechoslovakia And West Germany

Original Language Title: o Smlouvě o vzájemných vztazích mezi ČSSR a SRN

Read the untranslated law here: https://portal.gov.cz/app/zakony/download?idBiblio=32777&nr=94~2F1974~20Sb.&ft=txt

94/1974 Coll.



DECREE



Minister of Foreign Affairs



of 3 July 2003. October 1974



the Agreement on mutual relations between the Czechoslovak Socialist

Republic and the Federal Republic of Germany



On 11 July. December 1973 in Prague was signed an agreement on reciprocal

relations between the Czechoslovak Socialist Republic and the Federal

Republic of Germany.



With the Treaty, expressed its approval of the Federal Assembly of the Czechoslovak

Socialist Republic and the president of the Republic has ratified it.

The instruments of ratification were exchanged in Bonn on 19 December. July 1974.



According to article VI of the Treaty has entered into force on 19. July

1974.



Czech text of the Treaty and adhering to her letters are attached at the same time.



First Deputy Minister of:



V.r. Krajčír



CONTRACT



on mutual relations between the Czechoslovak Socialist Republic and the

The Federal Republic of Germany



The Czechoslovak Socialist Republic



and



The Federal Republic of Germany



advised that peace requires a history of harmonious co-existence between the peoples of Europe,



in the solid will once and for all put an end to the vicious past in their

relations, especially in the context of the second world war, which

has brought immense suffering to the European peoples,



Recognizing that the Munich agreement of 29. September 1938 was the Czechoslovak

Republic imposed by the Nazi regime under the threat of force,



Mindful that in both countries the new generation, which has the right to

to provide a measure of a peaceful future,



guided by the intention to create a permanent bases for the development of good neighbourly

relationships,



in an effort to consolidate peace and security in Europe



convinced that the peaceful cooperation on the basis of the objectives and principles of the Charter of

The United Nations corresponds to the aspirations of the peoples and the interests of peace in the

The world,



have agreed as follows:



Article. (I)



The Czechoslovak Socialist Republic and the Federal Republic of Germany

consider the Munich agreement of 29. September, 1938, due to their mutual

relations under this agreement for the Himalayas.



Article II



(1) this Treaty shall not affect the legal effects which arise against

natural or legal persons from the law used in the time from 30. September

1938 to 9. in May 1945.



Excluded from this are the effects of the measures, both of which the Contracting Parties consider

for their incompatibility with the basic principles of Justice for

the Himalayas.



(2) this agreement leaves intact the nationality of living and

deceased persons, which arises from the legal system of each of the two Contracting

party.



(3) this agreement does not constitute representations about the Munich Agreement legal

the basis for material demands of the Czechoslovak Socialist Republic and the

their natural and legal persons.



Article. (III)



(1) the Czechoslovak Socialist Republic and the Federal Republic of Germany

are governed in their mutual relations and ensure the safety of

in Europe and in the world of the aims and principles enshrined in the Charter of the Organization

of the United Nations.



(2) in accordance with the will, pursuant to article 1 and 2 of the Charter of the Organization of the

of the United Nations to solve all their disputes exclusively by peaceful means and

engage the threat or use of force in matters of which

related to European and world security, as well as in their mutual

relationships.



Article IV



(1) the Czechoslovak Socialist Republic and the Federal Republic of Germany

in accordance with the above objectives and principles affirm the inviolability of

their common borders now and in the future, mutually undertake to

unlimited respect for its territorial integrity.



(2) Declare that they have no territorial claims against each other and will not be

such claims raise in the future.



Article. In



(1) the Czechoslovak Socialist Republic and the Federal Republic of Germany

take the next steps to the wide development of their relations.



(2) agree that extending their neighbourly cooperation in the

the areas of economy, science, scientific and technical relations, culture, protection of

environment, sport, transport and other relations is in the interests of both parties.



Čl.VI



This agreement is subject to ratification and shall enter into force on the date of the exchange of

instruments of ratification, which has to be made in Bonn.



The evidence that agents of the Contracting Parties have signed this agreement.



Done in Prague on 11. in December 1973, in two copies, each in the language

Czech and German, both texts being equally authentic.



For the Czechoslovak Socialist Republic:



L. Štrougal v.r.



B. Chňoupek v.r.



For the Federal Republic of Germany:



W. Brandt v.r.



W. Scheel v.r.



Dear Sir,



I have the honour, on behalf of the Government of the Federal Republic of Germany confirm compliance

reached in the negotiations, that the validity of article II of the Treaty signed today

mutual relations between the Federal Republic of Germany and the Czechoslovak

Socialist Republic of Vietnam will be expanded under the quadripartite agreement of 3.

September 1971 in accordance with established procedures to Berlin (West).



The Federal Republic of Germany and the Czechoslovak Socialist Republic

they are going to negotiate in each individual case, the extension of contracts that

will result from the implementation of article V of this agreement, to Berlin (West) in accordance with

The quadripartite agreement of 3. September 1971 in accordance with established procedures.



Please to me with this confirmed your acceptance.



Please accept, Sir, the assurance of my deep respect.



Walter Scheel



Dear Mr.



Ing. Bohuslav Chňoupek



Minister of Foreign Affairs



The Czechoslovak Socialist Republic



Dear Mr. Secretary, the Federal



I have the honor to confirm, on behalf of the Government of the Czechoslovak Socialist Republic

receipt of your letter of today's date, which reads as follows:



"I have the honour, on behalf of the Government of the Federal Republic of Germany confirm compliance

reached in the negotiations, that the validity of article II of the Treaty signed today

mutual relations between the Federal Republic of Germany and the Czechoslovak

Socialist Republic of Vietnam will be expanded under the quadripartite agreement of 3.

September 1971 in accordance with established procedures to Berlin (West).



The Federal Republic of Germany and the Czechoslovak Socialist Republic

they are going to negotiate in each individual case, the extension of contracts that

will result from the implementation of article V of this agreement, to Berlin (West) in accordance with

The quadripartite agreement of 3. September 1971 in accordance with established procedures.



I beg you to me with this confirmed your agreement. "



The Government of the Czechoslovak Socialist Republic agrees.



Please accept, Sir, the Federal Minister, the assurance of my deep respect.



B. Chňoupek



Dear Mr.



Walter Scheel



the Federal Foreign Minister



The Federal Republic of Germany



Dear Sir,



in the context of today's signing of the Treaty on the mutual relations between the

The Federal Republic of Germany and the Czechoslovak Socialist

Republic of I have the honour to inform you, referring to an article in this agreement, that

has been made in the negotiations of the consensus on the following issues:



1. As part of its efforts to the development of relations will be paid to the Government

The Federal Republic of Germany and the Government of the Czechoslovak Socialist

Republic attention the humanitarian issues.



2. the Czechoslovak party claimed that the relevant Czechoslovak space

will be graciously assessed in accordance with the laws and regulations,

force in the Czechoslovak Socialist Republic, the request

Czechoslovak citizens who, on the basis of her German nationality

want to move out to the Federal Republic of Germany.



German party stated that in accordance with the laws and regulations,

applicable in the Federal Republic of Germany, the Czech and Slovak people

nationality, who so wish, to move out to the Czechoslovak

the Socialist Republic.



3. From the side of both Governments is not the opposition against German Red

the cross and the Czechoslovak Red Cross to assist the solution of the above mentioned

questions.



4. the two Governments will further develop tourism between the two countries, including

visits to relatives.



5. The two Governments will explore possibilities of technical improvements in the travel

Tourism, including smooth handling at border crossing points, as well as

the opening of additional crossing points.



6. The contents of these letters will be exchanged according to their meaning applied by

The quadripartite agreement of 3. September 1971, in accordance with established procedures

also to Berlin (West).



I ask you to confirm the contents of this letter.



Please accept, Sir, the assurance of my Minister of deep respect.



Walter Scheel



Dear Mr.



Ing. Bohuslav Chňoupek



Minister of Foreign Affairs



The Czechoslovak Socialist Republic



Dear Mr. Secretary, the Federal



I have the honor to confirm, on behalf of the Government of the Czechoslovak Socialist Republic

receipt of your letter of today's date, which reads as follows:



"In the context of today's signing of the Treaty on the mutual relations between the

The Federal Republic of Germany and the Czechoslovak Socialist

Republic of I have the honour to inform you, referring to an article in this agreement, that

has been made in the negotiations of the consensus on the following issues:



1. As part of its efforts to the development of relations will be paid to the Government

The Federal Republic of Germany and the Government of the Czechoslovak Socialist

Republic attention the humanitarian issues.



2. the Czechoslovak party claimed that the relevant Czechoslovak space

will be graciously assessed in accordance with the laws and regulations,

force in the Czechoslovak Socialist Republic, the request


Czechoslovak citizens who, on the basis of her German nationality

want to move out to the Federal Republic of Germany.



German party stated that in accordance with the laws and regulations,

applicable in the Federal Republic of Germany, the Czech and Slovak people

nationality, who so wish, to move out to the Czechoslovak

the Socialist Republic.



3. From the side of both Governments is not the opposition against German Red

the cross and the Czechoslovak Red Cross to assist the solution of the above mentioned

questions.



4. the two Governments will further develop tourism between the two countries, including

visits to relatives.



5. The two Governments will explore possibilities of technical improvements in the travel

Tourism, including smooth handling at border crossing points, as well as

the opening of additional crossing points.



6. The contents of these letters will be exchanged according to their meaning applied by

The quadripartite agreement of 3. September 1971, in accordance with established procedures

also to Berlin (West).



I ask you to confirm the contents of this letter. "



The Government of the Czechoslovak Socialist Republic agrees.



Please accept, Sir, the Federal Minister, the assurance of my deep respect.



B. Chňoupek



Dear Mr.



Walter S c h e e l



the Federal Foreign Minister



The Federal Republic of Germany



Dear Mr. Secretary, the Federal



on the occasion of today's signing of the agreement on mutual relations between the

The Czechoslovak Socialist Republic and the Federal Republic of

Germany, I have the honour to inform you, on behalf of the Government of the Czechoslovak Socialist

States this:



According to the current of Czechoslovak law may be of the offences

committed in the years 1938 to 1945 currently prosecuted only those that

punishable under the criminal law of the Czechoslovak, for which the law

predicts the death penalty and to war crimes or characters at the same time

crimes against humanity within the meaning of article 6 (b)), and (c) of the Statute)

The international military tribunal in Nuremberg. Prosecution for such

offences will not be limited.



In all other cases, criminal prosecution in 1965 at the latest

time-barred. At this State, this agreement does not change anything.



Please accept, Sir, the Federal Minister, the assurance of my deep respect.



B. Chňoupek



Dear Mr.



Walter S c h e e l



the Federal Foreign Minister



The Federal Republic of Germany