23/2003 Sb.
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 9. prosince 2002,
kterým se stanoví technické požadavky na zařízení a ochranné systémy
určené pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu
Vláda nařizuje podle § 22 zákona č. 22/1997 Sb., o technických
požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění
zákona č. 71/2000 Sb. a zákona č. 205/2002 Sb., (dále jen "zákon") k
provedení § 11 odst. 2, § 11a odst. 2 písm. c), § 12 odst. 1 a 3 a § 13
odst. 2 zákona:
§ 1
Základní ustanovení
(1) Tímto nařízením se v souladu s právem Evropských společenství^1)
stanoví technické požadavky na
a) zařízení a ochranné systémy určené pro použití v prostředí s
nebezpečím výbuchu,
b) bezpečnostní, řídicí a regulační přístroje určené pro použití mimo
prostředí s nebezpečím výbuchu, které však jsou nutné nebo přispívají k
bezpečné funkci zařízení a ochranných systémů z hlediska nebezpečí
výbuchu.
(2) Pro účely tohoto nařízení se za
a) zařízení považují stroje, přístroje, pevná nebo mobilní zařízení,
ovládací části a jejich přístrojové vybavení a detekční nebo
preventivní ochranné systémy, které jsou samostatně nebo ve spojení
určeny pro výrobu, přenos, uskladňování, měření, regulaci a přeměnu
energie nebo pro zpracovávání materiálů a které jsou schopny způsobit
výbuch v důsledku svých vlastních potenciálních zdrojů iniciace,
b) ochranné systémy považují prostředky jiné než součásti zařízení
definovaného v písmenu a), které jsou určeny pro potlačení výbuchu v
počátečním stadiu nebo pro omezení rozsahu účinků výbuchu a které jsou
uváděny na trh samostatně a používány jako autonomní systémy,
c) součásti považují prvky důležité pro bezpečnou funkci zařízení a
ochranných systémů, které však nemají samostatnou funkci,
d) výbušnou atmosféru považuje směs vzduchu s hořlavými látkami ve
formě plynů, par, mlh nebo prachů při atmosférických podmínkách, ve
které se po vzniku iniciace rozšíří hoření do celé nespálené směsi,
e) prostředí s nebezpečím výbuchu považuje prostředí, ve kterém může
vzniknout výbušná atmosféra v důsledku místních a provozních podmínek,
f) skupiny a kategorie zařízení považují skupiny a kategorie
vyjadřující určené použití zařízení a požadovanou úroveň ochrany,
přičemž kritéria pro zařazení zařízení do skupin a kategorií jsou
uvedena v příloze č. 1 k tomuto nařízení. Zařízení a ochranné systémy
mohou být navrženy pro určitou konkrétní výbušnou atmosféru; v takovém
případě musí být odpovídajícím způsobem označeny,
g) určené použití považuje použití zařízení, ochranných systémů a
přístrojů uvedených v odstavci 1 písm. b), které odpovídá jejich
začlenění do příslušné skupiny a kategorie zařízení a které je v
souladu se všemi informacemi uvedenými výrobcem potřebnými pro
bezpečnou funkci zařízení a ochranných systémů a přístrojů.
(3) Toto nařízení se nevztahuje na:
a) zdravotnické prostředky určené pro použití v lékařském prostředí,
b) zařízení a ochranné systémy, určené pro použití pouze v prostorech s
nebezpečím výbuchu výbušnin nebo chemicky nestabilních látek,
c) zařízení určená pro použití v domácnostech a pro účely mimo
podnikání, kde může vzniknout výbušná atmosféra pouze zřídka, jen jako
výsledek náhodného úniku topného plynu,
d) osobní ochranné prostředky, které jsou stanoveny k posuzování shody
zvláštním právním předpisem,^2)
e) námořní plavidla a mobilní plovoucí jednotky spolu s jejich
vybavením,
f) dopravní prostředky určené výhradně k přepravě osob letecky, po
pozemních komunikacích, po dráhách nebo po vodě, a rovněž dopravní
prostředky, které jsou určeny k přepravě zavazadel, věcí a živých
zvířat letecky, po veřejných pozemních komunikacích, po dráhách (mimo
dráhy důlní, průmyslové a přenosné) nebo po vodě, s výjimkou vozidel
určených pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu,
g) zařízení sloužící k výrobě zbraní, střeliva a vojenského materiálu.
(4) Stanovenými výrobky podle tohoto nařízení ve smyslu § 12 odst. 1
písm. a) zákona jsou ta zařízení, ochranné systémy a součásti, které
jsou určeny do prostředí s nebezpečím výbuchu, a přístroje uvedené v
odstavci 1 písm. b) s výjimkou výrobků uvedených v odstavci 3.
Stanovené výrobky se zařazují do skupin I a II a do kategorií M1, M2,
1, 2 a 3 podle kritérií uvedených v příloze č. 1 k tomuto nařízení.
§ 2
Podmínky uvádění na trh a do provozu
(1) Zařízení, ochranné systémy a přístroje uvedené v § 1 odst. 1 písm.
b) mohou být uvedeny na trh nebo do provozu, jen pokud při řádné
instalaci, údržbě a používání pro určený účel neohrožují zdraví a
bezpečnost osob, popřípadě též domácích a hospodářských zvířat nebo
majetek.
(2) Technické požadavky na zařízení, ochranné systémy a na přístroje
uvedené v § 1 odst. 1 písm. b), stanovící základní bezpečnostní a
zdravotní požadavky pro návrh a konstrukci zařízení a ochranných
systémů a přístrojů uvedených v § 1 odst. 1 písm. b) (dále jen
"základní požadavky"), jsou uvedeny v příloze č. 2 k tomuto nařízení.
Zařízení, ochranné systémy a přístroje uvedené v § 1 odst. 1 písm. b)
musí splňovat ty základní požadavky, které se na ně vztahují, s ohledem
na své určené použití.
(3) Pokud je jeden nebo více základních požadavků konkretizován
harmonizovanými českými technickými normami, popřípadě zahraničními
technickými normami přejímajícími v členských státech Evropské unie
harmonizované evropské normy (§ 4a zákona) a zařízení, ochranný systém
nebo přístroj uvedený v § 1 odst. 1 písm. b) nebo součást určená pro
montáž do zařízení nebo ochranného systému byly zkonstruovány podle
takové normy, má se za to, že jsou ve shodě s příslušnými základními
požadavky.
(4) Každé zařízení, ochranný systém nebo přístroj uvedený v § 1 odst. 1
písm. b), které splňují všechny požadavky tohoto nařízení, musí být
výrobcem nebo jeho zplnomocněným zástupcem před uvedením na trh
opatřeny označením CE a vybaveny přiloženým ES prohlášením o shodě.
(5) Každá součást určená pro montáž do zařízení nebo ochranného systému
musí být výrobcem nebo jeho zplnomocněným zástupcem před uvedením na
trh vybavena písemným osvědčením podle § 3 odst. 3.
(6) Zařízení, ochranné systémy a přístroje uvedené v § 1 odst. 1 písm.
b), které nesplňují požadavky tohoto nařízení, mohou být předváděny
nebo vystavovány na veletrzích, výstavách nebo předváděcích akcích, jen
pokud viditelný nápis výslovně upozorňuje na tuto skutečnost a na to,
že nejsou na prodej, dokud nebudou výrobcem nebo jeho zplnomocněným
zástupcem uvedeny do souladu s tímto nařízením. Při jejich předvádění
musí být učiněna odpovídající bezpečnostní opatření k tomu, aby byla
zaručena ochrana osob.
§ 3
Postupy posuzování shody
(1) U zařízení a přístrojů uvedených v § 1 odst. 1 písm. b) se
posuzování jejich shody provádí následujícími postupy:
a) u zařízení patřících do skupiny I kategorie M1 nebo do skupiny II
kategorie 1 výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce zajistí postup ES
přezkoušení typu podle přílohy č. 3 k tomuto nařízení a dále podle své
volby zajistí buď postup zabezpečování jakosti výroby podle přílohy č.
4 k tomuto nařízení, nebo postup ověřování výrobku podle přílohy č. 5 k
tomuto nařízení,
b) u spalovacích motorů nebo elektrických zařízení patřících do skupiny
I kategorie M2 nebo do skupiny II kategorie 2 výrobce nebo jeho
zplnomocněný zástupce zajistí postup ES přezkoušení typu podle přílohy
č. 3 k tomuto nařízení a dále podle své volby zajistí buď postup shody
s typem podle přílohy č. 6 k tomuto nařízení, nebo postup zabezpečování
jakosti výrobku podle přílohy č. 7 k tomuto nařízení,
c) u zařízení patřících do skupiny I kategorie M2 nebo do skupiny II
kategorie 2 neuvedených pod písmenem b) výrobce nebo jeho zplnomocněný
zástupce zajistí postup vnitřní kontroly výroby podle přílohy č. 8 k
tomuto nařízení a předá technickou dokumentaci výrobku (bod 3 přílohy
č. 8 k tomuto nařízení) notifikované osobě,^3) která potvrdí její
převzetí a archivuje ji,
d) u zařízení patřících do skupiny II kategorie 3 výrobce nebo jeho
zplnomocněný zástupce zajistí postup vnitřní kontroly výroby podle
přílohy č. 8 k tomuto nařízení,
e) u zařízení patřících do skupiny I nebo do skupiny II může výrobce
nebo jeho zplnomocněný zástupce namísto postupů uvedených v odstavci 1
písm. a), b), c) nebo d) zvolit postup ověřování jednotlivých výrobků
podle přílohy č. 9 k tomuto nařízení.
(2) U autonomních ochranných systémů výrobce nebo jeho zplnomocněný
zástupce zajistí posouzení shody postupem uvedeným v odstavci 1 písm.
a) nebo postupem uvedeným v odstavci 1 písm. e).
(3) U součástí určených k zabudování do zařízení nebo ochranného
systému výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce zajistí posouzení shody
způsobem uvedeným v odstavci 1, s výjimkou opatření součásti označením
CE. Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce vydá písemné osvědčení, ve
kterém potvrdí shodu součásti s odpovídajícími ustanoveními tohoto
nařízení a uvede vlastnosti součásti a způsob, jakým musí být
zabudována, aby byly splněny základní požadavky vztahující se na
zařízení nebo ochranný systém.
(4) U bezpečnostních hledisek uvedených v bodě 1.2.7 přílohy č. 2 k
tomuto nařízení může být shoda posouzena výrobcem nebo jeho
zplnomocněným zástupcem postupem pro vnitřní kontrolu výroby podle
přílohy č. 8 k tomuto nařízení.
(5) Dokumenty a korespondence týkající se postupů posouzení shody podle
výše uvedených ustanovení musí být pořízeny v jednom z jazyků členských
států Evropské unie, ve kterých budou tyto postupy použity, nebo v
jazyce přijatelném pro příslušnou notifikovanou osobu.
(6) ES prohlášení o shodě musí obsahovat
a) identifikační údaje o výrobci nebo jeho zplnomocněném zástupci (u
fyzické osoby jméno a příjmení a trvalý pobyt nebo místo podnikání, u
právnické osoby název nebo obchodní firmu a její sídlo),
b) identifikační údaje o osobě oprávněné jednat jménem výrobce nebo
zplnomocněného zástupce,
c) popis zařízení, ochranného systému nebo přístroje uvedeného v § 1
odst. 1 písm. b),
d) odkazy na odpovídající právní předpisy a jejich ustanovení, které
zařízení, ochranný systém nebo přístroj uvedený v § 1 odst. 1 písm. b)
splňuje,
e) identifikační údaje notifikované osoby (číslo, název nebo obchodní
firmu a její sídlo), pokud se zúčastnila posuzování shody, a číslo
certifikátu ES přezkoušení typu, pokud byl vydán,
f) odkaz na technické normy podle § 2 odst. 3, pokud byly použity,
g) technické normy a technické specifikace, pokud byly použity,
h) odkazy na odpovídající právní předpisy Evropských společenství,
pokud byly použity.
(7) Doklady o posouzení shody (§ 13 odst. 7 zákona) zahrnují kopii ES
prohlášení o shodě a dokumenty, které v závislosti na použitém postupu
shody jsou uvedeny v odpovídajících ustanoveních příloh k tomuto
nařízení.
§ 4
Označení CE a jiné označování
(1) Označení CE, jehož grafickou podobu stanoví zvláštní právní
předpis,^4) se umisťuje přímo na zařízení, ochranný systém nebo na
přístroj uvedený v § 1 odst. 1 písm. b) tak, aby bylo zřetelné,
viditelné, čitelné a nesmazatelné. U malých zařízení, ochranných
systémů nebo přístrojů uvedených v § 1 odst. 1 písm. b) může být rozměr
označení CE menší než 5 mm. Zařízení, ochranný systém nebo přístroj
uvedený v § 1 odst. 1 písm. b) nesmějí být opatřeny označením, které by
mohlo kohokoliv uvádět v omyl, pokud jde o označení CE. Na výrobku může
být umístěno i jiné označení než označení CE, ale nesmí tím být snížena
viditelnost, popřípadě čitelnost označení CE.
(2) Za označením CE musí být uvedeno identifikační číslo notifikované
osoby, která se zúčastňuje posuzování shody ve fázi výroby.
(3) Označení CE na zařízení, ochranném systému nebo na přístroji
uvedeném v § 1 odst. 1 písm. b) vyjadřuje, že výrobek splňuje technické
požadavky stanovené ve všech právních předpisech, které se na něj
vztahují a které toto označení stanovují nebo umožňují, a že byl při
posouzení jeho shody dodržen stanovený postup. Jestliže však jeden nebo
několik právních předpisů po přechodnou dobu připouští, aby výrobce
zvolil, kterými ustanoveními se bude řídit, pak označení CE vyjadřuje
shodu pouze s těmi právními předpisy nebo jejich ustanoveními, které
výrobce použil. V tomto případě musí být v dokumentaci, upozorněních
nebo návodech, požadovaných dotyčnými právními předpisy a přiložených k
příslušným výrobkům, uvedeny údaje o odpovídajících právních předpisech
Evropského společenství nebo jejich ustanoveních, které výrobce použil.
§ 5
Oznámení o uložení ochranného opatření
V případě, že bylo pro zařízení, ochranný systém nebo přístroj uvedený
v § 1 odst. 1 písm. b) uloženo ochranné opatření podle zvláštního
právního předpisu,^5) uvede se v oznámení rozhodnutí o uložení
ochranného opatření podle § 7 odst. 8 zákona, zda neshoda byla
způsobena
a) nesplněním základních požadavků podle § 2 odst. 2, nebo
b) nesprávným použitím technických norem uvedených v § 2 odst. 3, nebo
c) nedostatky v technických normách uvedených v § 2 odst. 3.
§ 6
Podmínky autorizace
(1) Při autorizaci právnických osob podle § 11 odst. 2 zákona se
uplatňují podmínky stanovené v příloze č. 10 k tomuto nařízení.
Právnické osoby, které splní kritéria stanovená v příslušných
harmonizovaných technických normách, jsou považovány za vyhovující
příslušným podmínkám.
(2) Autorizovaná osoba se postupem podle § 11 odst. 7 zákona stává
notifikovanou osobou.
Ustanovení přechodná a závěrečná
§ 7
(1) Platné certifikáty nebo jiné dokumenty vydané na základě nařízení
vlády č. 176/1997 Sb., ve znění nařízení vlády č. 286/2000 Sb., mohou
být použity pro účely posuzování shody podle tohoto nařízení, pokud
nebudou zrušeny za podmínek stanovených zákonem.
(2) Osoby pověřené k činnostem při posuzování shody podle nařízení
vlády č. 176/1997 Sb., ve znění nařízení vlády č. 286/2000 Sb., se
považují za osoby pověřené k činnostem podle tohoto nařízení.
§ 8
Zrušuje se:
1. Nařízení vlády č. 176/1997 Sb., kterým se stanoví technické
požadavky na zařízení a ochranné systémy určené pro použití v prostředí
s nebezpečím výbuchu.
2. Nařízení vlády č. 286/2000 Sb., kterým se mění nařízení vlády č.
176/1997 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na zařízení a
ochranné systémy určené pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu.
§ 9
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem vstupu smlouvy o přistoupení České
republiky k Evropské unii v platnost.
Předseda vlády:
PhDr. Špidla v. r.
Ministr průmyslu a obchodu:
Ing. Rusnok v. r.
Příl.1
KRITÉRIA PRO ZAŘAZENÍ ZAŘÍZENÍ DO SKUPIN A KATEGORIÍ
1. Skupina zařízení I
a) Kategorie M 1 zahrnuje zařízení, které je konstruováno, a kde je to
nutné, vybaveno dodatečnými speciálními ochrannými prostředky tak, aby
bylo schopno provozu ve shodě s provozními parametry stanovenými
výrobcem a zajišťovalo velmi vysokou úroveň ochrany.
Zařízení této kategorie je určeno pro použití v podzemních částech dolů
ohrožených metanem nebo hořlavým prachem a v těch částech povrchového
vybavení těchto dolů, které jsou ohroženy metanem nebo hořlavým
prachem.
Po zařízení této kategorie se vyžaduje, aby zůstávalo funkční i v
případě výjimečných událostí ve vztahu k zařízení, za přítomnosti
výbušné atmosféry, a aby se vyznačovalo takovými prostředky ochrany
proti výbuchu, že
aa) buď v případě poruchy jednoho z použitých prostředků ochrany
zajišťuje dostatečnou úroveň bezpečnosti alespoň jeden další nezávislý
prostředek ochrany, nebo
ab) v případě vzniku dvou vzájemně nezávislých poruch je zajištěna
dostatečná úroveň bezpečnosti.
Zařízení patřící do této kategorie musí splňovat doplňkové požadavky
uvedené v bodě 2.0.1 přílohy č. 2 k tomuto nařízení.
b) Kategorie M 2 zahrnuje zařízení, které je konstruováno tak, aby bylo
schopno provozu ve shodě s provozními parametry stanovenými výrobcem a
zajišťovalo vysokou úroveň ochrany.
Zařízení této kategorie je určeno pro použití v podzemních částech dolů
s pravděpodobným ohrožením metanem nebo hořlavým prachem a v těch
částech povrchového vybavení těchto dolů, kde je ohrožení metanem nebo
hořlavým prachem pravděpodobné.
U tohoto zařízení se předpokládá, že bude v případě vzniku výbušné
atmosféry vypnuto.
Ochranné prostředky pro zařízení této kategorie musí zajistit
dostatečnou úroveň ochrany při normálním provozu a také v případě
těžších provozních podmínek vznikajících zejména hrubým zacházením a
změnami okolního prostředí.
Zařízení patřící do této kategorie musí splňovat doplňkové požadavky
uvedené v bodě 2.0.2 přílohy č. 2 k tomuto nařízení.
2. Skupina zařízení II
a) Kategorie 1 zahrnuje zařízení, které je konstruováno tak, aby bylo
schopno provozu ve shodě s provozními parametry stanovenými výrobcem a
zajišťovalo velmi vysokou úroveň ochrany. Zařízení této kategorie je
určeno pro použití v prostorech, ve kterých je výbušná atmosféra
tvořená směsí vzduchu s plyny, párami nebo mlhami nebo prachovzdušnou
směsí přítomna trvale, po dlouhou dobu nebo často. Zařízení této
kategorie musí zajišťovat dostatečnou úroveň ochrany i v případě
výjimečných událostí ve vztahu k zařízení a vyznačuje se takovými
prostředky ochrany proti výbuchu, že
aa) buď v případě poruchy jednoho z použitých prostředků ochrany
zajišťuje požadovanou úroveň bezpečnosti alespoň jeden další nezávislý
prostředek ochrany, nebo
ab) v případě vzniku dvou vzájemně nezávislých poruch je zajištěna
požadovaná úroveň bezpečnosti.
Zařízení patřící do této kategorie musí splňovat doplňkové požadavky
uvedené v bodě 2.1 přílohy č. 2 k tomuto nařízení.
b) Kategorie 2 zahrnuje zařízení, které je konstruováno tak, aby bylo
schopno provozu ve shodě s provozními parametry stanovenými výrobcem a
zajišťovalo vysokou úroveň ochrany.
Zařízení této kategorie je určeno pro použití v prostorech, ve kterých
je občasný vznik výbušné atmosféry tvořené směsí vzduchu s plyny,
párami nebo mlhami nebo prachovzdušnou směsí pravděpodobný.
Ochranné prostředky pro zařízení této kategorie zajišťují dostatečnou
úroveň ochrany i v případě častého rušení nebo častých poruch zařízení,
se kterými se musí běžně počítat.
Zařízení patřící do této kategorie musí splňovat doplňkové požadavky
uvedené v bodě 2.2 přílohy č. 2 k tomuto nařízení.
c) Kategorie 3 zahrnuje zařízení, které je konstruováno tak, aby bylo
schopno provozu ve shodě s provozními parametry stanovenými výrobcem a
zajišťovalo běžnou úroveň ochrany.
Zařízení této kategorie je určeno pro použití v prostorech, kde vznik
výbušné atmosféry tvořené směsí vzduchu s plyny, párami nebo mlhami
nebo prachovzdušnou směsí není pravděpodobný, a pokud výbušná atmosféra
vznikne, bude přítomna pouze zřídka a pouze po krátké časové období.
Konstrukce zařízení této kategorie musí zajistit požadovanou úroveň
bezpečnosti při běžném provozu.
Zařízení patřící do této kategorie musí splňovat doplňkové požadavky
uvedené v bodě 2.3 přílohy č. 2 k tomuto nařízení.
Příl.2
ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ A ZDRAVOTNÍ POŽADAVKY PRO NÁVRH A KONSTRUKCI
ZAŘÍZENÍ A OCHRANNÝCH SYSTÉMŮ URČENÝCH PRO POUŽITÍ V PROSTŘEDÍ S
NEBEZPEČÍM VÝBUCHU
Úvodní poznámky
A. Technické znalosti, které se mohou měnit velmi rychle, musí být
vzaty v úvahu co nejrychleji a okamžitě využívány.
B. Pro přístroje uvedené v § 1 odst. 1 písm. b) platí základní
požadavky pouze do míry, která je nezbytná pro bezpečnou a spolehlivou
funkci a provoz těchto přístrojů z hlediska nebezpečí výbuchu.
1. SPOLEČNÉ POŽADAVKY PRO ZAŘÍZENÍ A OCHRANNÉ SYSTÉMY
1.0 Všeobecné požadavky
1.0.1 Principy komplexní bezpečnosti proti výbuchu
Zařízení a ochranné systémy určené pro použití v prostředí s nebezpečím
výbuchu musí být konstruovány z hlediska komplexní bezpečnosti proti
výbuchu.
K tomu musí výrobce přijmout tato opatření
a) především, pokud je to možné, zabránit vzniku výbušné atmosféry,
která by mohla být vytvářena nebo uvolňována samotným zařízením nebo
ochranným systémem,
b) zabránit iniciaci výbušné atmosféry při zohlednění vlastností všech
elektrických a neelektrických zdrojů iniciace,
c) kde je přesto pravděpodobný vznik výbuchu, který by mohl přímo nebo
nepřímo ohrozit osoby, popřípadě též domácí a hospodářská zvířata nebo
majetek, zajistit okamžité potlačení výbuchu nebo omezit rozsah účinku
plamenů výbuchu a výbuchového tlaku na dostatečnou úroveň bezpečnosti.
1.0.2 Zařízení a ochranné systémy musí být po patřičné analýze možných
provozních poruch navrženy a vyrobeny tak, aby se co nejvíce vyloučily
nebezpečné situace.
V úvahu musí být bráno i jakékoliv rozumně předvídatelné nesprávné
použití.
1.0.3 Speciální podmínky přezkušování a údržby
Zařízení a ochranné systémy, které podléhají speciálním podmínkám
přezkušování a údržby, musí být navrženy a konstruovány s ohledem na
tyto podmínky.
1.0.4 Okolní podmínky
Zařízení a ochranné systémy musí být navrženy a konstruovány tak, aby
byly schopny odolávat skutečným a předvídatelným okolním podmínkám.
1.0.5 Označování
Všechna zařízení a ochranné systémy musí mít čitelně a trvanlivě
vyznačeny přinejmenším tyto údaje
a) název a adresu výrobce (u fyzické osoby jméno a příjmení a trvalý
pobyt nebo místo podnikání, u právnické osoby název nebo obchodní firmu
a její sídlo),
b) označení CE,
c) označení série nebo typu,
d) sériové číslo, pokud existuje,
e) rok výroby,
f) specifické označení ochrany proti výbuchu (viz obr.) doplněné o
symbol skupiny a kategorie zařízení,
g) pro zařízení skupiny II písmeno "G" (pro výbušnou atmosféru tvořenou
směsí vzduchu s plyny, parami nebo mlhami) nebo písmeno "D" (pro
výbušnou atmosféru ve formě prachovzdušné směsi).
Dále, pokud je to nutné, musí být rovněž vyznačeny všechny informace
důležité pro jejich bezpečné používání.
1.0.6 Návod k použití
a) S každým zařízením a ochranným systémem musí být dodáván návod k
použití, který obsahuje alespoň tyto informace
aa) zopakování údajů, kterými jsou zařízení nebo ochranný systém
označeny, s výjimkou sériového čísla (viz bod 1.0.5), spolu s dalšími
vhodnými doplňkovými informacemi pro usnadnění údržby (například adresy
dovozce, opravárenské organizace),
ab) instrukce pro bezpečné: uvedení do provozu, používání, montáž a
demontáž, údržbu (preventivní údržbu a odstraňování poruch), instalaci,
nastavování,
ac) kde je to nutné, vymezení ohroženého prostoru před zařízením pro
uvolnění tlaku,
ad) kde je to nutné, návod pro zaškolení,
ae) podrobnosti, které umožní beze všech pochybností rozhodnout, zda
dané zařízení stanovené kategorie nebo ochranný systém mohou být
bezpečně použity v uvažovaném prostoru za očekávaných provozních
podmínek,
af) elektrické a tlakové parametry, maximální povrchová teplota a další
mezní hodnoty,
ag) kde je to nutné, speciální podmínky použití, včetně podrobností o
nevhodném použití, ke kterému podle získaných zkušeností může dojít,
ah) kde je to nutné, základní vlastnosti nástrojů, které jsou pro
zařízení nebo ochranný systém vhodné.
b) Návod k použití musí být výrobcem nebo jeho zplnomocněným zástupcem
napsán v jednom z jazyků Evropského společenství.
Při uvádění do provozu musí být všechna zařízení a ochranné systémy
vybaveny překladem návodu k použití do jazyka popřípadě jazyků země, ve
které mají být tato zařízení a ochranné systémy používány, a původním
návodem v jednom z jazyků Evropského společenství.
Tento překlad provede výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce nebo
osoba, která uvádí zařízení a ochranné systémy do příslušné jazykové
oblasti.
Nicméně návody na údržbu určené pro použití specialisty zaměstnávanými
výrobcem nebo jeho zplnomocněným zástupcem mohou být v jednom z jazyků
Evropského společenství, kterému tento personál rozumí.
c) Návod k použití musí obsahovat výkresy a schémata nezbytné pro
uvádění do provozu, údržbu, inspekce, kontrolu správného chodu, a kde
je to vhodné, pro opravy zařízení nebo ochranného systému, spolu se
všemi užitečnými návody zvláště z hlediska bezpečnosti.
d) Žádná obchodní ani jiná literatura přikládaná k zařízení nebo
ochrannému systému popisující konkrétní zařízení nebo ochranný systém
nesmí být v rozporu s návodem popisujícím bezpečnostní hlediska.
1.1 Výběr materiálů
1.1.1 Materiály použité pro konstrukci zařízení a ochranných systémů
nesmějí při předvídaném provozním namáhání způsobit výbuch.
1.1.2 V rozsahu provozních podmínek stanovených výrobcem nesmějí
vznikat reakce mezi použitým materiálem a složkami potenciálně výbušné
atmosféry, které by mohly narušit ochranu proti výbuchu.
1.1.3 Materiály musí být voleny tak, aby předvídatelné změny jejich
vlastností a jejich slučitelnost s jinými materiály nevedly ke snížení
poskytované ochrany; pozornost musí být věnována zvláště korozním
vlastnostem materiálů, odolnosti proti opotřebení, elektrické
vodivosti, mechanické pevnosti, odolnosti proti stárnutí a účinkům změn
teploty.
1.2 Návrh a konstrukce
1.2.1 Zařízení a ochranné systémy musí být navrženy a konstruovány s
ohledem na technické znalosti o ochraně proti výbuchu tak, aby mohly
být bezpečně provozovány po celou jejich předpokládanou dobu
životnosti.
1.2.2 Součástky určené pro vkládání nebo pro použití jako výměnné části
v zařízeních a ochranných systémech musí být navrženy a konstruovány
tak, aby bezpečně plnily svou stanovenou funkci ochrany proti výbuchu,
pokud jsou instalovány podle návodu výrobce.
1.2.3 Uzavřené konstrukce a zabránění úniků
Zařízení, ze kterých se mohou uvolňovat hořlavé plyny nebo prachy,
musí, pokud je to možné, využívat výhradně uzavřených konstrukcí.
Pokud jsou v zařízení otvory nebo netěsné spoje, musí být v co největší
míře provedeny takovým způsobem, aby unikající plyny nebo prach nemohly
vytvářet vně zařízení výbušnou atmosféru.
Místa, do kterých je materiál přiváděn nebo ze kterých je odebírán,
musí být v co největší míře provedena a vybavena tak, aby byl při
plnění nebo vypouštění omezen únik hořlavých látek.
1.2.4 Usazování prachu
Zařízení a ochranné systémy, které jsou určeny pro použití v prašném
prostředí, musí být provedeny tak, aby se usazený prach na jejich
povrchu nemohl vznítit.
Obecně má být, kde je to možné, omezeno usazování prachu. Zařízení a
ochranné systémy se musí dát snadno čistit.
Povrchová teplota části zařízení musí být udržována dostatečně nízko
pod teplotou doutnání usazeného prachu.
V úvahu musí být brána tloušťka vrstvy usazeného prachu, a pokud je to
potřebné, musí být provedena opatření pro omezení teploty tak, aby se
zabránilo zahřívání.
1.2.5 Doplňkové ochranné prostředky
Zařízení a ochranné systémy, které mohou být vystaveny určitému typu
vnějšího namáhání, musí být vybaveny, pokud je to nutné, doplňkovými
ochrannými prostředky.
Zařízení musí vydržet příslušné namáhání bez nepříznivých účinků na
ochranu proti výbuchu.
1.2.6 Bezpečné otevírání
Jsou-li zařízení a ochranné systémy umístěny v krytu nebo v uzavřené
skříni tvořící část samotné ochrany proti výbuchu, musí být možné
otevřít tento kryt nebo tuto skříň pouze speciálním nástrojem nebo za
vhodných ochranných opatření.
1.2.7 Ochrana proti jiným nebezpečím Zařízení a ochranné systémy musí
být navrženy a vyrobeny tak, aby
a) bylo vyloučeno poranění nebo jiná újma, které by mohly nastat v
důsledku přímého nebo nepřímého dotyku,
b) bylo zajištěno, že na přístupných částech nevznikne povrchová
teplota nebo sálání, které by mohly způsobit nebezpečí,
c) byla vyloučena neelektrická nebezpečí, která podle zkušeností mohou
vzniknout,
d) bylo zajištěno, že při předvídatelných podmínkách přetížení nedojde
ke vzniku nebezpečné situace.
Jsou-li rizika u zařízení a ochranných systémů uvedená v tomto bodě
zcela nebo částečně pokryta jinými nařízeními vlády vydanými k
provedení zákona, pak se u těchto rizik použijí tato jiná nařízení
vlády.
1.2.8 Přetížení zařízení
Nebezpečnému přetížení musí být zabráněno již v etapě návrhu zapojením
měřicích, regulačních a řídicích přístrojů, jako jsou nadproudové
ochrany, teplotní omezovače, diferenciální tlakové spínače,
průtokoměry, časová relé, hlídače mezní rychlosti a podobné typy
kontrolních přístrojů.
1.2.9 Systémy v pevném závěru
Jsou-li části, které mohou vznítit výbušnou atmosféru, umístěny v
závěru, musí být provedena taková opatření, která zajistí, že závěr
vydrží tlak vznikající při explozi výbušné směsi uvnitř závěru a
zabrání přenesení exploze do výbušné atmosféry obklopující závěr.
1.3 Potenciální iniciační zdroje
1.3.1 Nebezpečí způsobené různými iniciačními zdroji
Potenciální iniciační zdroje, jako jsou jiskry, plameny, elektrické
oblouky, vysoké povrchové teploty, akustická energie, záření ve
viditelném spektru, elektromagnetické vlny a jiné iniciační zdroje,
musí být vyloučeny.
1.3.2 Nebezpečí způsobené statickou elektřinou
Vzniku elektrostatických nábojů schopných vytvářet nebezpečné výboje
musí být zabráněno vhodnými prostředky.
1.3.3 Nebezpečí způsobené rozptylovými a svodovými elektrickými proudy
Musí být zabráněno vzniku rozptylových a svodových proudů v elektricky
vodivých částech, které by mohly vést například ke vzniku nebezpečné
koroze, k přehřátí povrchu nebo ke vzniku jisker, v důsledku nichž by
mohlo dojít k iniciaci.
1.3.4 Nebezpečí způsobené přehřátím
Již při konstrukci, pokud je to možné, musí být zabráněno přehřátí
způsobenému třením nebo nárazy, například mezi materiály a částmi
vzájemně se stýkajícími při otáčení nebo z důvodu vniknutí cizích
těles.
1.3.5 Nebezpečí způsobené vyrovnáváním tlaku
Zařízení a ochranné systémy musí být navrženy nebo vybaveny
zabudovanými měřicími, řídicími a regulačními přístroji tak, aby při
vyrovnávání tlaku v důsledku jejich činnosti nevznikala rázová vlna
nebo stlačení, které by mohly způsobit iniciaci.
1.4 Nebezpečí způsobené vnějšími vlivy
1.4.1 Zařízení a ochranné systémy musí být navrženy a konstruovány tak,
aby byly schopny vykonávat funkci, ke které byly určeny, zcela bezpečně
i při měnících se okolních podmínkách, za přítomnosti vnějších napětí,
vlhkosti, vibrací, při znečištění a za jiných vnějších vlivů, při
uvažování rozsahu provozních podmínek stanovených výrobcem.
1.4.2 Použité části zařízení musí být vhodné pro předpokládané
mechanické a tepelné namáhání a musí být schopné odolávat existujícím
nebo předvídatelným vlivům agresivních látek.
1.5 Požadavky na bezpečnostní přístroje
1.5.1 Bezpečnostní přístroje musí pracovat nezávisle na jakýchkoliv
měřicích nebo řídicích přístrojích požadovaných pro provoz.
Pokud je to možné, musí být porucha bezpečnostního přístroje detekována
vhodnými technickými prostředky dostatečně rychle tak, aby bylo
zajištěno, že je pouze velmi malá pravděpodobnost vzniku nebezpečné
situace.
Obecně má být používán princip uvedení do bezpečného stavu v případě
poruchy.
Uvedení do bezpečného stavu musí být zásadně prováděno přímým působením
na řídicí přístroje, to je bez použití softwarových povelů.
1.5.2 V případě poruchy bezpečnostního přístroje musí být zařízení nebo
ochranný systém, kdekoliv je to možné, uvedeny do bezpečného stavu.
1.5.3 Nouzové vypínání od bezpečnostních přístrojů musí být, pokud
možno, vybaveno blokováním proti opětnému zapnutí. Nový povel k
zahájení normálního provozu může být dán pouze po záměrném odstavení
blokování proti opětnému zapnutí.
1.5.4 Ovládací prvky a zobrazovací jednotky
Jsou-li použity ovládací prvky a zobrazovací jednotky, musí být
provedeny v souladu s ergonomickými principy tak, aby bylo dosaženo
nejvyšší možné úrovně provozní bezpečnosti z hlediska nebezpečí
výbuchu.
1.5.5 Požadavky na přístroje s měřicí funkcí pro ochranu proti výbuchu
Přístroje s měřicí funkcí, které mají vliv na zařízení použité ve
výbušné atmosféře, musí být navrženy a konstruovány tak, aby zvládly
všechny předvídatelné provozní požadavky a speciální podmínky použití.
1.5.6 Pokud je to nutné, musí být možno provádět kontroly přesnosti
údajů a provozuschopnosti přístrojů s měřicí funkcí.
1.5.7 Návrh přístrojů s měřicí funkcí musí počítat s bezpečnostním
koeficientem, který zajistí, aby výstražná mez ležela dostatečně daleko
mimo meze výbušnosti nebo zápalnosti výbušné atmosféry, kterou zařízení
registruje, především s ohledem na provozní podmínky instalace a
možnosti odchylek měřicího systému.
1.5.8 Nebezpečí způsobené softwarem
Při navrhování zařízení, ochranného systému, a také u bezpečnostních
přístrojů, řízených softwarem, musí být věnována zvláštní pozornost
analýze nebezpečí vznikajícího při poruchách programu.
1.6 Bezpečnostní požadavky na systémy
1.6.1 Pro odstavení zařízení a ochranných systémů zapojených do
automatických procesů musí být při odchylkách od očekávaných provozních
podmínek, pokud to není na úkor bezpečnosti, dána možnost ručního
převzetí řízení.
1.6.2 Je-li uveden do činnosti nouzový vypínací systém, musí být
nahromaděná energie co nejrychleji a nejbezpečněji snížena nebo
izolována tak, aby již dále nepředstavovala riziko.
Tento požadavek neplatí pro elektrochemické zdroje energie.
1.6.3 Nebezpečí způsobené poruchou napájení
Zařízení a ochranné systémy, u kterých může mít porucha napájení za
následek vznik dalšího nebezpečí, musí být zajištěny tak, aby bylo
možno udržet jejich bezpečný provozní stav nezávisle na zbytku
instalace.
1.6.4 Nebezpečí způsobené spoji
Zařízení a ochranné systémy musí být vybaveny vhodnými vstupy pro
kabely a trubkové vedení.
Jsou-li zařízení a ochranné systémy určeny pro použití v kombinaci s
jinými zařízeními a ochrannými systémy, musí být jejich spojení
provedeno bezpečným způsobem.
1.6.5 Umístění výstražných přístrojů jako součástí zařízení
Jsou-li zařízení nebo ochranné systémy vybaveny přístroji pro detekci
nebo výstražnými přístroji pro sledování přítomnosti výbušné atmosféry,
musí být vybaveny potřebnými návody, aby bylo umožněno jejich umístění
na správném místě.
2. DOPLŇKOVÉ POŽADAVKY NA ZAŘÍZENÍ
2.0 Požadavky na zařízení kategorie M skupiny zařízení I
2.0.1 Požadavky na zařízení kategorie M 1 skupiny zařízení I
2.0.1.1 Zařízení musí být navrženo a konstruováno tak, aby se iniciační
zdroje nestaly aktivními ani v případě výjimečných událostí
vztahujících se k zařízení.
Zařízení musí být vybaveno prostředky ochrany tak, aby
a) v případě poruchy jednoho z prostředků ochrany zajišťoval alespoň
jeden další nezávislý prostředek ochrany požadovanou úroveň bezpečnosti
nebo
b) dostatečná úroveň bezpečnosti byla zajištěna i v případě vzniku dvou
vzájemně nezávislých poruch.
Pokud je to nutné, toto zařízení musí být vybaveno dodatečnými
speciálními prostředky ochrany.
Zařízení musí zůstat funkční i za přítomnosti výbušné atmosféry.
2.0.1.2 Zařízení musí být, pokud je to nutné, provedeno tak, aby do
jeho vnitřku nepronikl žádný prach.
2.0.1.3 Aby se zabránilo vznícení rozvířeného prachu, musí být
povrchová teplota částí zařízení udržována dostatečně nízko pod
teplotou vznícení předpokládané prachovzdušné směsi.
2.0.1.4 Zařízení musí být provedeno tak, aby se otevírání částí
zařízení, které mohou být zdrojem iniciace, mohlo provádět pouze za
klidového stavu nebo za jiskrově bezpečných podmínek. Kde není možné
uvést zařízení do klidového stavu, tam musí výrobce umístit na
otevíranou část zařízení výstražný štítek.
Pokud je to nutné, musí být zařízení vybaveno vhodným dodatečným
blokovacím systémem.
2.0.2 Požadavky na zařízení kategorie M 2 skupiny zařízení I
2.0.2.1 Zařízení musí být vybaveno prostředky ochrany zajišťujícími,
aby se zdroje iniciace nemohly stát aktivními při normálním provozu, a
to ani při nepříznivých provozních podmínkách, zvláště při těch, které
vznikají při hrubém zacházení a změnách okolních podmínek.
Zařízení je určeno k tomu, aby bylo v případě přítomnosti výbušné
atmosféry vypnuto.
2.0.2.2 Zařízení musí být navrženo tak, aby otvírání těch částí
zařízení, které mohou být zdrojem iniciace, bylo možné pouze v klidovém
stavu nebo přes vhodné blokovací mechanismy. Kde není možné zařízení
uvést do klidového stavu, tam musí výrobce umístit na otvíratelnou část
zařízení výstražný štítek.
2.0.2.3 Musí být uplatněny požadavky, které se týkají nebezpečí výbuchu
prachovzdušné směsi uvedené pro kategorii M 1 skupiny zařízení I.
2.1 Požadavky na kategorii 1 skupiny zařízení II
2.1.1 Výbušná atmosféra tvořená směsí vzduchu s plyny, párami nebo
mlhami
2.1.1.1 Zařízení musí být navrženo a konstruováno tak, aby se zdroje
iniciace nemohly stát aktivními ani v případě výjimečných událostí
vztahujících se k zařízení.
Zařízení musí být vybaveno prostředky ochrany tak, aby
a) v případě poruchy jednoho z prostředků ochrany zajišťoval alespoň
jeden další nezávislý prostředek požadovanou úroveň ochrany nebo
b) požadovaná úroveň ochrany byla zajištěna i v případě vzniku dvou
vzájemně nezávislých poruch.
2.1.1.2 U zařízení s povrchy, které se mohou zahřívat, musí být přijata
taková opatření, aby se zaručilo, že stanovené maximální povrchové
teploty nebudou překročeny ani za nejnepříznivějších okolností.
V této souvislosti musí být bráno v úvahu i oteplení způsobené
zahříváním a chemickými reakcemi.
2.1.1.3 Zařízení musí být navrženo tak, aby otvírání těch částí
zařízení, které mohou být zdrojem iniciace, bylo možné pouze za
klidového stavu nebo za jiskrově bezpečných podmínek. Kde není možné
zařízení uvést do klidového stavu, tam musí výrobce umístit na
otvíratelnou část zařízení výstražný štítek.
Je-li to nutné, musí být zařízení vybaveno vhodnými dodatečnými
blokovacími systémy.
2.1.2 Výbušná atmosféra tvořená prachovzdušnou směsí
2.1.2.1 Zařízení musí být navrženo a konstruováno tak, aby nedošlo k
iniciaci přítomné prachovzdušné směsi ani v případě výjimečných
událostí vztahujících se k zařízení.
Zařízení musí být vybaveno prostředky ochrany tak, aby
a) v případě poruchy jednoho z prostředků ochrany zajišťoval alespoň
jeden další nezávislý prostředek požadovanou úroveň ochrany nebo
b) požadovaná úroveň ochrany byla zajištěna i v případě vzniku dvou
vzájemně nezávislých poruch.
2.1.2.2 Pokud je to nutné, musí být zařízení provedeno tak, aby prach
mohl vstupovat do zařízení nebo z něj unikat pouze ve výslovně k tomu
navržených místech.
Tento požadavek musí splňovat rovněž kabelové vstupy a připojovací
díly.
2.1.2.3 Aby se zabránilo vznícení rozvířeného prachu, musí být
udržována povrchová teplota částí zařízení dostatečně nízko pod
teplotou vznícení předpokládané prachovzdušné směsi.
2.1.2.4 Pro bezpečné otevírání částí zařízení platí požadavky uvedené v
2.1.1.3.
2.2 Požadavky na kategorii 2 skupiny zařízení II
2.2.1 Výbušná atmosféra tvořená směsí vzduchu s plyny, párami nebo
mlhami
2.2.1.1 Zařízení musí být navrženo a konstruováno tak, aby se zabránilo
vzniku iniciačních zdrojů, dokonce i v případě častých poruch nebo
provozních chyb zařízení, se kterými se musí běžně počítat.
2.2.1.2 Části zařízení musí být navrženy a konstruovány tak, aby jejich
stanovené maximální povrchové teploty nebyly překročeny ani v případě
nebezpečí vznikajícího v abnormálních situacích předvídaných výrobcem.
2.2.1.3 Zařízení musí být navrženo tak, aby otevírání těch částí
zařízení, které by mohly být zdrojem iniciace, bylo možné pouze za
klidového stavu nebo přes vhodné blokovací systémy. Kde není možné
zařízení uvést do klidového stavu, tam musí výrobce umístit na
otvíratelnou část zařízení výstražný štítek.
2.2.2 Výbušná atmosféra tvořená prachovzdušnou směsí
2.2.2.1 Zařízení musí být navrženo a konstruováno tak, aby nedošlo k
iniciaci přítomné prachovzdušné směsi ani v případě častého rušení nebo
častých provozních chyb zařízení, se kterými je normálně nutno počítat.
2.2.2.2 Pro povrchové teploty platí požadavek 2.1.2.3.
2.2.2.3 S ohledem na ochranu proti prachu platí požadavek 2.1.2.2.
2.2.2.4 Pro bezpečné otevírání částí zařízení platí požadavek 2.2.1.3.
2.3 Požadavky na kategorii 3 skupiny zařízení II
2.3.1 Výbušná atmosféra tvořená směsí vzduchu s plyny, párami nebo
mlhami
2.3.1.1 Zařízení musí být navrženo a konstruováno tak, aby se zabránilo
vzniku předvídatelných iniciačních zdrojů, které mohou vznikat při
normálním provozu.
2.3.1.2 Při určených provozních podmínkách nesmějí povrchové teploty
překročit stanovenou maximální povrchovou teplotu. Teploty vyšší mohou
být ve výjimečných případech dovoleny pouze za předpokladu, že výrobce
použije speciální dodatečná ochranná opatření.
2.3.2 Výbušná atmosféra tvořená prachovzdušnou směsí
2.3.2.1 Zařízení musí být navrženo a konstruováno tak, aby nemohlo
dojít k iniciaci prachovzdušné směsi iniciačními zdroji, jejichž vznik
je pravděpodobný za normálních provozních podmínek.
2.3.2.2 Pro povrchové teploty platí požadavky uvedené v 2.1.2.3.
2.3.2.3 Zařízení včetně kabelových vstupů a spojovacích dílů musí být
provedeno tak, aby prach s ohledem na velikost jeho částic nemohl
uvnitř zařízení vytvářet výbušnou prachovzdušnou směs ani se nemohl
uvnitř zařízení nebezpečně hromadit.
3. DOPLŇKOVÉ POŽADAVKY NA OCHRANNÉ SYSTÉMY
3.0 Všeobecné požadavky
3.0.1 Ochranné systémy musí být dimenzovány tak, aby omezily účinky
výbuchu na dostatečnou úroveň bezpečnosti.
3.0.2 Ochranné systémy musí být navrženy tak, a musí umožňovat takové
umístění, aby se zabránilo rozvinutí výbuchů do nebezpečných řetězových
reakcí nebo rozšíření plamene a aby výbuch z počátečního stadia
nepřešel do detonace.
3.0.3 V případě poruchy napájení si musí ochranné systémy zachovat svou
funkčnost po dobu postačující k zabránění vzniku nebezpečných situací.
3.0.4 Ochranné systémy nesmějí nesprávně fungovat vlivem vnějších
rušivých vlivů.
3.1 Projektování a návrh
3.1.1 Vlastnosti materiálů
Při projektování se s ohledem na vlastnosti materiálů za maximální tlak
a teplotu bere v úvahu předpokládaný výbuchový tlak vznikající při
extrémních provozních podmínkách a očekávaný tepelný účinek plamene.
3.1.2 Ochranný systém navržený k tomu, aby odolal výbuchům nebo výbuchy
zachytil, musí být schopen vydržet očekávanou tlakovou vlnu bez ztráty
integrity systému.
3.1.3 Příslušenství připojené k ochranným systémům musí být schopno
vydržet očekávaný maximální výbuchový tlak bez ztráty své funkční
schopnosti.
3.1.4 Při projektování a navrhování ochranných systémů musí být brány v
úvahu reakce způsobené tlaky v přídavných zařízeních a připojených
potrubích.
3.1.5 Systémy pro uvolnění tlaku
Je-li pravděpodobné, že namáhání ochranných systémů překročí jejich
konstrukční pevnost, musí být v návrhu použit vhodný prostředek pro
uvolnění tlaku, které neohrozí osoby v okolí.
3.1.6 Systémy pro potlačení výbuchu
Systémy pro potlačení výbuchu musí být projektovány a navrženy tak, aby
zajistily, že v případě incidentu budou reagovat na vznikající výbuch v
co nejranějším stadiu, a aby co nejúčinněji působily proti výbuchu z
hlediska maximální rychlosti nárůstu tlaku a maximálního výbuchového
tlaku.
3.1.7 Systémy pro oddělení výbuchu
Systémy pro oddělení výbuchu určené k tomu, aby co nejrychleji oddělily
určené zařízení v počátečním stadiu výbuchu pomocí odpovídajících
přístrojů, musí být projektovány a navrženy tak, aby v provozních
podmínkách zůstaly odolné proti přenesení vnitřního výbuchu a uchovaly
si svou mechanickou pevnost.
3.1.8 Ochranné systémy musí být možno zapojit do obvodu s vhodnou
výstražnou mezí tak, že pokud je to nutné, dojde k přerušení dodávky a
výstupu produktu a odstavení těch částí zařízení, které již déle
nemohou bezpečně fungovat.
Příl.3
ES PŘEZKOUŠENÍ TYPU
1. ES přezkoušení typu je postup, při kterém notifikovaná osoba ověřuje
a zkouší, zda vzorek výrobku reprezentující uvažovanou výrobu splňuje
příslušná ustanovení tohoto nařízení.
2. Žádost o ES přezkoušení typu podává výrobce nebo jeho zplnomocněný
zástupce u notifikované osoby podle vlastního výběru. Žádost musí
obsahovat
a) identifikační údaje o výrobci, a pokud žádost podává zplnomocněný
zástupce, též údaje o něm (u fyzické osoby jméno a příjmení a trvalý
pobyt nebo místo podnikání, u právnické osoby název nebo obchodní firmu
a její sídlo),
b) písemné prohlášení, že stejná žádost nebyla podána u žádné jiné
notifikované osoby,
c) technickou dokumentaci podle bodu 3.
Žadatel musí dát notifikované osobě k dispozici vzorek výrobku
reprezentující uvažovanou výrobu (dále jen "typ"). Pokud to vyžaduje
program zkoušek, může si notifikovaná osoba vyžádat další vzorky.
3. Technická dokumentace musí umožnit posouzení shody výrobku s
požadavky tohoto nařízení. Musí v rozsahu nezbytném pro toto posouzení
pokrývat návrh, výrobu a údaje o funkci výrobku a musí v tomto rozsahu
obsahovat
a) všeobecný popis typu,
b) koncepční návrhy, výrobní výkresy a rozmístění součástí, podsestav,
obvodů a podobně,
c) popisy a komentáře nutné pro pochopení výkresů a schémat a funkce
výrobku,
d) seznam technických norem podle § 2 odst. 3, které byly úplně nebo
částečně uplatněny, a popis přijatých řešení pro splnění základních
požadavků tohoto nařízení, pokud nebyly použity technické normy podle §
2 odst. 3,
e) výsledky provedených konstrukčních výpočtů, provedených přezkoumání
a tak dále,
f) zkušební protokoly.
4. Notifikovaná osoba
4.1 prověřuje technickou dokumentaci, ověřuje, zda typ byl vyroben ve
shodě s technickou dokumentací, a zjišťuje prvky, které byly navrženy
podle odpovídajících ustanovení technických norem podle § 2 odst. 3,
jakož i prvky, které byly navrženy bez použití odpovídajících
ustanovení těchto technických norem podle § 2 odst. 3,
4.2 provádí nebo nechává provést odpovídající přezkoumání a nezbytné
zkoušky pro kontrolu, zda tam, kde nebyly použity technické normy podle
§ 2 odst. 3, řešení přijaté výrobcem splňuje základní požadavky,
4.3 provádí nebo nechává provést odpovídající přezkoumání a nezbytné
zkoušky pro kontrolu, zda tam, kde se výrobce rozhodl použít příslušné
technické normy, byly tyto normy skutečně použity,
4.4 dohodne s žadatelem místo, kde se budou provádět přezkoumání a
nezbytné zkoušky.
5. Pokud typ splňuje odpovídající ustanovení tohoto nařízení, vydá
notifikovaná osoba žadateli certifikát ES přezkoušení typu. Certifikát
obsahuje jméno a adresu výrobce, závěry přezkoušení a nezbytné údaje
pro identifikaci schváleného typu.
K certifikátu se přiloží seznam podstatných částí technické
dokumentace, kopii seznamu si ponechá notifikovaná osoba.
Pokud notifikovaná osoba odmítne vydat výrobci nebo jeho zplnomocněnému
zástupci certifikát, uvede pro toto odmítnutí podrobné důvody a postup
pro řízení o námitkách.
6. Žadatel informuje notifikovanou osobu, která uchovává technickou
dokumentaci týkající se certifikátu ES přezkoušení typu, o všech
úpravách schváleného zařízení nebo ochranného systému, a pokud tyto
změny mohou ovlivnit shodu se základními požadavky nebo předepsanými
podmínkami pro použití výrobku, musí pro ně získat dodatečné schválení.
Toto dodatečné schválení vydá notifikovaná osoba formou dodatku k
certifikátu ES přezkoušení typu.
7. Každá notifikovaná osoba musí předat všem ostatním příslušným
notifikovaným osobám odpovídající informace týkající se certifikátů ES
přezkoušení typu a vydaných a zrušených dodatků.
8. Ostatní příslušné notifikované osoby mohou obdržet kopie certifikátů
ES přezkoušení typu nebo jejich dodatků. Přílohy k certifikátům se
uchovávají tak, aby byly k dispozici ostatním notifikovaným osobám.
9. Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce musí uchovávat spolu s
technickou dokumentací kopie certifikátů ES přezkoušení typu a jejich
dodatků po dobu nejméně 10 let od výroby posledního zařízení nebo
ochranného systému.
V případě, že výrobce není usazen na území Evropského společenství, ani
neexistuje zplnomocněný zástupce, má povinnost uchovávat technickou
dokumentaci osoba, která uvádí výrobek na trh.
Příl.4
ZABEZPEČOVÁNÍ JAKOSTI VÝROBY
1. Zabezpečování jakosti výroby je postup, podle něhož výrobce, který
splňuje povinnosti stanovené v bodě 2, zajišťuje a prohlašuje, že dané
výrobky jsou shodné s typem popsaným v certifikátu ES přezkoušení typu
a splňují požadavky tohoto nařízení, které pro ně platí. Výrobce nebo
jeho zplnomocněný zástupce opatřuje každé zařízení označením CE a
vystavuje písemné prohlášení o shodě. Označení CE se doplňuje
identifikačním číslem notifikované osoby odpovědné za dohled v souladu
s bodem 4.
2. Výrobce je povinen používat schválený systém jakosti pro výrobu,
výstupní kontrolu zařízení a zkoušení podle požadavků uvedených v bodě
3 a je podroben dohledu podle bodu 4.
3. Systém jakosti
3.1 Žádost o posouzení systému jakosti pro výrobky, kterých se to týká,
podává výrobce u notifikované osoby podle vlastního výběru. Žádost musí
obsahovat
a) všechny potřebné informace pro zamýšlenou kategorii výrobků,
b) dokumentaci týkající se systému jakosti,
c) technickou dokumentaci certifikovaného typu a kopii certifikátu ES
přezkoušení typu.
3.2 Systém jakosti musí zajišťovat shodu výrobku s typem popsaným v
certifikátu ES přezkoušení typu a s požadavky tohoto nařízení, které
pro ně platí.
Všechny prvky jakosti, požadavky a opatření přijaté výrobcem musí být
systematicky a řádně písemně dokumentovány ve formě koncepcí, postupů a
pokynů. Dokumentace týkající se systému jakosti musí umožňovat jednotný
výklad programů jakosti, plánů, příruček a záznamů o jakosti.
Tato dokumentace musí obsahovat zejména popis
a) cílů jakosti a organizační struktury, odpovědnosti a pravomocí
vedení z hlediska jakosti výrobků,
b) výrobních postupů, řízení jakosti a technik zabezpečování jakosti,
postupů a systematických činností, které budou používány,
c) ověřování a zkoušek, které budou prováděny před výrobou, během ní a
po výrobě, a četnost jejich provádění,
d) záznamů o jakosti, jako jsou protokoly o kontrolách a údaje ze
zkoušek, údaje o kalibraci, záznamy o kvalifikaci příslušného
personálu, a tak dále,
e) prostředků, které sledují dosažení požadované jakosti zařízení a
účinnost fungování systému jakosti.
3.3 Notifikovaná osoba posoudí systém jakosti a vyhodnotí, zda tento
systém splňuje požadavky uvedené v bodě 3.2. Shoda se předpokládá s
těmi požadavky vztahujícími se k systému jakosti, které jsou zavedeny
podle příslušných harmonizovaných norem. Ve skupině provádějící
posouzení musí být alespoň jeden člen se zkušenostmi s posuzováním
technologie výroby daných výrobků. Proces hodnocení musí zahrnovat
kontrolní návštěvu na pracovištích výrobce. Rozhodnutí musí být
oznámeno výrobci. Oznámení musí obsahovat závěry posouzení a odůvodnění
rozhodnutí.
3.4 Výrobce zajišťuje plnění závazků vyplývajících ze schváleného
systému jakosti a jeho udržování tak, aby byl stále přiměřený a účinný.
Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce musí informovat notifikovanou
osobu, která schválila jeho systém jakosti, o každé zamýšlené
aktualizaci systému jakosti. Notifikovaná osoba zhodnotí navrhované
změny a rozhodne, zda upravený systém jakosti bude nadále splňovat
požadavky uvedené v bodě 3.2, nebo zda je třeba provést nové posouzení
systému jakosti.
Své rozhodnutí oznámí výrobci. Oznámení obsahuje závěry přezkoumání a
odůvodnění rozhodnutí.
4. Dohled na odpovědnost notifikované osoby
4.1 Účelem dohledu je zabezpečit, aby výrobce náležitě plnil závazky
vyplývající ze schváleného systému jakosti.
4.2 Výrobce umožňuje notifikované osobě za účelem kontroly přístup do
výrobních prostorů, prostorů, kde se provádějí kontroly a zkoušení, a
do skladovacích prostorů a poskytuje jí všechny nezbytné informace,
zejména
a) dokumentaci týkající se systému jakosti,
b) záznamy o jakosti, jako jsou protokoly o kontrolách, údaje ze
zkoušek, údaje o kalibraci, záznamy o kvalifikaci příslušného personálu
a tak dále.
4.3 Notifikovaná osoba provádí pravidelné prověrky, aby se ujistila, že
výrobce udržuje a používá schválený systém jakosti, a předává výrobci
zprávu o výsledcích dohledu.
4.4 Navíc může notifikovaná osoba provádět u výrobce neohlášené
návštěvy, během nichž může, je-li to nutné, provádět nebo nechat
provést zkoušky pro kontrolu správné funkce systému jakosti.
Notifikovaná osoba předává výrobci zprávu o návštěvě včetně protokolů z
případně provedených zkoušek.
5. Výrobce uchovává po dobu nejméně 10 let od data výroby posledního
zařízení
a) dokumentaci podle bodu 3.1.b,
b) aktualizace podle druhého odstavce bodu 3.4,
c) rozhodnutí a zprávy notifikované osoby, které jsou uvedeny v
posledním odstavci bodu 3.4, v bodě 4.3 a v bodě 4.4.
6. Každá notifikovaná osoba sdělí ostatním příslušným notifikovaným
osobám odpovídající informace týkající se vydaných a zrušených
schválení systému jakosti.
Příl.5
OVĚŘOVÁNÍ VÝROBKU
1. Ověřování výrobku je postup, podle něhož výrobce nebo jeho
zplnomocněný zástupce kontroluje a osvědčuje, že zařízení podléhající
ustanovením podle bodu 3 jsou shodná s typem popsaným v certifikátu ES
přezkoušení typu a splňují odpovídající požadavky tohoto nařízení.
2. Výrobce přijímá všechna opatření nezbytná k zajištění toho, aby
výrobní proces zaručoval shodu zařízení s typem popsaným v certifikátu
ES přezkoušení typu a s požadavky tohoto nařízení, které pro ně platí.
Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce je povinen opatřit každé
zařízení označením CE a vydat prohlášení o shodě.
3. Notifikovaná osoba provádí odpovídající přezkoumání a zkoušky, aby
zkontrolovala shodu zařízení, ochranného systému, nebo přístroje
uvedeného v § 1 odst. 1 písm. b) s odpovídajícími požadavky tohoto
nařízení přezkoumáním a zkouškami každého výrobku podle bodu 4.
Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce uchovává kopii prohlášení o
shodě po dobu nejméně 10 let od výroby posledního kusu zařízení.
4. Ověřování přezkoumáním a zkoušením každého jednotlivého zařízení.
4.1 Všechna zařízení musí být individuálně přezkoumána a odpovídajícím
způsobem přezkoušena podle požadavků v příslušných technických normách
podle § 2 odst. 3 nebo musí být provedeny ekvivalentní zkoušky zařízení
pro ověření jejich shody s typem popsaným v certifikátu ES přezkoušení
typu a odpovídajícími požadavky tohoto nařízení.
4.2 Notifikovaná osoba připojí nebo dá připojit své identifikační číslo
na každé jednotlivé schválené zařízení a vydá o provedených zkouškách
písemný certifikát shody.
4.3 Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce musí být schopen na
požádání předložit certifikáty shody vydané notifikovanou osobou.
Příl.6
SHODA S TYPEM
1. Shoda s typem je postup, podle něhož výrobce nebo jeho zplnomocněný
zástupce zajišťuje a prohlašuje, že dané zařízení je shodné s typem
popsaným v certifikátu ES přezkoušení typu a splňuje odpovídající
požadavky tohoto nařízení. Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce
opatřuje každé zařízení označením CE a vydává písemné prohlášení o
shodě.
2. Výrobce přijímá všechna nezbytná opatření, aby výrobní postup
zajišťoval shodu vyrobených zařízení s typem popsaným v certifikátu ES
přezkoušení typu a s odpovídajícími požadavky tohoto nařízení.
3. Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce uchovává kopie prohlášení o
shodě po dobu nejméně 10 let od výroby posledního kusu zařízení. V
případě, že výrobce není usazen na území Evropského společenství ani
neexistuje zplnomocněný zástupce, má povinnost uchovávat technickou
dokumentaci osoba, která zařízení nebo ochranný systém na trh uvádí.
Pro každý kus vyrobeného zařízení musí být výrobcem, nebo v jeho
zastoupení, vykonány zkoušky výrobku vztahující se k aspektům ochrany
výrobku proti výbuchu. Zkoušky se provádějí na odpovědnost notifikované
osoby zvolené výrobcem.
Výrobce připojí na odpovědnost notifikované osoby její identifikační
číslo během výrobního procesu.
Příl.7
ZABEZPEČOVÁNÍ JAKOSTI VÝROBKU
1. Zabezpečování jakosti výrobku je postup, podle něhož výrobce, který
splňuje povinnosti stanovené v bodě 2, zajišťuje a prohlašuje, že
zařízení jsou shodná s typem popsaným v certifikátu ES přezkoušení
typu. Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce opatřuje každý výrobek
označením CE a vydává písemné prohlášení o shodě. K označení CE je
připojeno identifikační číslo notifikované osoby odpovědné za dohled
podle bodu 4.
2. Výrobce musí používat schválený systém jakosti pro výstupní kontrolu
zařízení a zkoušení podle požadavků uvedených v bodě 3 a musí být
podroben dohledu podle bodu 4.
3. Systém jakosti
3.1 Žádost o posouzení svého systému jakosti pro zařízení podává
výrobce u notifikované osoby podle vlastního výběru.
Žádost musí obsahovat
a) všechny potřebné informace pro uvažovanou kategorii výrobků,
b) dokumentaci týkající se systému jakosti,
c) technickou dokumentaci certifikovaného typu a kopii certifikátu ES
přezkoušení typu.
3.2 V rámci systému jakosti musí být každé jednotlivé zařízení
přezkoumáno a odpovídajícím způsobem zkoušeno podle požadavků
příslušných technických norem podle § 2 odst. 3 nebo musí být provedeny
ekvivalentní zkoušky pro zabezpečení shody zařízení s příslušnými
požadavky tohoto nařízení. Všechny prvky jakosti, požadavky a opatření
přijaté výrobcem musí být systematicky a řádně písemně dokumentovány ve
formě koncepcí, postupů a pokynů. Dokumentace týkající se systému
jakosti musí umožňovat jednotný výklad programů jakosti, plánů,
příruček a záznamů o jakosti.
Dokumentace musí obsahovat zejména přiměřený popis
a) cílů jakosti a organizační struktury, odpovědnosti a pravomocí
vedení z hlediska jakosti výrobků,
b) ověřování a zkoušek, které budou prováděny po výrobě,
c) prostředků pro sledování účinného fungování systému jakosti,
d) záznamů o jakosti, jako jsou protokoly o kontrolách a údaje ze
zkoušek, údaje o kalibraci, záznamy o kvalifikaci příslušného personálu
a podobně.
3.3 Notifikovaná osoba posoudí systém jakosti a rozhodne, zda splňuje
požadavky uvedené v bodě 3.2. Shoda se předpokládá s těmi požadavky
vztahujícími se k systému jakosti, které jsou zavedeny podle
příslušných harmonizovaných norem. Ve skupině provádějící posouzení
musí být alespoň jeden člen se zkušenostmi s posuzováním technologie
výroby daných výrobků. Proces posouzení musí zahrnovat kontrolní
návštěvu na pracovištích výrobce. Rozhodnutí musí být oznámeno výrobci.
Oznámení musí obsahovat závěry přezkoumání a odůvodnění rozhodnutí.
Notifikovaná osoba oznámí výrobci závěry posouzení systému jakosti
včetně odůvodnění.
3.4 Výrobce zajišťuje plnění závazků vyplývajících ze schváleného
systému jakosti a jeho udržování tak, aby byl stále přiměřený a účinný.
Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce musí informovat notifikovanou
osobu, která schválila jeho systém jakosti, o každé zamýšlené
aktualizaci systému jakosti.
Notifikovaná osoba zhodnotí navrhované změny a rozhodne, zda změněný
systém jakosti bude nadále splňovat požadavky podle bodu 3.2, nebo zda
je třeba provést nové posouzení systému jakosti.
Své rozhodnutí oznámí výrobci. Oznámení musí obsahovat závěry
přezkoumání a odůvodnění rozhodnutí.
4. Dohled na odpovědnost notifikované osoby
4.1 Účelem dohledu je zabezpečit, aby výrobce náležitě plnil závazky
vyplývající ze schváleného systému jakosti.
4.2 Výrobce umožňuje notifikované osobě za účelem kontroly přístup do
prostorů, kde se provádějí kontroly a zkoušení, a do skladovacích
prostorů a poskytuje jí všechny nezbytné informace, zejména
a) dokumentaci týkající se systému jakosti,
b) technickou dokumentaci,
c) záznamy o jakosti, jako jsou protokoly o kontrolách a údaje ze
zkoušek, údaje o kalibraci, záznamy o kvalifikaci příslušného personálu
a tak dále.
4.3 Notifikovaná osoba provádí pravidelné prověrky, aby se ujistila, že
výrobce udržuje a používá schválený systém jakosti, a předává výrobci
zprávy o výsledcích dozoru.
4.4 Navíc může notifikovaná osoba provádět u výrobce neohlášené
návštěvy, během nichž může, je-li to nutné, provádět nebo nechat
provést zkoušky pro kontrolu správné funkce systému jakosti.
Notifikovaná osoba předává výrobci zprávu o návštěvě včetně protokolů z
případně provedených zkoušek.
5. Výrobce uchovává po dobu nejméně 10 let od data výroby posledního
kusu zařízení
a) dokumentaci podle bodu 3.1.b,
b) aktualizace podle druhého odstavce bodu 3.4,
c) rozhodnutí a zprávy notifikované osoby, které jsou uvedeny v
posledním odstavci bodu 3.4, v bodě 4.3 a v bodě 4.4.
6. Každá notifikovaná osoba sdělí ostatním příslušným notifikovaným
osobám odpovídající informace týkající se vydaných a zrušených
schválení systému jakosti.
Příl.8
VNITŘNÍ KONTROLA VÝROBY
1. Vnitřní kontrola výroby je postup, podle něhož výrobce nebo jeho
zplnomocněný zástupce, který plní povinnosti podle bodu 2, zajišťuje a
prohlašuje, že zařízení splňuje odpovídající požadavky tohoto nařízení.
Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce opatřuje každé jednotlivé
zařízení označením CE a vydává písemné prohlášení o shodě.
2. Výrobce pořizuje technickou dokumentaci podle bodu 3 a on nebo jeho
zplnomocněný zástupce ji uchovává po dobu nejméně deseti let od výroby
posledního kusu zařízení pro účely inspekce.
V případě, že výrobce není usazen na území Evropského společenství, ani
neexistuje zplnomocněný zástupce, má povinnost uchovávat dokumentaci
osoba, která uvádí zařízení na trh.
3. Technická dokumentace musí umožňovat posouzení shody zařízení s
odpovídajícími požadavky tohoto nařízení. Musí v rozsahu nezbytném pro
toto posouzení pokrývat konstrukci, výrobu a funkci zařízení.
Dokumentace musí obsahovat
a) obecný popis zařízení,
b) koncepční návrh, výrobní výkresy a schémata součástí, podsestav,
obvodů, atd.,
c) popisy a komentáře nutné pro pochopení uvedených výkresů a schémat a
funkce zařízení,
d) seznam technických norem, které byly zcela nebo částečně použity, a
pokud nebyly použity technické normy, popis přijatých řešení pro
splnění bezpečnostních hledisek tohoto nařízení,
e) výsledky provedených konstrukčních výpočtů, provedených přezkoumání
atd.,
f) zkušební protokoly.
4. Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce uchovává spolu s technickou
dokumentací kopii prohlášení o shodě.
5. Výrobce přijímá všechna opatření nezbytná k zajištění toho, aby
výrobní proces zaručoval shodu vyráběných zařízení s technickou
dokumentací podle bodu 2 a s odpovídajícími požadavky tohoto nařízení.
Příl.9
OVĚŘOVÁNÍ JEDNOTLIVÝCH VÝROBKŮ
1. Ověřování jednotlivých výrobků je postup, podle něhož výrobce
zajišťuje a prohlašuje, že zařízení nebo ochranný systém, na který byl
vydán certifikát podle bodu 2, splňují odpovídající požadavky tohoto
nařízení. Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce opatřuje zařízení
nebo ochranný systém označením CE a vydává písemné prohlášení o shodě.
2. Notifikovaná osoba přezkoumá jednotlivé zařízení nebo ochranný
systém a provede odpovídající zkoušky podle příslušných technických
norem podle § 2 odst. 3 nebo provede ekvivalentní zkoušky pro ověření
shody s příslušnými požadavky tohoto nařízení.
Notifikovaná osoba připojí nebo dá připojit své identifikační číslo na
schválené zařízení nebo ochranný systém a vydá certifikát shody
týkající se provedených zkoušek.
3. Účelem technické dokumentace je umožnit posouzení shody s požadavky
tohoto nařízení a pochopení návrhu, výroby a funkce zařízení nebo
ochranného systému.
Technická dokumentace musí obsahovat
a) všeobecný popis výrobku,
b) koncepční návrhy, výrobní výkresy a výkresy rozmístění součástek,
podsestav, obvodů a tak dále,
c) popisy a vysvětlení nezbytná pro pochopení uvedených výkresů a
schémat a funkce zařízení nebo ochranného systému,
d) seznam technických norem podle § 2 odst. 3, které byly úplně nebo
částečně použity, a pokud nebyly použity technické normy podle § 2
odst. 3, popisy přijatých řešení pro splnění základních požadavků
tohoto nařízení,
e) výsledky konstrukčních výpočtů, provedených přezkoumání a tak dále,
f) zkušební protokoly.
Příl.10
PODMÍNKY AUTORIZACE
Podmínkami autorizace podle § 11 odst. 2 zákona jsou:
1. Autorizovaná osoba, její ředitel a zaměstnanci odpovědní za
provádění ověřovacích zkoušek nesmějí být konstruktéry, výrobci,
dodavateli nebo montážními pracovníky zařízení a ochranných systémů,
popřípadě přístrojů uvedených v § 1 odst. 1 písm. b), které kontrolují,
ani zplnomocněnými zástupci těchto stran. Nesmějí být zainteresováni
přímo nebo jako zplnomocnění zástupci na navrhování, konstrukci,
prodeji nebo údržbě zařízení a ochranných systémů, popřípadě přístrojů
uvedených v § 1 odst. 1 písm. b). Tento požadavek nevylučuje možnost
výměny technických informací mezi výrobcem a autorizovanou osobou.
2. Autorizovaná osoba a její zaměstnanci zabývající se ověřováním jsou
povinni provádět ověřovací zkoušky na nejvyšším stupni profesionality a
odborné způsobilosti a jsou povinni se vyvarovat všech nátlaků a
motivací, zejména finančních, které by mohly ovlivnit jejich posudek
nebo výsledek kontroly, zvláště od osob nebo skupin osob, které mají
zájem na výsledcích ověřování.
3. Autorizovaná osoba je povinna mít k dispozici potřebné zaměstnance a
vlastnit nezbytná zařízení, která jí umožní řádně provádět
administrativní a technické úkoly spojené s ověřováním, musí mít rovněž
přístup k zařízení potřebnému pro speciální ověřování.
4. Zaměstnanci odpovědní za ověřování musí mít
a) řádný technický a odborný výcvik,
b) dostatečné znalosti o požadavcích na prováděné zkoušky a
odpovídající zkušenosti z těchto zkoušek,
c) schopnost vystavovat certifikáty, záznamy a zprávy vyžadované pro
zaznamenání průběhu zkoušek.
5. Autorizovaná osoba je povinna zaručit nestrannost zaměstnanců
provádějících ověřování. Jejich odměna nesmí být závislá na počtu
provedených zkoušek ani na výsledcích těchto zkoušek.
6. Zachování mlčenlivosti zaměstnanců (§ 20a zákona) autorizované osoby
o všech skutečnostech, o nichž se dozvídají při činnosti autorizované
osoby podle tohoto nařízení. Tato povinnost se nevztahuje vůči
kompetentním státním orgánům.
7. Autorizovaná osoba je povinna uzavřít pojištění odpovědnosti za
škodu (§ 11 odst. 3 zákona).
1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/9/ES z 23. března 1994 o
sbližování právních předpisů členských států pro zařízení a ochranné
systémy určené k použití v prostředí s nebezpečím výbuchu.
2) Nařízení vlády č. 21/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky
na osobní ochranné prostředky.
3) § 2 písm. i) zákona č. 22/1997 Sb., ve znění zákona č. 205/2002 Sb.
4) Nařízení vlády č. 291/2000 Sb., kterým se stanoví grafická podoba
označení CE.
5) Například § 7a odst. 1 písm. a) a b) zákona č. 64/1986 Sb., o České
obchodní inspekci, ve znění zákona č. 22/1997 Sb. a zákona č. 205/2002
Sb.