Advanced Search

On Municipalities (Municipal Establishment)

Original Language Title: o obcích ( obecní zřízení )

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
128/2000 Coll.



LAW



of 12 October. April 2000



on municipalities (municipal establishment)



Change: 273/2001 Coll.



Change: 450/2001 Sb.



Change: 320/2001 Coll.



Change: 313/2002 Coll. (part)



Change: 312/2002 Coll., 312/2002 Coll.



Change: 59/2003 Coll.



Modified: 22/2004 Sb.



Change: 216/2004 Sb.



Change: 257/2004 Coll.



Change: 421/2004 Sb.



Change: 626/2004 Sb.



Change: 501/2004 Coll., 413/2005 Sb.



Change: 61/2006 Sb.



Change: 245/2006 Sb.



Change: 234/2006 Sb.



Change: 186/2006 Sb.



Change: 169/2008 Sb.



Change: 298/2008 Sb.



Change: 261/2007 Coll., 305/2008 Sb.



Change: 477/2008 Sb.



Change: 326/2009 Sb.



Change: 227/2009 Sb.



Change: 424/2010 Sb.



Change: 281/2009 Coll., 347/2010 Sb.



Change: 246/2007 Sb.



Change: 364/2011 Sb.



Change: 72/2012 Sb.



Change: 424/2010 Coll. (part), 142/2012 Sb.



Change: 239/2009 Sb.



Change: 257/Sb, Sb 303/2013.



Change: 64/2014 Sb.



Change: 24/2015 Sb.



Parliament has passed the following Act of the United States:



PART THE FIRST



MUNICIPAL ESTABLISHMENT



TITLE I OF THE



GENERAL PROVISIONS



Part 1



The position of the municipalities



§ 1



The village is the basic local self-governing community of citizens; make up the

territorial unit, which is defined by the boundary of the territory of the municipality.



§ 2



(1) the Community is a public corporation, has its own assets. The village stands out

in legal relations in its own name and it shall be the responsibility of these relationships

resulting.



(2) the municipality takes care of the all-round development of their territories and the needs of their

citizens; in carrying out its tasks, it also protects the public interest.



§ 3



(1) a municipality that has at least 3 000 inhabitants, is a city, if so the

the design of the village provides the President of the Chamber of deputies after the observations of the Government.



(2) a municipality is a small town, on a proposal from the village so the Chairman

The Chamber of deputies after the observations of the Government.



(3) the municipality, which was a city before the date 17. May 13, 1954, is a city

If so requested by the President of the Chamber of Deputies. The Chairman Of The

so, at the request of the House of the village down and also specify the day on which the municipality

becoming a city.



(4) the municipality, which was entitled to use the designation of a town before the date 17.

May 13, 1954, is a small town, if so requested by the President of the Chamber of Deputies

the Chamber of Deputies. The President of the Chamber of deputies of the municipality provides on request and

at the same time shall determine the date from which the village becomes a village.



(5) the Office of the Chamber of Deputies shall send information about becoming

City or village, zeměměřickému and the Czech authority without delay

the cadastral.



(6) if the Merges two or more municipalities, of which at least one is a city

the newly formed municipality of the city. Merges to two or more municipalities, of which

There is no city, but at least one is a small town, is a newly formed municipality

small town. Separates the neighborhood and two or more municipalities, then

the village, which will remain the name of the current city or part of its name, it is also

continue to the city. Separates a part of the Township, and two or more municipalities,

then a municipality, which will remain the name of the existing or part of its name,

It continues to the village.



§ 4



(1) Statutory cities of Kladno, České Budějovice, Plzeň, Karlovy

Vary, Ústí nad Labem, Liberec, Jablonec nad Nisou, Hradec Králové,

Pardubice, Jihlava, Olomouc, Zlín, Brno, Přerov, Chomutov, Děčín,

Frýdek-Místek, Ostrava, Opava, Havířov, Karviná, Teplice, Bridge, Young

Boleslav and Prostějov.



(2) the territory of cities can be broken down into boroughs or

City District with its own devolved authorities.



§ 5



(1) the municipality is independently managed by the Municipal Board of the municipality; other authorities

the municipalities are the Council of the municipality, the Mayor, the municipal authority and the special institutions of the municipality.

The city is managed separately by representation of the city; other authorities

the city is the City Council, the Mayor, municipal office and special bodies of the city.

A municipality is separately administered by the Municipal Board of the Township; other authorities

Township Council are Mayor of the Township, the township office and special authorities

market towns.



(2) the city is self managed, Government of the city;

other institutions of the city are the Mayor, City Council, City Hall

and special institutions of the city. District territorially chartered

the city is administered by the Municipal Board of the urban periphery; other authorities

Borough Borough Council are Mayor, Office of the city

the perimeter and the special Borough authorities. City spatial

Chartered city is managed by the municipal government

section; other authorities of the District Council districts, the Mayor,

the Office of the borough and special authorities.



(3) the Authority of the village, Township, city, town, Borough

or city district is also the Commission, if it has been entrusted with the performance of the

by (article 122, paragraph 2).



§ 6



cancelled



§ 7



(1) the municipality manages its affairs independently (hereinafter referred to as "single

the scope of "). State authorities and authorities of the counties can separate

scope of intervention, only if required by the protection of the law, and only

in a way, that the law provides. A separate range of competence can be

limited only by law.



(2) State administration, whose performance has been entrusted by law to the authority of the municipality shall exercise

This body as its devolved responsibilities (article 61 et seq.).



§ 8



If a special law regulates the competence of municipalities and does not stipulate that it is a

the devolved competence of the village, it is always a separate scope.



§ 9



cancelled



§ 9a



The municipalities provide the performance of financial control under a special legal

prescription. ^ 2a)



§ 10



Obligations of the municipality to store in a separate scope of generally binding

the Decree



and local affairs) to secure public order; in particular it may

determine which activities that could disrupt public order in the village

or be contrary to good morals, the protection of safety, health and

asset can be exercised only in places and in a time of generally binding

the Decree specified, or provide that on some public

places in the village are such activities are prohibited,



(b)) for organizing, progress, and termination of public accessible sports and

of cultural events, including dances and discos, by determining

binding conditions to the extent necessary to ensure public order,



(c)) to ensure the cleanliness of streets and other public spaces,

to protect the environment, green buildings, and other public

Green ^ 3) (hereinafter referred to as "greenery") and to use the facilities of the village

serving the needs of the public,



d) if provided for by a special law.



§ 11



(1) the municipality may, by the issue on the basis of the law and in its

the limits of the regulation, is to do so by law empowered.



(2) the municipality engaged in an extended scope of ^ 3a) (section 66) may, under the conditions

laid down in paragraph 1 to issue regulations for the administrative district

established by special legislation.



§ 12



(1) generally binding decrees and regulations (hereinafter referred to as "legislation

the municipality ") needs to be announced, which is a condition for the validity of law

of the village. Publication shall be carried out so that the legislation be posted on the village

the official Board ^ 3b) Municipal Office for 15 days. Date of publication of the legal

prescription of the village is the first day of its posting on the official notice board. In addition, the

can a municipality to publish legislation in place of the usual village way.



(2) if it is not enacted later, legislation

the village of effect on the fifteenth day following the date of its publication. If required press

the general interest, can be exceptionally effective,

However, the date of first publication.



(3) executing an extended the scope of the regulation will be published also on

the official Board of the municipal offices in the administrative area with

extended powers.



(4) the municipality keeps records of law which has released. Registration

the legislation contains a number and the name of the law, the date of its

approval, the date of its expiry date of its effectiveness,

where appropriate, the date of its expiry. Legislation of the village

indicate the serial numbers. The number sequence is always concludes at the end of each

of the calendar year.



(5) laws of the municipalities and their records must be accessible for everyone

the municipal office in the village, which is released. The regulation issued by the municipalities

performing an extended scope of each must be accessible also for

municipal authorities operating in its area.



(6) the municipality shall send the generally binding Decree the municipality immediately after the date of its

announcement of the Ministry of the Interior. The municipality shall send to the regulation of the village immediately after the

the date of its publication in the regional office.



section 13 of the



(1) State authorities and authorities of the region shall, if possible,

negotiate with municipalities of the proposals for action with regard to the scope of the

of the village.



(2) State authorities and authorities of the region provide the village free of charge upon request

data and information for the performance of its responsibilities. This duty have municipality

against State authorities and authorities of the region. Data protection and classified

information under special legislation ^ 4) remains intact.



(3) the municipalities are in the exercise of their jurisdiction, empowered to use free of charge

the land registry data.



§ 14



(1) the municipality is obliged to issue the certificates and make reports for the needs of

legal entities and natural persons, if so provided by law.




(2) the municipality issuing the confirmation necessary for the application of law in foreign countries and in

If the legislation does not impose such an obligation, but the required

details are known.



§ 15



cancelled



PART 2



The citizens of the municipality



section 16 of the



(1) a citizen of the village is a natural person who



a) is a citizen of the United States, and



(b)) is in the village reported to the permanent residence permit. ^ 6)



(2) a citizen of the village, who has reached the age of 18, have the right to



and) to vote and be elected to the Municipal Council of the municipality, under the conditions laid down

a special law, ^ 7)



(b) local referendum) vote, under the conditions laid down in the specific

by law, ^ 8)



(c)) at its meeting of the Municipal Council of the village express themselves in accordance with the rules

the order of their views on things,



(d)) to comment on the draft budget of the municipality and to the final account of the municipality in

the previous calendar year, either in writing within a specified period, or

orally at a meeting of the Municipal Council of the village,



e) access to the budget of the municipality and to the final account of the village for the past

calendar year, the resolutions and the minutes of meetings of the Municipal Council of the village, to the

resolution of the Council of the municipality, the Municipal Council of the village committees and the Commission of the Council of the municipality and

purchase of these statements,



(f)) to require consideration of certain matters in the area of individual

the scope of the Council of the municipality or the Municipal Board of the municipality; If the request is signed by the

at least 0.5% of the citizens of the municipality must be discussed at their meeting

within 60 days, if the scope of the Municipal Council of the village,

not later than 90 days



(g) to submit to the authorities of the municipality of proposals), comments and suggestions; the authorities of the municipality is

be executed without delay, but not later than within 60 days, if the scope of the

the Municipal Council of the village, at the latest within 90 days.



(3) the Permission referred to in paragraph 2 (a). c) to (g)) also has a natural person,

that has reached 18 years of age and own real estate in the territory of the municipality.



§ 17



The permission referred to in section 16 has a natural person who has reached the age of 18 years,

is a foreign citizen and is reported in the municipality of permanent residence,

If provided for by an international treaty, which the Czech Republic is bound and

which was announced.



Part 3



The territory of the municipality and its changes



section 18



(1) any part of the territory of the Czech Republic is part of the territory of some municipality,

unless otherwise provided by special law to the contrary. ^ 9)



(2) the municipality has one or more cadastral territories.



§ 19



(1) two or more municipalities that next may on the basis of the agreement

to merge. The territory of the municipality after the merger formed the territory of the municipalities being merged.



(2) the municipality shall bear the name after the merger, the merged municipalities agree.

If you do not agree about the name of the village, decide on the Ministry of

the Interior. Another name of the merged municipality gives the consent the Ministry of Interior.



(3) the municipality may, on the basis of agreement attach to another village, with which

It borders.



(4) the agreement on the merger of the municipalities or municipality can be concluded on the basis of

the decision of the Councils of the municipalities concerned, if within 30 days of the publication of the

This decision is not a proposal to hold a local referendum about this

stuff. ^ 8) is made such a proposal, it is the conclusion of the agreement on a merger of the municipalities of

or about the connection of the village must be a favourable decision of the local referendum

held in the village in which it was submitted. The municipalities concerned

It shall notify its decision to the regional authority councils, on which

the basis has to be an agreement on merging the municipalities or communities.

If it is provided by the local referendum on merging the municipalities or communities,

concerned shall notify the community and the decision taken in a local referendum.



(5) the agreement to merge the municipality or municipalities must contain a connection



and) the day, month and year, to which the village combine or the village connects,



(b) the name and registered office) its institutions, if it is a merge of the municipalities,



(c) the) determination of the law of municipalities, which were issued by the municipalities of an Assembly

or the connected communities and will remain in effect throughout the village after the merger

or connection,



(d) the cadastral area of the village) to enumerate the merging or connection,



e) determination of assets, including funds, other rights and

obligations, legal persons and organizational components of the merging municipalities or

the village, which is attached.



(6) the legal successor of the merged or connected communities is a municipality formed

merging them, or village, that when you connect the municipalities shall not cease. This

the village becomes the beneficiary of the proceeds of taxes under a special law, which would

otherwise, under special legislation meant that the village. On this

the village straddles the whether or not the assets, including the financial resources of the defunct municipalities,

other rights and obligations of these municipalities, including their rights of the founder and

the founder of legal persons and organizational components of these communities, and

that's the date on which the village of combine or a village attached. The newly

resulting from a municipality or municipality that ceased to exist during the connection, it will send a copy of the

the agreement, the Ministry of the Interior, the Ministry of finance, the Czech authority

zeměměřickému and the cadastral, the competent authority and to the cadastral

to the appropriate taxing authority.



section 20



(1) the district or urban part of the city can be established in the statutory

or cancel on the basis of the decision of the Municipal Council of the city, if within 30 days

Since the publication of this decision is not an application for the holding of the local

a referendum on this matter. It is made such a proposal, you can establish or cancel

District or urban area on the basis of a decision of the

a local referendum held in the territory in which it is proposed the establishment or

cancellation of the borough or urban district.



(2) the district or urban part of the city are the organizational unit.



(3) the district or urban area can be subject to the conditions laid down in

paragraph 1, connect to another circuit or district of the city.



(4) the decision on the establishment, the connection or cancellation of the urban circuit or

districts must include the elements listed in section 19 para. 5; place

the name of the village, however, indicate the name of the borough or zřizovaného

or the name of the city district or borough, of which

another district or urban part connects to.



(5) a copy of the decision shall be sent to the Ministry of the Interior, the city of the Czech

the Office of the zeměměřickému and the cadastral, the competent authority and to the cadastral

the tax authority.



section 20a



The new municipality may arise by separating the parts of the municipality, or changing or

the abolition of the military. ^ 9)



section 21



(1) the part of the village that wants to separate, must have a separate cadastral

the territory contiguous with at least two villages or one communities and foreign State

and forming a contiguous territorial unit; After the separation must have at least 1 000

citizens. The same conditions must meet and the municipality after the separation. With

separation of part of the village must agree in a local referendum citizens

living in the territory of that part of the village that wants to separate.



(2) in that part of the village that wants to separate, the citizens of the municipality

the Preparatory Committee. The Preparatory Committee consists of legitimate citizen ^ 10) and its

the representatives. You can set up only one Preparatory Committee. The number of members

the Preparatory Committee is an odd and consists of at least three members. A member of the

the Preparatory Committee may only be a citizen of the village, who has permanent residence in the

part of the village that wants to separate.



(3) the Preparatory Committee



and the arrangement of the local referendum) proposes the separation of part of the village and

involved in its preparation and execution,



(b)) involved in the preparation of the proposal on the part of the Department,



(c)) is acting for the emerging village when concluding an agreement on the Division of

assets,



(d) a participant in the proceedings) is part of the Department; However, you cannot submit a proposal

on the part of the Regional Office of the Department. ^ 11)



section 22



(1) the separation of part of the village is decided by the regional office in

on a proposal from the village, who submits the municipality on the basis of a positive outcome of the local

referendum in that part of the village that wants to separate. In the absence of

the municipality the proposal within 30 days from the date of publication of the results of the local referendum or

If the proposal on the part of the Department makes changes that are in the

contrary to the decision taken in a local referendum ^ 8), may do so

any citizen of the village.



(2) a proposal for the separation of part of the village must contain



and) the day, month and year, to which part of the village and separates,



(b)) definition of the territory of the municipality after the separation of newly formed part of the village listing

its cadastral territories including the relevant maps,



(c) the number of citizens of the village) on the date of submission of the proposal on the part of the Department, as well as

(I) the number of the citizens of the village in each of the sections to separate,



(d) the distribution of the proceeds of taxes) in proportion to the population of the old and the new

arising out of the village until the specified percentage by which the

tax revenues involved in the newly-established municipality.



(3) the proposal for the separation of part of the village is the written agreement of the municipality and

the Preparatory Committee of the Division of property of the village between the original village, and the newly

resulting from the municipality, if this agreement has been reached.



(4) unless the municipality and the Preparatory Committee for the Division of property of municipality

otherwise, they shall be the property of the village between the original and the newly created village

so that the



and) ownership of real property, including their accessories, as well as

(I) rights to things foreign and drains on real estate,

are transferred to the municipality in whose territory the property is situated; for

the transition of ownership rights to real estate is determined at the date of status


holding a local referendum on the separation of part of the village,



(b)) in proportion to the population of the original village, and the newly established municipality

are transferred to the newly created municipality of movable property, with the exception of accessories

real estate, financial resources, obligations, shares of the Corporation

people-based communities and other rights.



(5) the Regional Office of its decision to approve the proposal of the municipality on its Department

the parts are all fulfilled the conditions laid down by law.



(6) the decision on the separation of part of the village must contain particulars

laid down in paragraph 2. The decision includes approval of the agreement by

paragraph 3, if this agreement has been reached. A copy of the final decision

shall send to the Regional Office of the Ministry of the Interior, the Ministry of finance, Czech

the Office of the zeměměřickému and the cadastral, the competent authority and to the cadastral

the tax authority.



(7) the assets referred to in paragraph 4 to the newly created municipality of passes on the day

the emergence of this village. If no agreement is reached under paragraph 3, the newly

resulting from a municipality may bring an action to court to determine which assets referred to in

paragraph 4 (b). (b)) to it.



(8) the procedure for the separation of part of the village cannot be terminated by a final decision

restore, and a final decision on the separation of part of the village cannot be reviewed

in the administrative procedure.



(9) following the publication of the results of the local referendum will ask the Ministry of municipality

the Interior of the consent with the name of the emerging village.



Article 23 of the



(1) within 3 months after the inaugural meeting of the Council of the newly established

the village passes the original municipality of the newly established village of property that belongs to her

According to the decision of the regional authority, or, if the decision does not contain

the regional office approval of the agreement in accordance with section 22 paragraph 1. 3, according to real estate

§ 22 para. 4 (b). and of the transmission assets.) takes the original and the newly established

the municipality of written record. This property, including financial resources,

receivables and Payables pending his surrender of the original village, which manages

However, it cannot dispose of in any other way, than pay the cost of it

associated with the necessary maintenance of the property and with the operation of organizational units

the newly established municipalities and rent for the use of the Affairs of the municipality.



(2) in the newly established village of the municipality law applies, in force on the

its territory prior to its creation, until they are cancelled or

replaced with new ones.



section 24



Merging of municipalities, municipalities, the connection of urban areas or districts

or Department part of the village can be done only at the beginning of the calendar year.

The proposal for the separation of part of the village must be filed with the provincial Office no later than

30. June of the previous calendar year.



§ 25



(1) the agreement on merger of municipalities, the agreement for the connection of the village to another village, as well as

the decision of the Regional Office of the Department, part of the village are the basis

write the changes to the rights of the affected communities to real estate in the land register

and to make changes to the data on cadastral areas and boundaries of municipalities in

the real estate register.



(2) the decision of the Municipal Council of the town for the establishment or revocation of an urban

circuit or district, as well as the connection of the urban circuit or

to another part of the city's municipal boundaries or city district is the basis

to write changes to the rights of the concerned districts or city districts to

real estate in the land register.



section 26



Changes to the boundaries of the municipalities in which there is no merging of municipalities, the connection of the village

or part of the Department, shall be made on the basis of the agreement of the participating

the municipality, after consultation with the competent land registry office. Conclusion of the agreement

the municipality shall notify the Ministry of finance, to the competent authority and to the cadastral

the tax authority.



PART 4



The names of the municipalities, parts of streets and public spaces, the numbering of the

buildings, emblem and flag of the municipality



section 27 of the



(1) each municipality has its own name; to change the name of the municipality consents

On a proposal from the Ministry of the Interior of the municipality.



(2) the names are also part of the village. Part of the village is the registration unit

produced by buildings with numbers and numbers with descriptive registration (section 31)

allocated in one number, which is located in one contiguous territory.

The names of the parts of the municipality are generally taken from the name of defunct villages, settlements

or historically incurred by the territory in which these parts of the municipality

are located.



section 28



(1) the municipality, to decide on the names of the parts of the village, streets and other

public spaces.



(2) the municipality announces the Ministry of the Interior, the Czech Office of zeměměřickému and

the cadastral and competent to the cadastral authority the names of newly born

parts of the village, changing their names, as well as the disappearance of parts of the municipality.



(3) to the creation of, a name change or termination of the part of the village and to name,

Rename or the demise of the street or other public spaces

the basic entry in the registry occurs territorial identification, addresses and

real estate ^ 42).



section 29



(1) the name of the village, its parts, streets and other public spaces to

mention always in Czech language. The street or other public spaces to

nepojmenovávají identical names and not by names of living celebrities

public life.



(2) in the village inhabited by members of national minorities is the name of the village,

its parts, streets and other public spaces and marking of buildings

State authorities and territorial self-governing units shall be shown in the language of the

national minorities, if according to the last census reported

this nationality at least 10% of the citizens of the village, if they so request

representatives of the national minorities through a Committee for

national minorities (section 117, paragraph 3) and if the resolution proposal

recommend.



section 30



Designation of the streets and other public spaces makes the village on your

cargo. Property owner is obliged to tolerate free attachment

table of the street or other public areas on your

real estate; near the table must not put other inscriptions. Mark

must not be damaged, removed or covered.



section 31



(1) the building ^ 13) must be marked with the descriptive number, if not further

unless otherwise provided for.



(2) a registration number will indicate the



and for family recreation) constructions,



(b) temporary buildings,)



c) buildings, which do not require a building permit nor report building

the authority, with the exception of



1. buildings for breeding on one floor of the built-up area

up to 16 m2 and up to 5 m in height,



2. the winter gardens on one floor and greenhouses up to 40 m2

the built-up area and up to 5 m in height,



3. the shelters on one floor, used public transport,

and other public shelters to 40 m2 built-up area and to

4 m height.



(3) Separate descriptive and registration numbers do not indicate the

accessory buildings ^ 13a), which are part of one whole.



(4) in order to facilitate the orientation of the individual may be in the streets and on the other

public spaces marked the building next to the friendly numbers yet

number of the guidance.



(5) the local authority decides how descriptive, guidance or

the building will be marked with the registration number. Any descriptive or registration

the building number must be unique within the part of the village. Numbers and

registration that has been allocated, it cannot be used repeatedly, even in the

When renumbering in accordance with § 32 para. 2. indicative Number repeatedly

shall be allocated only if the new building stands on the site of the building

the extinct.



§ 31a



(1) the registration numbers and assigns municipal office



and in the case of newly established) building, which is a building that requires building

authorisation or declaration to the building Office, on the basis of the written invitation

the relevant construction authority ^ 13b),



(b)) in other cases on the basis of a written request from the owner of the building,

the annex is a geometric plan and a document which certifies that the building

was brought into use; of the annex shall not be required, if, on the basis of

the application of the owner of the building in the new building has already been entered in the land register

real estate, or in the case of the buildings referred to in § 31 para. 2 (a). (c)).



(2) a local authority shall, in cases covered by paragraph 1 (b). and) immediately

the competent authority or the descriptive number registration and

its area of jurisdiction, where applicable, the name of the street where the building

object belongs, and data on the issue of guidance.



(3) on the allocation of the descriptive number, registration or guidance issues

municipal office building owner a written document.



(4) upon termination of the municipal office building, the numbers assigned.



(5) upon termination of the street or other public spaces are allocated

Indicative numbers deleted.



(6) upon termination of the part of the village decides to renumber the buildings in the village of

the company, part of the municipality.



(7) for the numbering, renumbering or the cancellation of the numbering of the buildings occurs

registration in the basic territorial registry identification, addresses and

real estate ^ 42).



§ 32



(1) the owner of property is required to mark the building at their own expense by the numbers

designated by the municipal authority and maintain them in good condition. Color and design

number specifies the local authority.



(2) the renumbering of buildings shall be carried out only in exceptional cases, if there are serious

the reasons why. New numbers shall be borne by the municipality from its budget. Renumbering of the buildings

reports to the competent municipality to the cadastral authority.



§ 33



The implementing legislation provides for



and labelling of the streets and) the way other public spaces, names




(b)) how to use and placement of the numbers to indicate the buildings,



(c) report of the renumbering) the details of the buildings.



§ 34



The public area are all square, street, Bazaar, sidewalks,

public green areas, parks and other facilities available to anyone without restrictions,

therefore used the general use, regardless of the ownership of this

space.



§ 34a



(1) the municipality may have the character and the flag of the municipality.



(2) the President of the Chamber of Deputies may village, which does not have a sign or flag

the village, at its request, the character or the flag of the municipality of grant. The Chairman Of The

the Chamber of Deputies, at the request of the municipality may change the character or the flag of the municipality. The Office of the

The Chamber of Deputies shall send information about granting or changing the character or flag

the village immediately to the Czech zeměměřickému and the cadastral Office.



(3) community and set up branch-based or legal

people can enjoy the character and the flag of the municipality. Other bodies may use the character

the village only with its consent. To use the flag of the municipality is not required its

consent.



(4) If a district or urban part of their emblem and flag, valid for

their use in paragraph 3.



TITLE II



SEPARATE THE SCOPE OF THE MUNICIPALITY



Part 1



§ 35



(1) The individual municipalities include matters that are of interest to

municipalities and the citizens of the village, if not by law assigned to the regions, or if

It's not about the devolved competence of the authorities of the municipality or of the scope, which is

a special law conferred on the administrative authorities such as the performance of State administration, and

on the issues in a separate scope of the municipality entrusts the law.



(2) in a separate scope of the village include in particular the matters listed in section

84, 85 and 102, with the exception of the issue of the regulation of the village. A village in separate

scope in its territorial jurisdiction also takes care to comply with local

assumptions and with the local custom of creating conditions for the development of

social care and for meeting the needs of its citizens. It's all about

meeting the needs of living, protection and development of health, transport and

links, information, education and training, the overall cultural

development and the protection of public order.



(3) in the performance of a separate municipality governed by the scope of the



and) when you issue generally binding decrees of the law,



(b)) in other matters also by other legal regulations issued by the

under the law.



section 35a



(1) the municipality may, for the performance of the individual to establish and set up

legal persons and branches of the municipality, unless the law provides otherwise.



(2) the municipality may establish municipal police. The establishment and activities of the municipal

Police special law regulates the. ^ 13 c)



section 36



(1) the municipality may grant to individuals who are significantly

in particular, the development of the municipality of merit, honorary citizen of the municipality. Honorary citizen

the municipality has the right to express their views in the meetings of the Municipal Council of the village

in accordance with the rules of procedure of the Municipal Council of the municipality.



(2) the municipality may grant price of the municipality.



§ 37



The village, which houses the State authorities or bodies of the region, will help

to secure for them a dignified spaces corresponding to the importance of these institutions.



PART 2



The management of the village



§ 38



(1) the assets of the municipality must be used efficiently and economically in accordance with

its interests and the duties arising from the Act defined the scope of the. The municipality

is required to take care of the conservation and development of their property. The municipality of leads

accounts according to the accounting Act



(2) the assets of the municipality must be protected from destruction, deterioration, theft

or misuse. The property disposed of by the municipality of old ways and

the conditions laid down by specific provisions, ^ 15) If this Act

provides otherwise.



(3) the municipality shall not be liable for the obligations of natural persons and legal entities, excluding



a) the obligations arising under the credit agreement, if the funds are

intended for the investment undertaken with financial support from the State

budget, State funds or the National Fund,



(b)) the obligations arising under the credit agreement, if the funds are

intended for investment in the municipality-owned real estate,



(c)) those whose founder is a municipality, County or State,



(d)) those in which the level of participation herself or together with other municipalities or

the municipalities, the region or the region or State concerned exceeds 50%,



e) housing cooperatives,



f) hunting grounds communities.



(4) the legal action taken contrary to the provisions of paragraph 3 are

invalid.



(5) the State is not liable for the obligations of the municipality and, if this commitment

the State does not take the contract.



(6) the municipality is required to protect your assets against unauthorized access and

in a timely manner to exercise the right to compensation and the right to the unjust

enrichment.



(7) the municipality is required to constantly monitor whether debtors on time and properly performs its

commitments, and to ensure that there was no lapse or expire one

inherent rights.



§ 39



(1) the municipality's intention to sell, trade or give away property, rent

it, or provide as a loan the municipality shall publish for at least 15 days

prior to the decision in the relevant authority of the municipality of posting it on the official Board ^ 3b)

local authority that leads to it in a comment and submit its

menu. The municipality's intention to also publish the way in place of the usual. If

the municipality's intention to disclose, is a legal act invalid. The property is in

intention designates the data according to a special law ^ 15a) valid at the date of

the publication of intent.



(2) the úplatném the transfer of assets is usually negotiates the price of,

that, in a given place and time the usual, unless the price of regulated

by the State. Deviation from the usual prices must be justified.



(3) the provisions of paragraph 1 shall not apply in the case of rental apartments and

funerary sites or hire or loan assets of the municipality for a period of

less than 30 days or if it is a lease or loan to a legal person

established by the municipalities.



section 40



cancelled



§ 41



(1) where this Act makes the validity of a legal act of the municipality the previous

disclosure, approval or consent shall be the instrument of this

legal proceedings clause, which will be confirmed that these conditions are

met. If the Charter of this clause of the municipalities bear, it is considered that the

the obligation of prior publication, approval or consent has been fulfilled.



(2) the legal acts which require the approval of the Municipal Council of the village,

where appropriate, the Council of the municipality, are without this approval invalid.



(3) the invalidity of legal acts, for the reasons set out in paragraph 2 and

in § 38 paragraph 1(a). 4 and § 39 para. 1 take into account the Court's own motion.



§ 42



(1) the municipality requests a review of the management of the municipality for the previous calendar

year the competent regional authority, or the examination of the auditor or enters

the audit firm (hereinafter "the auditor"). Review of the management of

municipalities in the region carried out by.



(2) If a municipality does not ask for a review of their respective regional management

the authority, nor the auditor shall review the examination does not specify the management of the village

the competent regional authority.



(3) the review of the management of special law regulates the. ^ 15b)



(4) the cost of the review of the management of the municipality, the municipality shall pay the auditor of

its budgetary resources.



§ 43



The final annual accounts together with a report on the results of the review of the management of

of the municipality for the previous calendar year shall consult the Council of the municipality to 30.

June of the following year and take measures to correct the deficiencies.



§ 44



Drawing up the budget and final account of the municipality and the management of resources

This budget is further governed by a special law.



§ 45



cancelled



Part 3



Cooperation between municipalities



§ 46



The municipality may, in the exercise of a separate scope of work together.



§ 47



On the cooperation between local authorities can't take the provisions of the Civil Code of

^ 18) and the Association of the contract of the company ^ 44).



§ 48



cancelled



Voluntary villages



§ 49



(1) community have the right to be members of the voluntary volume municipalities (hereinafter referred to as

"the villages") in order to protect and promote their common interests.



(2) the municipality may create volumes of municipalities, as well as to enter into unions

already created. Members of the volume of the municipalities can be only municipalities.



(3) the Volume of the municipalities is the legal person which keep accounts according to

the law on accounting.



(4) the Volume of the municipalities shall acquire legal personality by registration volumes

municipalities held with the Regional Office of the relevant volume of the municipalities. To

Register of municipalities is written the date of bunch of communities, the day of his

cancellation, stating the legal basis, the day of his disappearance, the name and address of the

bunch of communities, the identification number of the person provided by the administrator of the municipalities of volume

the basic registry of legal persons, natural persons-entrepreneurs and

public authorities, the subject of the activity volume of the municipalities, the authorities which

the volume of the municipalities Act, and the name, surname and address of the place of residence of persons

performing their coverage along with an indication of the way in which this

authority of the municipalities it represents, and information about the day of the creation or extinction of their

function; the register is a public register of unions, and its components

is a collection of documents, which contains the Treaty on the formation

along with statutes and amendments to these documents. The regional authority keeps a register of

municipalities delegated competence.



(5) the application for registration in the register of municipalities shall be accompanied by a contract of

formation along with the statutes; part of this agreement, or

the articles of Association is also determining who are the first members of the Board.


The proposal serves a person authorized by the municipalities that are members of the volume.



§ 50



(1) the subject of the activity volume of the municipalities can be particularly



and tasks in the field of education), social care, health, culture,

fire protection, public order, protection of the environment,

tourism and the care of animals,



(b) purity assurance municipalities) management of public green space and public

lighting, collection and transport of municipal waste and their

-toxic treatment, recovery or disposal, water supply,

collection and treatment of waste water,



c) download, distribution, and improving the technical equipment and networks

systems of public passenger transport to guarantee a transport service that

territory,



d) tasks in the field of air protection, tasks related to securing

reconstruction of heating or water heating solid fuel on the use of environmentally

more appropriate sources of thermal energy in residential and other buildings in the

the ownership of municipalities,



(e) the operation of quarries, sand pits) and equipment used for mining and processing

mineral resources,



f) asset management community, especially local roads, forests, and

housing stock, sports, cultural facilities and other facilities

managed by the municipalities.



(2) the annex to the Treaty on the formation are its statutes in which

It must be stated



and the name and address of the members) of the volume of the municipalities,



(b) the name and registered office of the volume) villages, and the subject of its activities,



(c)) the authorities of the municipalities, the way the volume alignment, their scope and

their mode of decision making, including determining at least Executive authority

the volume of municipalities approving the financial statements drawn up to a bunch of communities

balance sheet date in accordance with the Act on accounting, the



(d)) the assets of members of communities, that volume added to the bunch of communities,



e) sources of revenue volume, municipalities,



(f) the rights and obligations of members) of the volume of the municipalities,



(g)) the way profit and share Members to offset losses of the volume of the municipalities,



(h) conditions of accession to the volume) villages and performances from him, including the

the settlement of the holding,



I) the content and scope of the control volume municipalities municipalities, townships

they created.



§ 51



cancelled



§ 52



Citizens of communities brought together in the bunch of communities, who have reached the age of 18 years, are

shall be entitled to



and participate in the meetings of the authority) of the volume of the municipalities, and to inspect the minutes of its

the negotiations,



(b) to submit to the authority of the volume) villages written proposals,



(c)) to comment on the draft budget of the communities and to the final volume of the account

the volume of municipalities for the previous calendar year, either in writing or orally on

meeting of the body volume.



§ 53



(1) the volume of the municipalities of requests a review of the management of the volume of the past

calendar year the competent regional authority, or enters the review

Auditor.



(2) the cost of the review of the management of a volume by the auditor shall pay the volume

municipalities of its budgetary resources.



(3) the provisions of § 42 para. 2 and § 43 shall apply mutatis mutandis for the villages.



§ 54



Cooperation with legal and natural persons



On the cooperation between local authorities and legal entities and natural persons in

civil relations can be applied the provisions of the Civil Code of

^ 18) and the Association of the contract of the company ^ 44).



PART 4



Cooperation with municipalities in other States



section 55



Municipalities can work together with communities to other States and be members of the

International Association of territorial self-governing units. Volumes of municipalities may

collaborate with communities of other States volumes; the content of the cooperation can be

only activities that are the subject of the activity volume of the municipalities that contract

on mutual cooperation concluded.



Part 5



Administrative offences



§ 56



cancelled



§ 57



cancelled



§ 58



(1) the municipality may impose a fine of up to $ 10,000 to a legal person, and

a natural person who is an entrepreneur, and



and the attachment of the return) refuses to tolerate table street or

other public areas on their property or in the vicinity of the

a table with a sign placed another inscription,



b) tampers, removes or hides the table marked with street

or other public spaces, or



(c)) does not mark the building numbers established by the municipal authority.



(2) the municipality may impose a fine of up to 100 000 CZK person referred to in

paragraph 1, which does not maintain the cleanliness and order on the land, which uses the

or your own, so that it will undermine the appearance of the village.



(3) the municipality may impose a fine of up to 200 000 CZK person referred to in

paragraph 1, which pollute public spaces, impede the

environment in the village or postpone the matter outside the reserved space.



(4) the municipality may impose a fine of up to 200 000 CZK person referred to in

paragraph 1, that the Commission infringed the obligation laid down by the law of the village.



(5) in determining the amount of the fine in accordance with paragraphs 1 to 4, the municipality shall take into account

in particular, the nature, severity, duration and consequences of unlawful

the negotiations.



§ 59



(1) the procedure for the imposition of fines can be initiated within 1 year from the date on which the authority

municipalities for violation of the obligations of the learned, but not later than 2 years from the date

When the breach of the obligation occurred.



(2) a fine under section 58 cannot be saved, if the law provides for a breach of

the obligations referred to in § 58 higher penalty.



(3) imposition of a fine under section 58 shall not relieve the person that has been saved

fine, delete the offending State obligations within the time limit set by the communities with

taking into account the circumstances of the case.



(4) The time limit referred to in paragraph 1 does not count towards the period during which the

for the same deed resulted in criminal or infringement procedure under

a special law.



PART 6



Elections to the Councils in the municipalities and the local referendum



section 60



Elections to the Councils in the municipalities and the local referendum, by special

laws. ^ 7) ^ 8)



TITLE III



THE SCOPE OF THE TRANSFERRED



§ 61



(1) Transferred competence over the matters, which lays down specific laws, it is



and in the basic range given) the village exercised authorities designated village

This or any other law or pursuant to this Act; in this case,

the municipality is the administrative circuit



(b)) to the extent authorized local authority (section 64) exercised by that authority,



(c)) in the range of municipal office municipality with extended competence (section 66)

exercised by that authority.



(2) in the exercise by the authorities of the municipality of controls



and the regulation of the village) when issuing laws and other legislation,



(b)) in other cases also



1. resolutions of the Government and the directives of the central administrative authorities; This

resolutions and these guidelines cannot impose obligations on the authorities of the communities, if

at the same time are not governed by law; the condition of the directives

Central administrative offices is to publish them in the Gazette of the Government for

authorities of the counties and authorities of municipalities;



2. measures adopted by the competent public authorities when checking

the performance by the under this Act.



(3) a methodological and technical assistance in matters referred to in paragraph 2

shall exercise, with authorities of the municipalities, the regional authority.



§ 62



The municipality receives a contribution from the State budget to carry out the tasks delegated

the scope of the.



§ 63



(1) community, the authorities shall exercise the delegated scope in the same

the area of the municipality with extended powers, may enter into

public service contract, according to which the authorities of one of the village to carry out

devolved competence or part by the authorities of another

the village (other communities) that is (are) a participant in the public service

of the Treaty. The subject of the public contract cannot be transferred

the scope, which is based on the Act conferred on the authorities on some of the

municipalities. To the conclusion of public contracts must be approved by the regional

the Office.



(2) public service contracts shall contain



the participants of the Treaty),



(b) the duration of the contract),



c) determine the extent by which the authorities of the municipality

exercise for authorities other municipalities (other communities), and



(d)) method of payment of costs associated with the exercise of the delegated scope of

subparagraph (c)).



Responsible for municipal office



§ 64



(1) as designated by the local authority for the purpose of the exercise by the

referred to in the laws and other legal acts, or acts

management and operations pursuant to § 61 para. 2 (a). (b)), the local authority, which, in addition to

by pursuant to § 61 para. 1 (b). and performs in the range)

given to him by special laws devolved competence in administrative district

specified by the implementing regulation.



(2) community, charged with municipal authority provides special law. ^ 18b)



§ 65



(1) if the authority does not comply with the obligation of the municipality under section 7 (2). 2, decides the County

the Office, for it will be devolved competence, or part of the transferred

the scope of the exercise, responsible for the Municipal Office for the administrative circuit

It belongs to. At the same time, the regional authority shall decide on the transfer of the contribution to the performance of the

by the. The decision issued by the regional authority of the delegated

the scope of; When it is not followed by the issuance of the administrative code.



(2) the decision of the regional office referred to in paragraph 1 shall be published at least once

for 15 days on the official Board ^ 3b) the local authority of the municipality, the authority

non-fulfillment of obligations pursuant to § 7 para. 2.



§ 66



(1) as the local authority of with extended powers for the purpose of performance

by the known in the laws and other legal regulations,

where appropriate, the management and operations acts pursuant to § 61 para. 2 (a). b) municipal


the authority, which, in addition to the by in accordance with § 61 para. 1 (b). a) and

In addition to the scope of the transferred pursuant to § 64, performs in the range given to him

the scope of the devolved by special laws in the area specified by the

an implementing regulation.



(2) the Municipality with extended competence specifies the special law. ^ 18 c)



§ 66a



(1) a Municipality with extended powers, whose municipal authorities shall exercise

devolved competence in the area of one regional office, may

to conclude a public service contract, according to which the local authority will be one of the

extended powers to exercise devolved or part

by the local authority of the municipality to another (other communities)

extended jurisdiction that is a party to a contract governed by public law. To

the conclusion of a public contract requires the consent of the Ministry of the Interior,

that it be issued after consultation with the competent Ministry or in substance,

Another factually relevant central administrative authority.



(2) public service contracts shall contain



the participants of the Treaty),



(b) the duration of the contract),



c) determine the extent by which the municipality

competence to perform for the other municipality with extended competence,



(d)) method of payment of costs associated with the exercise of the delegated scope of

subparagraph (c)).



§ 66b



(1) fails to municipal office municipality with extended competence requirement

§ 7 para. 2, the Ministry of the Interior shall decide, after consultation with the substantive

the competent Ministry or other responsible central administrative

by the Office, will be transferred for him the scope of or part of the transferred

the scope of the exercise another municipal office municipality with extended competence.

Ministry of the Interior shall issue a decision within 60 days from the date on which the learned

about non-compliance with the obligations under the first sentence. Ministry of the Interior at the same time

shall decide on the transfer of the contribution by the performance. When

the issuance of this decision does not flow according to the code of administrative procedure.



(2) the decision of the Ministry of the Interior in accordance with paragraph 1 shall be published on the

the official Board ^ 3b) local authority with extended powers, which did not perform

obligations pursuant to § 7 para. 2, and on the official boards, municipal authorities in the

its administrative district for at least 15 days. The Decision Of The Ministry Of

of the Interior, pursuant to paragraph 1 shall be published in the journal of legislation

region.



(3) the Ministry of the Interior on the proposal of the subdivision and

the recommendations of the regional office and in consultation with the relevant municipalities with

extended jurisdiction may decide to delegate a scope

the exercise of State administration to the municipalities with extended powers municipality with authorized

municipal authority. Application is made by a municipality, by 15. January calendar

of the year. The decision of the Ministry of the Interior may acquire legal force only to 1.

January of the calendar year. Ministry of the Interior also will decide on the conversion

contributions to the performance of the delegated powers. At the release of this decision

will not progress according to the code of administrative procedure.



(4) the decision of the Ministry of the Interior in accordance with paragraph 3 shall be published on the

the official Board responsible for local authority and on the official boards, municipal

authorities in its area, at least 15 days. Furthermore, the decision of the

publish in the journal of laws of the region.



Provisions common to public contracts (§ 63 and 66a)



section 66 c



(1) unless otherwise provided for in this Act, shall apply to the

public service contract provisions of the administrative procedure.



(2) a municipality that is a party to a contract governed by public law, it

immediately after it has been closed, published on the official notice board at least

for 15 days. At the same time closed public contract shall publish in

Journal of legislation of the region. Similarly, even when you change the

closed public contract and cancellation.



(3) a public contract must be accessible on the

the municipal authority of the municipality which is the Contracting Party.



§ 66d



cancelled



section 66e



cancelled



TITLE IV



THE AUTHORITIES OF THE MUNICIPALITY



Part 1



Municipal Council of municipality



§ 67



The Municipal Council of the municipality is composed of the members of the Municipal Council of the village, whose

the number of each election period determined in accordance with this Act

the Municipal Council of the municipality within 85 days before the date of the elections to the

Councils in the municipalities.



§ 68



(1) the Municipal Council of the municipality in the determination of the number of members of the Municipal Council of the municipality

taking into account, in particular, to the population and the size of the jurisdiction. The number of

the members of the Council shall be fixed so that the village was in the village, town, city,

urban district, urban district

the 500 inhabitants of 5 to 15 members

over 500 to 3 000 inhabitants, 7 to 15 members

over 3 000 to 10 000 population 11 to 25 members

over 10 000 to 50 000 inhabitants of 15 to 35 members

over 50 000 to 150 000 inhabitants, 25 to 45 members

over 150 000 inhabitants, 35 to 55 members.



(2) the number of members of the Municipal Council of the village, which is to be elected, shall be notified to the

the official Board ^ 3b) local authority no later than 2 days after its determination.

In addition, there may be a number of members of the Municipal Council of the village published way

in place of the usual.



(3) critical to the determination of the number of members of the Municipal Council of the municipality is the number of

the population of the village to the 1. January in the year in which the elections are held.



(4) unless the Council decides otherwise, elect a number of members of the Municipal Council

According to the number of members of the Municipal Council of the municipality in the ending term.



(5) if there is a merge of the municipalities or to separate parts of the municipality, the number of

the members of the Municipal Council of the village, which is to be elected, the Ministry of the Interior.

If there is the establishment of a borough or urban district in the territorial

členěném statutory town, fixes the number of members of the Municipal Council

Borough or urban district to be elected, the municipality in

by the. When determining the number of members of the Municipal Council of the municipality and

members of the Borough Council or city district shall

referred to in paragraph 1 apply mutatis mutandis.



§ 69



(1) the mandate of a member of the Municipal Council of the municipality is formed by choosing a; to select an

the termination of the voting.



(2) a member of the Municipal Council of the village of composed at the beginning of the first session

the Municipal Council of the village, which is taking part, after his election promise of this

text: "I pledge allegiance to the Czech Republic. I promise on my honour and

conscience, that I will perform my duties conscientiously, in the interest of the municipality (city,

market towns) and its (their) citizens and obey the Constitution and laws of the United

of the Republic. "



(3) a member of the Municipal Council of the municipality consists of the village before the Municipal Board's promise

pronesením the words "I promise". Member of the Municipal Council of the municipality shall endorse the composition of the

the promise of his signature.



(4) a member of the Municipal Council of the municipality shall exercise their mandate in person and in accordance with the

its promise and not bound by any mandatory instructions.



section 70



Member of the Municipal Council of the village is a public function. A member of the

the Municipal Council of the municipality may not be for the exercise of their functions is truncated on the rights of the

arising out of his employment or other similar relationship.



§ 71



(1) the members of the Municipal Council of the village, who are for the long term

relaxation, ^ 21) and members of the Municipal Council of the village, who before the election to

Member of the Municipal Council of the village were in employment, but

carry out a function to the same extent as the long-term release of members

the Municipal Council of the village, (hereinafter referred to as "relaxed member of the Municipal Council of the municipality")

the municipality provides for the duties of a member of the Municipal Council of the village of released

remuneration under this Act. The remuneration shall be paid from the budget appropriations

of the village.



(2) the financial means granted municipalities released members

the Municipal Council of the municipality in the exercise of their functions; in return for remuneration shall not be considered

the performance provided in connection with the exercise of their functions by

specific legislation, in particular the travel expenses.



(3) the remuneration referred to in paragraph 1 is



a) monthly remuneration



(b)) at the end of his term of Office remuneration.



(4) to the other members of the Municipal Council of the village, who are not listed in the

paragraph 1 (hereinafter referred to as "unreleased member of the Municipal Council of the village"), if they are in

employment relationship, the employer will provide for the performance of the work

leave with wage compensation; ^ 22) the range of time that is required for the performance of functions in

particular case, shall designate the municipality. Wage compensation, including premiums on

social security contributions to the State employment policy, and

premiums on health insurance premiums, pay the municipality the

the employer under a special prescription. ^ 23) Neuvolněným members

the Municipal Council of the village, who are not in work or other similar

ratio, provides the village of its budgetary resources to pay earnings

lost in connection with the performance of their duties in a lump sum, the

amount is determined by the village Council always on the calendar year.



§ 72



Neuvolněným members of the Municipal Council of the municipality may be behind the execution of a function

given the monthly remuneration. The maximum amount is determined by the detailed legal

prescription.



section 73



(1) monthly remuneration is provided monthly cash transactions by type

functions performed and by population of the municipality in the amount and under the conditions,

which lays down implementing legislation. Monthly remuneration consists of a fixed

determined by the type of functions performed and the number of

the population of the village. When determining the amount of the surcharge by the number of inhabitants of the village

is based on the number of residents who are to 1. January

calendar year, both reported in the municipality of permanent residence. The number of inhabitants of the village

is rounded up to full hundred up.




(2) the monthly remuneration of the members of the Municipal Council of the village of loose in the municipalities with

extended powers, in the municipalities with the subdivision, in the municipalities with

the registry office ^ 23a) and in the villages with the Building Authority ^ 23b) increased by

the amount provided for in the implementing legislation.



(3) if he does not pursue a loose member of the Municipal Council of the village of function due to

temporary incapacity, quarantine, pregnancy or child care

up to 3 years of age, in cases of monthly remuneration, unless otherwise

paragraph 4; in the calendar month in which, for these reasons, the released Member

the Municipal Council of the village just after he was part of a month, it has the

monthly remuneration pro rata.



(4) A member of the Municipal Council of the municipality a monthly remuneration for the first 3

calendar days of temporary incapacity does not belong, for the first 3

calendar days of the quarantine belongs to a monthly remuneration for each calendar day

60% of one-thirtieth of the monthly remuneration and from the fourth calendar

the day of temporary incapacity or quarantine to the fourteenth

the calendar day and during the period from 1. January 2012 to 31. December 2013 to

the twenty-first day of temporary incapacity or

quarantine him monthly remuneration for each calendar day of 60%

one thirtieth of the monthly remuneration. For the purposes of determining the amount of monthly remuneration

in the reduced amount under the first sentence to one thirtieth of the monthly remuneration

adjusted in the same way that regulates the daily assessment base for

determination of the sickness of the sickness insurance scheme. Monthly remuneration in

the reduced amount provided for in the first sentence shall be reduced by 50%, in the case of

cases in which sick leave according to the regulations on sickness insurance

reduces by half. The amount of the monthly remuneration at a reduced amount as laid down

in the first sentence, and the third for a single calendar day shall be rounded

the entire Crown upwards.



§ 74



cancelled



§ 75



(1) a member of the Municipal Council of the municipality of Neuvolněnému, when it carries out the function of

the Mayor, a member of the Municipal Council of the municipality and the remuneration in the

the end of the term of Office, if on the date of the elections to the Municipal Council of

the municipality is entitled to a monthly remuneration and if they had not become re-eligible for

monthly reward. If it was a loose regional councillor of the municipality or

Member of the Municipal Council of the village of unreleased acting as Mayor

convicted for an intentional criminal act committed in the course of the term of Office

period, then the reward at the end of his term of Office does not belong.



(2) the amount of remuneration at the end of the term of Office of a member of the liberated

the Municipal Council of the municipality and a member of the Municipal Council of the village of neuvolněného

executing the Mayor is determined as the amount of the monthly remuneration to

plus a multiple of this amount and the number of the whole completed one after the other

consecutive years, but no longer than five years completed performance

function.



(3) A member of the Municipal Council of the municipality and neuvolněnému Member

the Municipal Council of the village, who held the mayor or

Deputy Mayor, for which belong to the monthly remuneration and to which the mandate has lapsed before the

the date of the elections to the Municipal Council of the village, this remuneration will be provided by the

for a period of 3 months from the date of termination of the mandate.



(4) A member of the Municipal Council of the municipality and neuvolněnému Member

the Municipal Council of the village, who held the mayor or

Deputy Mayor, for which belong to the monthly remuneration and of this function

withdrawn or abandoned it, will this remuneration is granted for a period of

3 months from the date of resignation or removal from Office.



(5) If the former mayor or Deputy Mayor shall exercise the powers

pursuant to section 107, it has the monthly remuneration in the amount.



(6) a member of the Municipal Council of the municipality who exercises jurisdiction under section 107,

It belongs in the same amount of monthly remuneration, which, according to the implementing

the law belonged to the Mayor.



(7) the reward at the end of the term of Office may be paid out in monthly

installments or in one lump sum. Where a member of the Municipal Council of the municipality

referred to in paragraph 1, entitled to remuneration at the end of the term in

the time when the criminal proceedings against him for an intentional criminal offence

committed during his term of Office, the reward at the end of term of Office

the period shall not be paid. If the criminal proceedings for the offence

Member of the Municipal Council of the village by a final conviction, it is considered that the claim

the reward at the end of his term did not arise; in the absence of such a

conviction, the reward at the end of the term of Office shall be paid.



§ 76



Maturity and payment of the remuneration of members of the Municipal Council of the village, as well as deductions from

remuneration shall be governed by the law governing the remuneration

employees of municipalities and the labour code. For these purposes, the remuneration of members

the Municipal Council of the municipality considered as salary of employees of the municipality in the

relationship; the municipality shall be treated as the employer and the members of the Municipal Council

the municipality shall be treated as employees.



§ 77



(1) the remuneration is not a member of the Municipal Council of the municipality provides the date,

When he was elected or appointed, for which the reward is due.



(2) the remuneration shall be a member of the Municipal Council of the village of neuvolněnému offers from

the day, which sets out the authority of the municipality.



(3) in the case of overlapping of several features, performance



and a member of the Municipal Council), belong the village of monthly remuneration in accordance with

the feature provides the highest reward,



(b)) can be neuvolněnému member of the Municipal Council of the municipality to provide monthly

a reward of up to a summary of fees for each feature.



§ 78



Member of the Municipal Council of the municipality belongs in connection with the performance of his functions,

travel expenses in the amount and under the conditions laid down by the legislation of the

applicable for employees in employment. ^ 26)



§ 79



(1) member of the village is entitled to a vacation

This Act of 5 weeks per calendar year.



(2) if the term did not last for the entire calendar

the year is entitled to a prorated portion of the leave, which shall, for each i,

even incomplete calendar month duration of the performance of his functions one-twelfth

holiday per calendar year.



(3) monthly remuneration under this Act after the period of leave.



(4) the municipality shall provide a member of the Municipal Council of the municipality is also the part of the

the holiday, which has not exhausted before releasing to the exercise of public functions.

Not run out of a relaxed member of the village leave before

the end of the release time for the performance of public functions, will give it to him

releasing the employer.



(5) If a member of the Municipal Council of the village's relaxed holiday or could not

part of the exhaust during the relevant calendar year transfers

He shall be entitled to the following calendar year. In this case,

You may also ask the laid-back member of the municipality of pay monthly

pay for unused vacation.



§ 80



cancelled



§ 81



cancelled



§ 82



Member of the Municipal Council of the municipality has in the performance of their duties the right to



and to submit to the Assembly of the municipality) the Council of the municipality, the committees and commissions proposals

at the hearing,



b) float questions, comments and suggestions to the Council of the municipality and its individual

Members, on the committees, on the statutory bodies of legal persons,

the founder of the village, and on the leading contributory organizations and

organisational components that a village founded or established; a written

the answer must be received within 30 days,



(c)) to require from employees enrolled in the local authority of the municipality, as well as

from employees of legal persons, which the municipality has established or set up

information on matters that are related to the exercise of their functions; information

must be provided within 30 days.



section 83



(1) a member of the Municipal Council of the municipality is obliged to participate in the meetings of the

the Municipal Council of the village, where appropriate, meetings of other bodies of the municipality, if the

they are a member of, to perform the tasks that these authorities impose, to protect the interests

the citizens of the municipality and to act and to act so as not to put at risk the seriousness of his

function.



(2) a member of the Municipal Council of the municipality in which the facts suggest that the

its share of the hearing and deciding certain matters within the institutions

the village could mean an advantage or harm to himself or a person

nearby, to the natural or legal person that is represented by the

under the law, or the power of Attorney (conflict of interest), is obliged to disclose this

the fact of the village before the start of the hearing authority that has the

the matter discussed.



PART 2



The power of the Municipal Council of the municipality



§ 84



(1) the Municipal Council of the municipality shall act in matters belonging to a separate

the scope of the Community (section 35 (1)).



(2) the Council of the municipality is reserved



and approve the program of development of the village),



(b) approve the budget of the municipality), examine the accounts and the financial statements of the municipality of the village

built at the balance sheet date,



(c)) to establish permanent and temporary cash funds of the municipality,



(d)), provision and discard allowance organizations and branches of the village,

to approve the formation of the Charter,



(e) decide on the establishment or) interference of legal persons, approve

in their memorandum, the social contract, memorandum and

the statutes and decisions on participation in the already-established legal entities, ^ 29)



(f) a representative of the municipality) delegate with the exception of section 102 paragraph. 2 (a). (c)),

General meetings of companies in which it has a village property

participation,



(g) a representative of the municipality to) nomination of other bodies of commercial companies,


in which the community shareholding, and suggesting their appeal,



h) issue generally binding decrees of the municipality,



I) decide on the publication of a local referendum,



j) propose amendments to the cadastral territory inside the village, approve the agreement for

change the border of the village and about merging of municipalities,



k) specify the functions for which the members of the Municipal Council of the municipality

relaxation,



l) provision and cancel the Committees elect their President and the other members and

revoke from the function



m) to select from among the members of the Municipal Council of the village mayor, Deputy Mayor and

other members of the Council of the municipality (Councillor) and invoke it from a function, the number of

members of the Council of the village, as well as the number of released members of the long term

the Municipal Council, establish and cancel or modify the Committees elect their President and the

additional members and dismiss them from the function,



n) fix the amount of the remuneration of members of the Municipal Council of the village of neuvolněným,



about) provision and cancel or modify the municipal police



p) decide on cooperation with other municipalities and the municipalities about the form of this

cooperation,



r) decide on the establishment and the names of the parts of the village, the names of streets and other

public spaces,



with) grant and withdraw the honorary citizen of the municipality and the village of prices,



t) to establish the principles for the provision of travel expenses to members of the

the Municipal Council of the village,



u) decide on pecuniary payments provided to natural persons,

which are not members of the Municipal Council of the municipality for the performance of the functions of the members of the committees,



in deciding on the establishment,) merging, amalgamation, Division, and cancellation

public non-profit medical device, design of the constitutional

representative to the Supervisory Board and to decide on the transfer of ownership

to the assets with which it manages public nonprofit constitutional health

device, or of his rent in cases where it lays down special

^ law 29a),



x) to perform the tasks laid down by special legislation.



(3) if it is not set up by the Council of the village, the village Council regulation issues

of the village.



(4) the Municipal Council of the municipality may reserve more power in a separate

the scope of the powers reserved to the Council of the municipality outside the municipality under section 102 paragraph. 2.



(5) the Municipal Council of the municipality shall decide on cancellation of the resolution of the Council of the municipality where they are

submitted for decision in accordance with § 105 para. 1.



§ 85



Furthermore, a corporation is making decisions about these legal

negotiations:



and acquisition and transfer) immovable property, including the issue of real estate pursuant to

special legislation, the transfer of apartments and commercial premises from the assets of the municipality,



(b)) the provision of donations in kind worth over $ 1,000 and donations

in the amount of over $ 2,000 physical or legal entity in one calendar

year,



c) subsidies and returnable financial assistance of over $ 50,000 in

individual case of natural or legal persons and the closure of

public contracts for their supply,



d) contract for the company ^ 44) and the provision of assets

under the contract of the company ^ 44), which is a companion,



e) cash and in-kind contributions to the legal persons



f) waiver and remission of debt, more than 20 000 CZK,



g) to stop the sale of goods or rights in value of more than 20 000 CZK,



h) agreements on instalments with the maturity longer than 18 months,



I) assignment of a receivable is more than 20 000 CZK,



j) conclusion of the contract on the acceptance and granting of loans or leases, for

debt, about receipt of the undersigned, to accede to the

liability and contracts for the company ^ 44),



to stop the immovable property),



l) issue of municipal bonds.



§ 86



cancelled



§ 87



To the current resolution of the Municipal Council of the village, of the decision or election shall be

consent of the half majority of all members of the Municipal Council of the village,

unless otherwise provided by special law otherwise ^ 31a).



§ 88



cancelled



§ 89



(1) no matter if the Municipal Council of the municipality for a period longer than 6 months,

in order to be able to pass resolutions, the Ministry of the Interior is dissolved. Against the

This decision may a municipality may bring an action to court.



(2) if the Council of a municipality or other authority of the municipality to proceed in

accordance with the decision of the Court of the obligation to declare the local referendum

the Interior Ministry, the City Government will invite the community to within 2 months zjednalo

axle. If so, the Municipal Council of the municipality fails to do so within that period,

The Interior Ministry is dissolved. Against this decision of the municipality

to bring an action to court ^ 30).



(3) until it is selected a new Council of the village, proceed

pursuant to section 102a and 107.



§ 90



Decreases the number of members of the Municipal Council of the village by more than half,

where appropriate, under 5 and Council of the village cannot be added from alternate members,

shall notify the Municipal Office of the regional authority of this fact without delay. In

such cases, the Municipal Council of the village decide on matters

pursuant to § 84 paragraph. 2 and 85, except for the adoption of budgetary and

setting the rules of budget stopgap.



§ 91



(1) the constituent meeting of the newly elected Councillor of the municipality shall be convened by

the former Mayor after the expiry of the deadline for the submission of the proposal of the Court on

invalidity the invalidity of voting or elections to held within 15 days

from the date of expiry of that period, and if the proposal was for the annulment of the election

or the annulment of the vote is submitted, within 15 days from the date of final

decision of the Court about the last of the proposals received, if any of the

the proposals received have been upheld. Establishing the meeting chaired by

as a rule, the former Mayor, possibly the oldest Member of the Municipal Council

of the municipality until the election of the mayor or Deputy Mayor. On the constitutive

the meetings of the Municipal Council of the municipality is elected Mayor, Deputy Mayor, and other

members of the Council of the municipality.



(2) if the constituent meeting of the newly elected Council of the village

There was no hearing within the time limit referred to in paragraph 1, shall convene upon expiry of this period, the

The Ministry of the Interior, unless the Court granted the annulment of the election

or the annulment of the vote. Information about the convening of the constituent meeting of the

the Municipal Council of the municipality shall be published by the Ministry of Interior within the range specified in the

§ 93 for in this provision set out on their notice board.



§ 92



(1) the Municipal Council of the municipality shall meet as necessary but at least once a

for 3 months. The meetings of the Municipal Council of the municipality shall take place in the designated

of the village. The meetings of the Municipal Council of the municipality shall be convened and, as a rule governed by the Mayor.

The Mayor is required to convene meetings of the Municipal Council of the village, if so requested by the

at least one third of the members of the Municipal Council of the village, or the Governor of the region.

The meetings of the Municipal Council of the municipality shall be held not later than 21 days from the date on which the

the request was delivered to the municipal office.



(2) to convene a meeting of the Municipal Council of the village mayor, referred to in paragraph 1,

to do so, where appropriate, another Member of the Deputy Mayor of the Municipal Council of the municipality.



(3) the Municipal Council of the municipality is a quorum, if present

by an absolute majority of all its members. If at the start of the negotiations

the Municipal Council of a municipality or in the course of the present is not an absolute

the majority of all the members of the Municipal Council of the village, it stops the President meeting

the Municipal Council of the municipality. Within 15 days of his replacement meeting is held. Is convened

in accordance with paragraph 1 or 2.



§ 93



(1) the local authority informs about the place, the time and the proposed program

the forthcoming meeting of the Municipal Council of the municipality. Information to be posted on the official

the Board ^ 3b) Municipal Office at least 7 days before the meeting of the Town Council

the village; In addition, the information may disclose the manner in the usual place.



(2) at the time of the publication of a State of crisis under another law ^ 43)

the information about the place, the time and the proposed programme of the forthcoming meeting of the

the Municipal Council of the municipality referred to in paragraph 1 shall be published on the official Board of the municipal

the Office at least 2 days before the meeting of the Municipal Council of the municipality;

matters that do not pertain to declared a State of crisis, they may be

at this meeting, will be discussed only if the information was

published at least 7 days before the meeting of the Municipal Council of the municipality.



(3) meetings of the Municipal Council of the municipality is public.



(4) if so requested by the meeting of the Municipal Council of the village of the word member of the Government or

by a representative, Senator, Member of Parliament, or of the representative authorities of the region,

It must be granted.



§ 94



(1) the right to submit proposals for inclusion on the agenda of a forthcoming

the meetings of the Municipal Council of the village of members, the Council of the municipality and the committees.



(2) the inclusion of the proposals presented during the session of the Municipal Council

the village at its meeting, the Municipal Council of the municipality shall decide.



§ 95



(1) during a meeting of the Municipal Council of the village of shall be recorded in writing that

shall be signed by the mayor or Deputy Mayor and determine the verifiers. In the minutes

is always the number of the members present of the Municipal Council of the village, the approved

the agenda of the Municipal Council of the village, the progress and result of the vote and

resolutions adopted.



(2) a record, which is necessary to purchase within 10 days after the end of the meeting, shall

be stored on the Municipal Office for inspection. The opposition members

the Municipal Council of the municipality decides against registration of the next meeting of the

the Municipal Council of the municipality.



§ 96



The Municipal Council of the municipality shall issue rules of procedure, which shall lay down the details of the

meetings of the Municipal Council of the municipality.



§ 97



The municipality of informing citizens about the activities of the community at the meetings of the Municipal Council

of the village and in any other way in the usual place.



§ 98



(1) the Ministry of the Interior shall appoint an administrator of the municipality from the staff of the State

included in the Ministry of the Interior,



and if it does not take place) in the village famous for the elections to the Municipal Council of the municipality for

the lack of candidates to members of the Municipal Council of the village of ^ 32),




(b) the termination of the mandate) to all members of the Municipal Council of the municipality and introduce

mandates-starters or substitutes,



c) if there is a merge of the municipalities or to separate the part of the village.



(2) the administrator of the village provides a separate scope of tasks

pursuant to § 84 paragraph. 2 (a). (b)), section 102 paragraph. 2 and 3, § 103 para. 4 (b). (b)),

d), (e)) and i) and is empowered to lay down the rules of the financial

Provisional ^ 32a). The inaugural meeting is convened by the village Manager

Municipal Council of municipality under section 91 paragraph 2. 1. the administrator of the village stands the village

on the outside, and is headed by the municipal authority.



(3) the costs associated with the performance of the functions of the village administrator is paid by the Ministry of

the Interior.



(4) the activities of the administrator of the municipality ending on the date the constituent meeting of the

Municipal Council of municipality (section 91), or by choosing a mayor. On the constitutive

the administrator shall report to the meeting of the Council of the municipality of the village of detail about the performance of their

the function and the status of management and asset of the municipality.



Part 3



The Council of the municipality



§ 99



(1) the Council of the municipality is the executive body of the village in the area of individual

and from his business corresponds to the Council of the municipality. In the area of delegated

scope of responsibility the Council of the municipality to decide only if so provided by law.



(2) in the village, where the Council of the municipality, its powers shall be exercised by the Mayor,

unless otherwise provided by this Act (section 102 (4)).



(3) the Council of the municipality consists of the Mayor, Deputy Mayor (místostarostové), and other

Council members elected from among the members of the Municipal Council of the municipality. The number of members of the Council

the village is an odd and is not less than 5 and not more than 11 members, and shall not

exceed one third of the number of members of the Municipal Council of the municipality. The Council of the municipality

don't vote in municipalities where the Municipal Council of the village has less than 15 members.



(4) where the mayor or Deputy Mayor removed from Office or the

function gave up, it ceases to be a member of the Council of the municipality.



§ 100



(1) If, during the term of the number of members of the Council of the municipality of under 5

and at the next meeting of the Municipal Council of the village will not be supplemented by at least

5, exercised its power from that point on, the Municipal Council of the village, which

can decisions on matters under section 102 paragraph. 2 and 3 to entrust entirely

or in part, the Mayor.



(2) If during the term of Office of a number of members of the Municipal Council

the village of under 11 and on the vacated seats does not board the alternate ending

activities of the Council of the municipality on the 30th day from the date of expiry of the mandates of the abeyance in the

a member of the village. Functions of the Council of the municipality in this case

the Municipal Council of the village, which may delegate the performance of certain tasks of the Council of the municipality

the Mayor.



(3) If during the term of Office of the members of the Council of the municipality exceeds the number of

one-third of the number of members of the Municipal Council of the village, without the number of its members

drops below 11, the Council of the municipality to continue their functions.



§ 101



(1) the Council of the municipality shall meet to its meetings, as appropriate, its meetings are

non-public. The Council of the municipality may to each of the points of their actions invite

another Member of the Municipal Council of the village and another person.



(2) the Council of the municipality is quorate if the present by an absolute

the majority of all its members; to a valid order or decision is

require the consent of an absolute majority of its members.



(3) the Council of the municipality takes from your meeting minutes, which shall be signed by the Mayor

together with the Deputy Mayor of or any other Councillor. The minutes shall always indicate the number of

present members of the Council of the municipality, approved by the Council of the municipality of programme progress and

the result of the voting and resolutions adopted. Minutes of the meeting of the Council of the municipality shall

be made within 7 days of the meeting. Opposition members of the Council of the municipality

decides against registration of the next meeting of the Council of the municipality. Minutes of the meeting of the Council

the municipalities shall be deposited with the Municipal Office for inspection by members of the

the Municipal Council of the municipality.



(4) the Council of the municipality shall issue rules of procedure, which shall lay down the details of the negotiations

the Council of the municipality.



§ 102



(1) the Council of the municipality is preparing proposals for meetings of the Municipal Council of the municipality and

secures the performance of his resolutions.



(2) the Council of the municipality is reserved



and the management of the village) ensure in accordance with the approved budget, perform

the budgetary measures within the scope of the Municipal Board of the municipality,



(b)) to perform against legal persons and organizational folders based or

established by the Government of the municipality, with the exception of the municipal police, tasks

of the founder or of the founder by the specific provisions if they are not

Corporation of the municipality of reserved (§ 84 (2)),



c) jurisdiction in matters of the village as the sole partner business

the company,



(d)) to issue regulations of the municipality,



e) discuss and deal with the suggestions, comments and suggestions submitted by members of her

the Municipal Council of the municipality or municipalities, the Council's commissions



(f)) to establish the Division of powers in the municipal office, the provision and cancel or modify

trade unions and the departments of municipal authority (article 109, paragraph 2),



g) at the request of Secretary of municipal authority to appoint and dismiss the head of the

trade unions of municipal authority in accordance with a special law, ^ 32b)



h) provision and cancel or modify, as necessary, the Commission, the Council of the municipality (hereinafter referred to as

"the Commission") to appoint or remove from Office the Chairman and members,



I) control the fulfilment of tasks municipal authority and the commissions in the area of

individual municipalities,



(j)) to establish the total number of employees of the municipality in the municipal office and in

organisational components of the community,



to) impose fines in matters of individual municipalities (paragraph 58); This

the scope of the Council of the municipality entrusted to a competent Department of the municipal authority completely

or in part,



l) examine, on the basis of the stimulus measures taken by the municipal authority in

a separate scope and commissions



m) to decide on the conclusion of rental contracts and loan agreements; This

the scope of the Council of the municipality entrusted to a competent Department of the municipal office or the

contributory organization of the village completely or in part.



n) set out the rules for the acceptance and processing of petitions and complaints,



o) approve the organizational order of the local authority,



p) to perform the tasks laid down by a special law,



q) approve the financial statements of the municipality set up an allowance organization

built at the balance sheet date.



(3) the Council of the municipality ensures the deciding other matters falling

to separate the scope of the community, if they are not reserved to the Board of

the village's Municipal Council or, if the municipality is nevyhradilo. The Council of the municipality cannot

to entrust to the Office of mayor or municipal decision-making in matters referred to in

paragraph 2, with the exception of the matters referred to in paragraph 2 (a). k) and (m)).



(4) in the municipalities where the mayor shall exercise the power of the Council of the municipality (§ 99 paragraph 2),

It is a member of the village also reserved decision in the matters referred to in

paragraph 2 (a). (c)), d), (f)), j), (l)), and q).



(5) if the Council of the municipality as a whole and not revoked if at the same time

elected the new Board of the municipality, the Council of the municipality so far exercised its authority to

the election of a new Council of the municipality.



section 102a



(1) the Council of the municipality shall exercise its powers under this Act and after their

the term of Office of the Municipal Council of the municipality until the election of a new Council of the municipality or

in the election of the Mayor of the municipality in the case that the Council of the municipality does not select (§ 99 paragraph 2.

3).



(2) if the Court passes a proposal to annul an election or a vote, it is

the Council of the municipality from the date of final court decision until the day in which the

the inaugural session of the newly elected is held of the Municipal Council of the village, in addition to

the powers specified in paragraph 1, the Commission may establish rules

the budget and approve the stopgap budgetary measures ^ 32 c).



(3) if there has been no election of a Councillor of the municipality because the ward

the Election Commission minutes of the 19,000 exporters failed to progress and outcome of the vote,

the Council of the municipality shall be exercised by the day following the day on which the end

District Election Commission deadline to surrender the registration of the progress and outcome of the

the vote, until the day in which the inaugural meeting is held the newly elected

the Municipal Council of the village, the powers referred to in paragraph 2.



(4) in the municipalities, in which the Council of the municipality was not before the end of the term

the Municipal Council of the village of chosen (§ 99 paragraph 3), exercises its powers in

the period referred to in paragraph 1 present mayor (section 107). The provisions of paragraphs

2 and 3 shall apply mutatis mutandis.



PART 4



Mayor



§ 103



(1) the mayor shall represent the community on the outside.



(2) the Mayor and místostarostu (Deputy Mayor) elected to functions

the village Council from among its members. The Mayor and the Deputy Mayor shall

be a citizen of the United States. For the performance of their functions correspond to the

a member of the village.



(3) the mayor shall appoint and dismiss with the consent of the Director of the Regional Office

the Secretary of the local authority in accordance with the special law ^ 32a), and provides for the

his salary in accordance with special legislation; ^ 33) without the consent of the Director of

the regional office is the appointment and dismissal of Secretary of municipal authority

invalid.



(4) the Mayor



and) is responsible for the timely ordering a review of the management of the municipality in

the previous calendar year (§ 42),



(b)) perform the tasks under the specific legislation of the employer, and

terminating the employment of the employees of the municipality and provides them a salary according to the

Special regulations, ^ 33) if it is not in the village of Secretary of municipal authority;

the head of his name, refers and sets them a salary, only if it is not

established by the Council of the municipality,



(c)) may, after consultation with the Director of the regional office to entrust the Commission performance

by certain matters



d) may require after the police United States security cooperation

local matters of public policy,



(e)) is responsible for informing the public about the activities of the municipality, ^ 34)



f) secures the performance of delegated responsibility in municipalities where there is no Secretary

local authority,



g) decides on matters of individual municipalities entrusted

the Council of the municipality,




h) holds the other tasks provided for in this law and special laws,



I) performs similar tasks as the governing body of the employer by

special legislation against the members of the Municipal Council and released

the Secretary-General of the local authority.



(5) the mayor shall convene the meetings of the Municipal Council and as a rule governed by municipalities and

the Council of the municipality, shall be signed by the Verifier, together with the minutes of the meetings

the Municipal Council of the village and minutes of the meetings of the Council of the municipality.



(6) if the Mayor from his post revoked or surrendered and function if it is not

at the same time elected a new mayor, exercised his authority until the election of the

the Mayor, Deputy Mayor, which designated the Council of the municipality to

representation of the Mayor (section 104 (1)). If the Municipal Council of the village have been

místostarostu to represent the mayor or if this was a Deputy Mayor of

suspended or function at the same time gave the mayor shall

the Municipal Council of the municipality of exercising the competence of the Mayor of one of the members

the Municipal Council of the municipality.



§ 104



(1) the mayor shall represent the Deputy Mayor. The Municipal Council of the municipality may choose

more místostarostů and to entrust them with certain tasks. Deputy Mayor, which

the Municipal Council of the municipality shall designate, shall represent the Mayor at the time of his absence

or at a time when the Mayor does not function (section 73, paragraph 3, and § 79 paragraph 2.

1).



(2) the Mayor, along with Deputy Mayor signs legislation the municipality.



§ 105



The mayor shall suspend the performance of resolutions of the Council of the municipality, if that is

incorrect. Then submit to the nearest session of the decision

Municipal Council of municipality (§ 84 (5)).



Section 106



(1) in the cases provided for by special laws, the mayor shall be established for

the performance by the special authorities of the municipality, appoints and removes

their members. In the cases provided for by special laws shall exercise

the special authority of the municipality with extended competence of State administration for administrative

the circumference of the municipality with extended competence.



(2) the head of a special body of the municipality may only be a person who,

unless otherwise provided by special law to the contrary, demonstrated a special professional

competence in the field by, for whose performance was

the Special Department was established. To demonstrate professional competence

a person standing at the head of a special body of the municipality shall apply mutatis mutandis to the provisions of

the specific legislation governing such proof for civil servants

territorial self-governing units.



(3) the provisions of paragraph 2 shall not apply to cases where the head

the special authority of the municipality is based on the provisions of the Special Act

the Mayor.



§ 107



The former mayor in the period from the date of the elections to the Municipal Council of the municipality to

the election of a new mayor or Deputy Mayor shall exercise the powers of the Mayor

under section 103; in this period also exercises its powers so far

Deputy Mayor. If the former Mayor does not exercise its powers under

the first sentence is the current Deputy Mayor, exercised, and if existing

místostarostů more, the one which, before the date of elections instructed

the Municipal Council of the village represent the Mayor, otherwise the man commissioned

the former Mayor. If, on the date of the election of the Mayor's powers the

the Municipal Council of the municipality in accordance with § 103 para. 6, the first and second sentences

by analogy.



section 108



(1) the Mayor has the right to use during important occasions and civil

the rites of the hanging badge. Hanging badge has a large coat of arms

and around the perimeter of the badge is the name of the Czech Republic.



(2) the Council of the municipality may determine in which cases can this badge

take another Member of the Municipal Council of the municipality or the Secretary of the local authority.



(3) the Mayor of the city shall have the right during important occasions

and civil ceremonies use primátorské insignia.



Part 5



Municipal Office



section 109



(1) the local authority consists of the Mayor, Deputy Mayor (místostarostové),

the Secretary of the local authority, if this feature is set up, and the staff of the municipality

inclusion in the local authority. The municipal office is headed by a mayor.



(2) the Council of the municipality may establish for individual sections of the activities of the municipal office

trade unions and the Department in which they are incorporated municipalities of inclusion in the staff

local authority.



(3) Municipal Office



and in a separate area of competence)



1. carries out the tasks which it has imposed on the Municipal Council of the municipality or the Council of the municipality,



2. helps for the committees and commissions in their work,



3. Decides, in the cases provided for by this special law, or ^ 34b);



(b) carries out devolved competence) in accordance with § 61 para. 1 (b). and) with the exception of

things that belong to the competence of another authority of the municipality.



§ 110



(1) in the municipalities with the subdivision and municipalities with extended

powers of the municipal Secretary of the Office shall be set up, which is

an employee of the municipality. Other municipalities may establish the function of Secretary of municipal

the Office.



(2) the Secretary of the local authority is responsible for carrying out the tasks of municipal authority

in separate operations by the Mayor.



(3) if it is not in the village set up by the Secretary of the municipal authority, or if it is not

Secretary of municipal authority carries out its tasks, the appointed mayor.



(4) the Secretary of the municipal office



and ensures performance by) except the things that are

entrusted by law to the Council of a municipality or the Special Department of the municipality,



(b) the duties imposed on him) the Municipal Board of the municipality, the Council of a municipality or

the Mayor,



(c)) provides under special legislation ^ 33) all salaries

employees of the municipality in the municipal office,



(d)) shall perform the functions of the statutory authority of the employer under the Special

legislation against employees of the municipality in the municipal office,



(e) the filing order) gives the discarding of procedure and the conditions of employment of local authority and

another internal directive of municipal authority, the Council of the municipality.



(5) the Secretary shall attend the meetings of the Municipal Council of the municipality

and the meetings of the Council of the municipality with the voice of the Advisory.



(6) the Secretary shall carry out the functions of municipal authority in political

the sides and political movements.



§ 111



(1) all documents drawn up by the authority of the village in a separate scope

the village is in the title bar indicate that giving the word "municipality" ("City", "a town") and

the name of the village, township or city, with an indication of the authority that the document

establish.



(2) all documents drawn up by the authority of the municipality in a by

the authorities of the municipality, with the exception of the regulation of the village, in the title bar indicate the words

"Local authority" (the "municipality", "the Office of the township") giving the name of the village,

towns or cities.



(3) if documents are prepared by the unions, municipal (City) Office or

the Office of the Township, the name of the Department under the header, whether or not that document is

establish. The law establishes a special marking of the Department, the

This designation.



(4) if the documents are prepared by special bodies, the header

"the village" ("City", "a town"), the name of the village (populated places), and under that name

the special authority that drew up the document.



(5) the municipality may use the stamp of the municipality in cases where the special law

It is not provided for the compulsory use of the official stamp with a small State

^ 34 c) character.



§ 112



cancelled



§ 113



cancelled



section 114



cancelled



section 115



cancelled



§ 116



cancelled



TITLE V OF THE



LOCAL AUTHORITIES AND THE COUNCIL OF THE MUNICIPALITY



Committees



§ 117



(1) the Municipal Council of the municipality may establish as their initiative and control

the authorities of committees. Their views and proposals to be submitted to the committees

a member of the village.



(2) the Municipal Council of the municipality establishes the financial and Audit Committee always.



(3) the municipality in whose territorial jurisdiction lives according to the last census

at least 10% of citizens reporting to the nationality other than Czech, establishing the

the Committee for national minorities. Members of this Committee are representatives of

national minorities, if it is formed according the Association delegates

Special Act; ^ 18) always, however, the members of national minorities shall

constitute at least half of all members of the Committee.



(4) the Chairman of the Committee is always a member of the Municipal Council of the municipality; This does not apply,

in the case of the Chairman of the osadního Committee (§ 120).



§ 118



(1) the Committee shall carry out the tasks it entrusts the Council of the municipality. From your

the Committee Board of the municipality.



(2) the number of members of the Committee is always odd. The Committee shall meet as needed.

Resolution of the Committee shall be drawn up in writing and signed by the Chairman of the Committee.



(3) resolutions of the Committee shall be valid if agreed with him

an absolute majority of all the members of the Committee.



§ 119



(1) the financial and audit committees are at least three. Their members

cannot be a mayor, Deputy Mayor, Secretary of the municipal authority, or a person

ensuring the budgetary and accounting work at the municipal office.



(2) the Financial Committee



and management control) performs a property and financial resources of the

the village,



(b)) other tasks which it commissioned, the Municipal Council of the municipality.



(3) the Audit Committee



and performance) checks the resolution of the Municipal Council of the municipality and the Council of the municipality, if the

established,



(b)) checks compliance with the other committees and municipal

authority in the field of individual,



(c)) shall carry out other control tasks, it instructed the City Government of the municipality.



(4) the controls carried out, the Committee takes the notation that contains what was

checked, the shortcomings have been identified and proposals for measures aimed at

to remedy deficiencies. Writing signed by the Member of the Committee, which carried out the

control, and staff whose activities the review concerned.



(5) the Committee shall submit to the Corporation of the municipality of enrollment; to write joins


representation of the body or the employees, whose activities are checking

related.



§ 120



(1) in sections of the municipality, the Municipal Council of the municipality may establish an Israeli settlement or local

committees (hereinafter referred to as "Israeli settlement Committee"). Israeli settlement Committee has at least 3 members.

The number of members of the Committee shall designate a Municipal Council of the municipality of osadního.



(2) members of the osadního Committee of the citizens of the village, who are logged in to

permanent residence in that part of the municipality for which the Committee is established, and the Israeli settlement

are specified by the Municipal Board of the municipality.



(3) the President of the Municipal Council of the village osadního Committee chooses from among the members

osadního of the Committee.



§ 121



(1) Israeli settlement Committee is entitled to



and to submit to the Assembly of the municipality) the Council of the municipality and the committees suggestions about

the development of the village and of the budget of the municipality,



(b)) to comment on the proposals by the Board of representatives of the municipality and the Council of the municipality

the decision, if they relate to part of the village,



(c)) to comment on the observations made by the citizens of the village and inducements,

who are the reports from the permanent residence in the municipality, to the authorities of the municipality.



(2) if so requested by the President of the Committee at the meeting of the Municipal Council of osadního village

about the word, it must be granted.



§ 122



The Commission



(1) the Council of the municipality may establish as their initiative and advisory bodies of the Commission.

Their views and suggestions to the Council, the Commission shall submit to the municipality.



(2) the Commission is the Executive Body, if she was entrusted with the performance of the

by § 103 para. 4 (b). (c)).



(3) the President of the Commission referred to in paragraph 2 may only be a person who,

unless otherwise provided by special law to the contrary, demonstrated a special professional

competence in the field entrusted by the Commission. To demonstrate the

special professional competence of the President of the Commission shall apply mutatis mutandis

the provisions of the special legal provisions governing such proof for

officials of territorial self-governing units.



(4) the Commission shall act by a majority of its members.



(5) the Commission is responsible to the Council of its activities to the municipality; in matters of enforcement

by on a given segment corresponds to the Mayor.



TITLE VI OF THE



SUPERVISION



Part 1



Supervision over the issuance and content of generally binding decrees of municipalities and

resolutions, decisions and other measures authorities of municipalities in a separate

the scope of the



§ 123



(1) is contrary to the generally binding Decree village law, the Ministry will invite the

Interior of a municipality to rectify the situation. If the municipality fails to remedy within 60 days of

receipt of the request, the Ministry of the Interior shall decide on the suspension

This generally binding decrees. The effectiveness of generally binding decrees of the municipality is

suspended on the day the decision of the Interior Ministry.

Ministry of the Interior in the decision at the same time establishes the village of reasonable time limit

to remedy the situation. If the Council of the municipality shall remedy within a specified

the time limit, the Interior Ministry of their decision to suspend the effectiveness of the

generally binding decrees of the municipality cancelled shall, without delay after receiving a communication from the

the village of redress, whose annex is generally binding Decree

the village, which the situation has been rectified.



(2) in the case of obvious violation of generally binding decrees of the human

rights and fundamental freedoms can the Interior Ministry to suspend its

efficiency without a prior call to remedy the situation. The effectiveness in General

binding decrees of the municipality is suspended on the date of notification of the decision

The Ministry of Interior. Ministry of the Interior in the decision at the same time

lays down a reasonable term to the commune of redress. If the location

the Municipal Council of the municipality of correction within the prescribed period, the Ministry of the Interior of their

the decision to suspend the effectiveness of generally binding decrees the village cancels

without delay after receiving a communication from the municipalities for redress, the

the annex is also generally binding Decree of the village, which has been corrected

axle.



(3) if the Council of the municipality fails to remedy within a specified period and

If it is not against the decision of the Ministry of the Interior in accordance with paragraph 1 and 2 of the filed

the Ministry of the Interior shall submit, within 30 days from the expiry of the period for

administration of decomposition to the Constitutional Court for annulment of general application

Ordinances of the municipality. If it is against the decision of the Ministry of the Interior in accordance with

paragraphs 1 and 2, shall given to Ministry of the Interior such a proposal

The Constitutional Court within 30 days from the date of the decision of the decomposition,

that degradation has been rejected. If the Constitutional Court rejects this proposal,

refuses or stops, the control of the Interior Ministry's decision on the

suspension generally binding decrees of the municipality ceases to be valid

the date when the decision of the Constitutional Court of the judicial power.



(4) if the Council of the municipality to get redress before the decision of the constitutional

the Court on the proposal referred to in paragraph 3, it shall communicate this fact immediately to the village

The Constitutional Court and the Ministry of the Interior. Ministry of the Interior of their

the decision to suspend the effectiveness of generally binding decrees the village cancels

within 15 days of receipt of the communication of the village of redress, whose annex

It is also generally binding Decree of the village, the situation has been rectified.



§ 124



(1) If a resolution, decision or other action of the authority of the municipality in

a separate scope in violation of the law or other legislation

and unless the generally binding Decree village, invite the Ministry of the Interior

community to remedy the situation. If the competent authority fails to take the village of remedy to

60 days from the receipt of the request, the Ministry of the Interior shall suspend the exercise of such

the resolution, decision or other action of the authority of the village in a separate

the scope of the. The performance of resolutions, decisions or other measure of the authority of the municipality

in a separate scope of delivery of the decision on the date is suspended

The Ministry of Interior. Ministry of the Interior in the decision at the same time

lays down a reasonable term to the commune of redress. The location where the competent

authority of the municipality of correction within the prescribed period, the Ministry of the Interior of their

the decision to suspend enforcement of the order, judgment or other

measures the authority of the village in a separate scope aborts immediately after

the communication of the village of redress and resolution of attachment,

decision or other action of the authority of the village in a separate scope,

that situation has been rectified.



(2) in the case of obvious and serious conflict resolution, decision or

Another measure of the authority of the village in a separate scope of law may

The Ministry of Interior to suspend the performance of such a resolution, decision or

Another measure of the authority of the village in a separate scope without prior call

to remedy the situation. The performance of such a resolution, decision or other

measures the authority of the village in a separate scope is suspended on the date

notification of the decision of the Ministry of the Interior. Ministry of the Interior in

the decision at the same time lays down a reasonable term to the commune of redress.

The location where the competent authority of the municipality of correction within the prescribed period, the Ministry of

the Interior of its decision to suspend the enforcement of the order, decision or

Another measure of the authority of the village in a separate scope immediately cancels the

After receiving a communication from the village of redress, attachment i

the resolution, decision or other action of the authority of the village in a separate

the scope of which the situation has been rectified.



(3) if the competent authority fails to take the village and within the prescribed period

If it is not against the decision of the Ministry of the Interior in accordance with paragraph 1 and 2 of the filed

the Ministry of the Interior shall submit, within 30 days from the expiry of the period for

administration of decomposition to the competent court for annulment of the resolution, the decision

or other measure of the authority of the village in a separate jurisdiction. If it is against the

the decision of the Ministry of the Interior in accordance with paragraphs 1 and 2, shall report filed

Ministry of the Interior such a proposal to the competent court within 30 days from the date of

the decision about the degradation to which degradation has been rejected.

If the Court rejects the proposal, reject or control stops,

the decision of the Ministry of the Interior to suspend the enforcement of the order,

decision or other action of the village in a separate scope of authority

shall expire on the date when the decision of the Court of the judicial power.



(4) if the competent authority of the location of the village prior to the decision of the Court on the proposal

referred to in paragraph 3 shall notify the municipality immediately remedy this fact to the Court and the

The Ministry of Interior. The Interior Ministry of their decision to suspend

enforcement of the order, decision or other action of the authority of the municipality in

individual cancels within 15 days from receipt of the communication of the village of

redress in attachment i of the resolution, decision or other

the authority of the village in a separate measure of competence, which was corrected

axle.



(5) the Ministry of the Interior to suspend the enforcement of the order, decision or

Another measure of the authority of the village in a separate scope decides,

If it's already been done; in such a case shall be made only on the Court's proposal

its cancellation.



(6) the provisions of paragraphs 1 to 5 shall not apply in the case of infringement of the

the provisions of the civil, commercial or labour law and in the case where

are supervision or review the performance of individual municipalities governed

special legislation ^ 37).



section 124a



cancelled



PART 2



Supervision over the issuance and content of regulation of municipalities and resolutions, decisions and

other measures by the authorities of the municipalities in the



section 125



(1) If a regulation is contrary to the law or another legal act,

invite the Regional Office of the municipality to rectify the situation. If the fails

authority of the municipality of redress within 60 days of receipt of the request, the regional authority shall decide on the

the suspension of the effectiveness of this regulation of the municipality. The effectiveness of the regulation of the village is


suspended on the day the decision of the regional office. Regional Office

in the decision at the same time lays down a reasonable term to the village by providing

axle. The location where the competent authority of the municipality of correction within the prescribed period,

Regional Office of its decision to suspend the effectiveness of the regulation of the village cancels

without delay after receiving a communication from the municipalities for redress, the

Annex i to the regulation is of the village, which the situation has been rectified.



(2) in the case of obvious violation of the regulation of the village with human rights and

fundamental freedoms the regional office to suspend its effectiveness without

previous calls to rectify the situation. The effectiveness of the regulation of the village is

suspended on the day the decision of the regional office. Regional Office

in the decision at the same time lays down a reasonable term to the village by providing

axle. The location where the competent authority of the municipality of correction within the prescribed period,

Regional Office of its decision to suspend the effectiveness of the regulation of the village cancels

without delay after receiving a communication from the municipalities for redress, the

Annex i to the regulation is of the village, which the situation has been rectified.



(3) if the competent authority fails to take the village of correction within the prescribed period, it shall

the Director of the regional office within 30 days from the date of expiry of the deadline for the correction of

The Constitutional Court annulment of the regulation of the village. If the Constitutional Court

the proposal rejects, reject or control stops, the decision of the regional

the authority to suspend the effectiveness of regulation expires on, when

decisions of the Constitutional Court of the judicial power.



(4) if the competent authority of the location of the village prior to the decision of the Constitutional Court of the

the proposal referred to in paragraph 3 shall notify the municipality immediately remedy this fact

The Constitutional Court and the regional authority. The regional authority of the decision to

the suspension regulation cancels within 15 days from notification of the communication

the village of redress, attachment i to regulation of the village, which was

corrective action.



the title launched



§ 126



(1) is contrary to resolution, decision or other action of the authority of the municipality in

by law, other legislation and their limits

also the resolution of the Government, central public administration authority directive or measures

the Regional Office received when checking the performance of delegated competences,

invite the Regional Office of the municipality to rectify the situation. If the municipality fails to remedy

within 60 days of receipt of the request, the regional authority of such a resolution, the decision

or other measures the authority of the municipality and cancels the decision withdrawing the resolution,

decisions or other measures by the authority in the village

inform the local authority.



(2) in the case of obvious and serious conflict resolution, decision or

Another measure of the authority of the municipality in a by the law may

the regional authority of such resolution, decision or other action of the authority of the municipality

cancel without prior call to remedy the situation.



Part 3



Supervision over the issuance and content of resolutions, decisions and other measures

authorities of the districts and boroughs, broken down territorial statutory

cities



§ 127



(1) If a resolution, decision or other action of the authority of the city

circuit or district of the individual in conflict with the law

or other legislation, the magistrate shall suspend its performance. The performance of the

resolutions, decisions or other measures is suspended on the date of delivery of the

the decision of the magistrate of the city boundaries or urban district. City Hall in

the decision at the same time lays down the urban circuit or district of the period

to remedy the situation, which may not be longer than 3 months. If the location

the competent authority of the borough or urban part of the remedy in the

the prescribed time limit, the City Hall of its decision to cancel immediately after

receives the communication of the borough or urban district chartered

of the city of about redress and resolution of attachment,

decision or other action of the authority or the Municipal Borough

in a separate section, the scope of which the situation has been rectified.



(2) if the competent authority fails to take the district or districts in

the case referred to in paragraph 1 within the deadline, shall submit to the municipality

60 days of the expiration of the application for annulment of the resolutions, decisions or

Another measure of the authority of the urban perimeter of the city in a separate section or

the scope of the Court. If the Court rejects the proposal, reject or

control stops, shall cease to be the decision of the Municipal Council on the suspension of the exercise of

the resolution, decision or other action of the authority of the urban circuit or

City District in a separate scope of validity on the date on which the decision

the Court of the judicial power.



(3) if the competent authority strikes the borough or urban district before

decision of the Court, shall notify the district or city

This fact immediately to the Court and City Hall. Municipality of its decision

about the suspension of the enforcement of the order, decision or other action of the authority

Borough or urban district will cancel immediately after it receives

communication from the borough or urban part of the remedy, the

the annex is also the resolution, decision or other action of the authority of the city

circuit or in a separate section of the scope of the city, which has been corrected

axle.



(4) the Municipality about the suspension of the enforcement of the order, judgment or other

measures body Borough or urban district in a separate

scope decides if has already been done; in this case,

proposal by the Court shall be made only on its cancellation.



(5) the provisions of paragraphs 1 to 4 shall not apply in the case of infringement of the

the provisions of the civil, commercial or labour law and in the case where

are supervision or review the performance of individual municipalities governed

special legislation ^ 37).



section 127a



If a resolution, decision or other action of the authority of the urban perimeter

or the delegated scope of city district in violation of the law, other

by law, by order of the Government, central public administration authority

or with measures adopted by the Municipal Council in checking the performance of the transferred

the scope of the municipality is cancelled. Municipality on the abolition of the resolution,

decisions or other measures of the authority or the Municipal Borough

part of the scope of the delegated authority shall inform the district or

urban district.



PART 4



Provisions common to surveillance



§ 128



(1) the municipality shall immediately be posted on the notice board of the local authority for a period of

at least 15 days



and the decision to suspend the effectiveness of the) law of the municipality,



(b) the finding of the Constitutional Court), which repeals law of a municipality or

its individual provisions,



(c)) the Court's decision, which repeals the resolutions, decisions or other

the authority of the village in a separate measure of competence,



(d)) the decision to cancel the suspension legislation, the municipalities, the



(e) decision of the Constitutional Court), based on which the decision shall cease to

the suspension legislation, the municipalities of validity.



(2) the district or urban part of the city of Chartered

be posted on the notice board of the Office immediately to the borough or city

parts for at least 15 days, the Court's decision, which shall be repealed;

the resolution, decision or other action of the authority of the borough or

Borough in a separate jurisdiction.



(3) the municipality shall send without delay upon request to the Interior Ministry, the resolution

decision or other action of the village in a separate jurisdiction. The municipality

on request, the regional authority shall send forthwith the resolution, decision or

other measures in the village by the authorities.



(4) the district or urban part of the city of Chartered

on request, the magistrate shall send forthwith a resolution, decision or other

measures of the authorities or urban part of the borough in a separate

the scope of the. District or city chartered

of the city at the request of the municipality shall send forthwith a resolution

decision or other action of the authorities or municipal Borough

under delegated powers.



(5) the scope of the envisaged regional authority in section 125 and 126 and responsibilities are conferred on the

City Hall in section 127a is devolved responsibilities.



(6) on making a decision on the suspension of the regulation of the village, and repealing

the resolution, decision or other action of the authority of the municipality, Borough

or urban part of the Chartered city in the transferred

the scope of the provisions of the code of administrative procedure shall not apply, with the exception of

the provisions on the fundamental principles of the activity of the administrative authorities.



(7) the provisions of parts 1 to 3 shall not apply to decisions and other acts

the authorities of the municipality, district or borough of Chartered

the city made under the code of administrative procedure or by the tax

of the order.



TITLE VII



CHECK THE PERFORMANCE OF THE INDIVIDUAL AND BY THE



§ 129



(1) unless otherwise provided by special legislation provides otherwise, control performance

a separate scope conferred on the authorities of the municipalities of the Department of the Interior and performance

entrusted by the authorities of the municipalities in the regional offices

the scope of the.



(2) the Municipalities disaggregated territorial delegated statutory cities

the scope of the control performance of separate and carried over the scope of the vested

authorities of the districts and boroughs of the regionally disaggregated


statutory cities.



(3) Control for the purposes of this Act, the activities of public

the Administration referred to in paragraph 1 and 2, which detects whether the authorities of the

the municipalities, districts and urban areas broken down territorial statutory

cities shall comply with the



and in the performance of individual) laws and other legal regulations, with

the exception of the legislation of the civil, commercial or labour

rights,



(b)) in the performance of workers by laws, other legal regulations and, in

the limits also resolution of the Government, the directive of the central administrative offices,

as well as the measures taken by the competent public authorities when checking

the exercise of delegated powers.



§ 129a



Review the performance of individual



(1) if so requested by the municipality, district or borough of Chartered

of the city on the recommendation of measures to correct the deficiencies

discovered by checking, the controlling these recommendations in the Protocol on the

inspection.



(2) the mayor or authorized representative, at the next meeting

Municipal Council of municipality, Borough or urban district territorially

chartered cities held after their checks get acquainted

the Municipal Council of the municipality, Borough or urban district territorially

chartered town with the results of the checks made.



(3) in the case that was found to be illegal control procedure of the municipality,

Borough or urban district territorially chartered

the city, the mayor shall submit, where appropriate, authorized representative, together with the

familiarize yourself with the results of the Review Board of the municipality,

Borough or urban part of the city of Chartered

also the design of measures to remedy shortcomings identified and the control

prevent recurrence, or to get acquainted with the way the

It has already happened. Information on the meetings of the Municipal Council of the municipality, the municipal

circuit or district of Chartered city in this

things including a proposal for corrective measures, where appropriate, of the communication on the method of

axles, village, district or borough of Chartered

of the city of posted on the notice board of the local authority,

the Office of the borough or urban District Office for at least 15 days.

At the same time, the municipality shall send this information to the Ministry of the Interior, the district

or the urban part of the city of Chartered territorially

chartered cities.



(4) the municipalities, boroughs or urban part of the Chartered

of the city are required to rectify deficiencies identified

control.



§ 129b



Check the performance by the



(1) when you check the performance by the devolved authorities, municipalities,

districts or city districts, broken down territorial statutory

cities acting for these authorities in the case of a local authority, the Office of the municipal

circuit or the Office of the Secretary of the municipal authority of the borough, the authority

the urban perimeter of the authority or a person authorized by section and in the

the case of the other institutions of the municipality, Borough or urban district

the mayor or his designated officer.



(2) a person referred to in paragraph 1 is required to remediate deficiencies

the established control and compliance with measures imposed.



section 129 c



cancelled



TITLE VIII



STATUTORY CITIES



§ 130



Territorially divided statutory cities adjusts its internal affairs in matters of

the administration of the Statute, which is issued in the form of generally binding decrees

of the village. The Statute provides in particular for



and individual enumeration districts) and the urban areas and the definition of

within their territory,



(b) the authorities of the city on) the power to segment a separate and carried over the scope,



(c) the jurisdiction of the authorities of districts) and the urban areas in the field of

separate and carried over the scope,



(d) synergies between the institutions) of the city and the authorities of districts and

urban areas,



e) sources of cash income of urban districts and boroughs and the types of

expenditure in connection with the exercise of the tasks delegated, in a separate and

the scope of the,



(f) draft) how the generally binding decrees and regulations of

with urban districts and municipalities and their publication in the

districts and districts



(g)) the way consultation planning documentation of the city and program

development of the city with urban districts and neighbourhoods,



h) city property, which shall be entrusted to the municipal districts and the urban sections of the

and the scope of authority of urban districts and boroughs in the handling of

This property and the enforcement of related rights,



I) scope of authority districts and boroughs should be based

set up and interfere with legal persons and branches,



(j) other matters) if provided for by this law, or special.



§ 131



The city may be referred to the Statute of the urban circuit or municipal

part of the individual, in particular,



and urban development programme) approval of the circuit or district,



b) deciding on the legal proceedings referred to in § 133 paragraph 2. 1,



(c)) the establishment of permanent and temporary funds and Municipal Borough

parts,



d) imposition of fines under section 58,



(e) the performance of the functions of the employer for) employees hired into the Office

Borough or urban district office or branch

Borough or urban district.



§ 132



(1) entrusted to the thing from the ownership of the city can be the city circuit

or urban part to withdraw for the purpose for which the asset can be expropriated

under special legislation ^ 39a) or with the consent of the municipal

circuit or urban district.



(2) property vested in the thing of the city can be the city circuit

or withdraw the city district also in the case if the district or

city quarter in the handling of this thing violates the laws and

does not remove these deficiencies within the time limit set by the municipality, which

shall be not less than 60 days.



(3) the withdrawal of the things entrusted to the urban perimeter of the city district or

the ownership of the city shall be decided by the Municipal Council of the statutory

the city [§ 130 h)].



§ 133



The city may delegate the Statute and under the conditions laid down herein

the Municipal Borough and urban district, in particular, decisions on such legislative

negotiations:



and) transfer and cessation of immovable property, including the issue of real estate pursuant to

special legislation from the assets entrusted to the urban perimeter of the city or

City District



(b)) the transfer and cessation of the sale of goods and rights,



(c)) the assignment of receivables,



d) waiver of rights and discharge of debt,



e) conclusion of the contract on the acceptance and granting of loans or leases, for

the granting of the loan, grant, for the provision of repayable

the financial bailout, debt, about receipt of the undersigned,

accession to the commitment and agreement about the company ^ 44),



(f) cash and non-cash deposits) to legal entities,



(g) participation in the business) other legal entities,



h) agreements on instalments



I) conclusion of tenancy agreements and contracts on lending,



(j) provision of substantive and financial) gifts of natural and legal persons,



k) subsidies and returnable financial assistance societies

humanitarian organisations and other legal entities or natural persons

active in the field of youth, physical education and sport, social services,

fire protection, culture, education and science, health,

anti-drug activities, crime prevention and the protection of the

environment.



§ 134



(1) the boroughs and districts shall act for the city in

matters entrusted to them by law and within the limits of law statute.



(2) the boroughs and the city can issue generally binding

Ordinance or regulation.



§ 135



The resolution of the Municipal Council of the city and the City Council on matters which

not the law or the Statute conferred on the urban circuit or municipal

part, are for the authorities of the districts and boroughs to be binding.



§ 136



(1) the administrator of the borough or urban district appoints and removes from

function of the Secretary of the City Hall.



(2) the administrator of the city, borough and city parts holds the administrator tasks

the municipality under section 98.



§ 137



(1) if the constituent meeting of the Borough Council or

the municipal district of convened within the time limit under section 91 paragraph 2. 1, shall convene the municipality in

delegated scope; information about the convening of the constituent meeting of the

Borough Council or city district shall publish in a range

provided for in § 93 for in this provision set out on its official

the Board.



(2) the power to dissolve the Municipal Council or municipal Borough

section by section 89 shall exercise the authority of the city.



§ 138



cancelled



§ 139



(1) the authorities of statutory cities carry out devolved competence, which is

the law conferred on authorised by municipal authorities and the municipal authorities of municipalities with

extended powers.



(2) the authorities of districts and districts carry out devolved

the scope, which according to special laws shall exercise the authorities of the municipalities.

The city can determine the status of the municipal districts and districts,

the authorities will carry out wholly or partially devolved competence


conferred on the special laws, charged with municipal authorities, where appropriate, any

devolved competence conferred by specific laws of the municipal authorities of municipalities with

extended powers.



(3) where appropriate, the city with the approval of the Statute of the

Borough or urban part of the reserve in by

authorities of the municipalities of some of the activities of City Hall, or specify that some

the scope of other authorities will carry out districts or

districts.



(4) the boroughs and districts are in the exercise by the

administrative circuits; the performance by the are required to secure it.

The performance by the districts and the city receives part of the

the contribution from the budget of the city.



(5) the decision of the authorities of the districts and boroughs were released in

the administrative procedure shall be examined by the magistrate, unless such an application

entrusted to the Special Department of the city or a specific law provides otherwise.



§ 140



(1) a statutory town performs the function of Deputy Mayor (místostarostů)

Deputy Mayor (Vice Presidents).



(2) the statutory city Secretary is hereby established by the municipality, which

is an employee of the city. The Secretary of the City Hall, the Mayor appoints and replaces the

with the consent of the Director of the regional office and sets his salary according to the

the specific legislation. Without the consent of the Director of the regional office is the appointment

and the appeal of the Secretary of the Municipal Council invalid.



(3) in urban areas and urban districts, which the authorities is completely

or partly entrusted to the transferred responsibilities which under special laws

exercising responsible for municipal authorities, where appropriate, some of the transferred

the scope of the exercise according to the specific laws of the municipal authorities of municipalities

with extended powers, establishes the Office of the city Secretary

the Office of the Secretary of the urban circuit or part of it. Secretary-General of the Office of the municipal

the Office of the Secretary of the District of the borough Mayor appoints and replaces the

with the consent of the Secretary of the municipality; without the consent of the Secretary of the municipality is

appointment and dismissal of the Secretary-General of the authority or the Municipal Borough

part of the void.



§ 141



(1) all documents drawn up by the authority of the city of in the

a separate scope of this town is in the title bar indicate the words

"the city" with the name of the city and the authority which the document

establish; If the authority of the borough or city district shall

in the title bar of the word "district" or "district" and the name of the city

the name of the borough or urban district and the name of the authority which

the document was made by.



(2) all documents drawn up by the authority of the city of in the

by this city, except for the regulation of the city, in

header to indicate the words "city of" with the name of the city and the name of the

the Department, which drew up the document; If the authority of the urban circuit or

urban district, in the title bar, the words "Office of the Borough" or

"The authority of the Borough of" and the name of the city, the name of the borough or city

part and the document prepared by the Department. Establishes a special law

other indications of the Department, shall be given this designation.



(3) draw up documents to the Special Department of the city,

they are referred to in the heading the words "statutory city" with the name of the city and

the name of the special authority that drew up the document; in the case of special

authority of the borough or urban district, the header is also the name of the

Borough or urban district.



(4) the statutory city, district or borough of Chartered

the city may use a custom stamp in cases where

a special law is not compulsory use of the official stamp with

small national coat ^ 34 c) Stamp is in the middle of the character of the city of

or borough or urban district and around the perimeter of the stamp is listed

the full name of the city, Borough or urban district.



§ 142



(1) the boroughs and districts of the city of Chartered

they can have their emblem and flag.



(2) the President of the Chamber of Deputies may town circuit or municipal

the parts that do not have the character and the flag, at their request, after consultation of the

of the city, the grant character, and the flag of the borough or city

part. The President of the Chamber of Deputies may, at the request of Borough

or districts to change their emblem and flag. The Office Of The

the Chamber of Deputies shall send information about granting or changing the character or the flag city

circuit or district of zeměměřickému and the Czech authority without delay

the cadastral.



§ 143



cancelled



§ 144



cancelled



§ 145



cancelled



§ 146



Unless otherwise provided in this title of the Act expressly applies to statutory

the city, their districts and the urban part of the provisions of the other heads of

the law.



PART TWO



COMMON PROVISIONS AND TRANSITIONAL



§ 147



(1) the law on administrative procedure shall apply to decisions of the village



and) in matters referred to in section 58 to 59,



(b)) the rights and obligations of legal entities and natural persons in the field of

by, unless otherwise provided by special law.



(2) the administrative authority when reviewing the decision referred to in paragraph 1 (b). and)

You may only cancel or revoke the decision and come back for reconsideration.



(3) the municipality levies the fines and enforced; the yield of the fines imposed on the municipality's income

the village, where the special law does not provide otherwise.



(4) the decision of the authorities of the cities of Brno, Ostrava and Plzeň, issued in an administrative

management, review the appropriate regional office. The procedure for the review of

^ decision 16) the authorities of these towns pending before the competent central

the Administrative Office and the unfinished the effective date of this provision,

According to present regulations. completes



§ 148



The facts suggest the exclusion of employees of the municipality included in the

the Municipal Office of hearing and deciding the case in the administrative proceedings

They shall be notified to the head of the Department of the municipal office; in the villages, where there is no established

the Department of the municipal office, this announcement is the Mayor. Fact

to suggest the exclusion of the head of the Department of the municipal authority shall be notified

the Secretary-General of the local authority; in the municipality where they do not operate municipal Secretary

Office, this announcement is the Mayor. On the Member of the Commission or the Special

the notification authority is the Mayor. The bias is decided by the authority,

where appropriate, an employee to whom the facts to suggest the exclusion of

be notified; He also, in the event that an employee or a member of the authority will be

excluded for bias, it shall take the necessary measures to ensure the continued

control.



§ 149



Authorities of the municipalities themselves carry out administrative decisions issued by them, if it is not

filed a petition for judicial enforcement of a decision.



section 149a



(1) the authorities of the municipalities, the regional office and the Ministry of the Interior take advantage of

basic population register for the performance of the under this Act

These reference data:



and) surname,



(b) the name or names),



(c) the address of the place of stay)



(d)) of the date, place and County of birth, for the data subject, who was born in

abroad, the date, place and the State where he was born,



(e)) of the date, place and County of death, in the case of the death of the data subject outside the territory

The United States, date of death, place and the State on whose territory the death

has occurred; If it is issued the Court's decision on the Declaration of death, day,

that is the decision, listed as the day of death or the day that did not survive, and

date of legal effect of this decision,



f) nationality, or more of State citizenship.



(2) the authorities of the municipalities, the regional office and the Ministry of the Interior take advantage of

information system of population register for the performance of the scope of

of this Act, the following information:



and the name or names), surname, maiden name,



(b)) date of birth,



c) gender,



d) place and County of birth, in the case of birth abroad instead of and the State



(e)), social security number,



f) nationality, or more of State citizenship,



g) address of residence, including previous address space

permanent residence address (if applicable), to which are to be delivered

documents under a special legal regulation,



h) origin of the residence, where appropriate, the cancellation date data on the place of

permanent residence or the date of their permanent residence in the territory of the United

Republic,



I) limitation of incapacitation, the name or names, last name and social security number

the guardian, has been assigned, the date, place and County of birth

and the guardian, who was born in a foreign country, the place and the State where the

He was born,



j) the name or name, last name and social security number of the father, mother,

or another legal representative,



k) date, place and County of death; in the case of the death of a citizen outside the United

Republic, date of death, place and the State on whose territory the death occurred,



l) day, who was in the Court decision on the Declaration of death listed

as the day of death, or as a day that did not survive.



(3) the authorities of the municipalities, the regional office and the Ministry of the Interior take advantage of

information system for the performance of the aliens under this Act

the following information:



and) the name or name, last name,



(b)) date of birth,



(c) the social security number),



d) gender,



(e)) instead, and the State where the alien was born; in the case that the alien

He was born on the territory of the United States, place and County of birth,




f) nationality, or more of State citizenship,



(g)) the type and address of the place of residence on the territory of the Czech Republic,



(h) the beginning of the stay, if applicable) date of the termination of the stay,



I) limitation of incapacitation,



j) the name or names, the surname of the father, mother or any other

the legal representative,



k) date, place and County of death; in the case of deaths outside the United

the Republic, the State on whose territory the death occurred, or the date of death,



l) day, who was in the Court decision on the Declaration of death listed

as the day of death, or as a day that did not survive.



(4) the information specified in paragraphs 1 to 3 may be used in a particular case always

only such data which are necessary for the performance of the task. Data,

that are kept as reference data in the base the population register,

to make use of the information system of the population register or an information

of foreigners only if they are in the shape of the preceding the current

status.



§ 149b



(1) Actions under the civil code ^ 45) of the recommendation to

contract for the lease of the apartment special purpose, which was set up from the

State resources, or if the State contributed to its establishment, and in

prior consent with testimonies from the lease of the apartment is the municipal office

municipalities with extended competence delegated competence.



(2) If, under the conditions laid down by the Civil Code ^ 46) Mayor

or the one who is by this Act authorized the Mayor to represent,

records zůstavitelovu the last will, the related

the Civil Code prescribed tasks and arranging custody as follows taken

Wills Probate, it does so by.



(3) the duties of a public guardian pursuant to the civil code ^ 47)

the municipality is by the performance.



§ 150



This Act does not apply to the city of Prague.



§ 151



(1) the municipalities under this Act are territorial self-governing units, which

the villages were on the date of entry into force of this Act.



(2) the towns under this Act are municipalities which were towns on the date of acquisition

the effectiveness of this Act.



(3) if the legislation mentioned the term "municipal authority"

and "Municipal Council", means "Village Council" and "the Council of the municipality".



(4) the Volumes of the municipalities under this Act are voluntary volumes of communities that

volumes have been voluntary communities on the date of entry into force of this Act.



(5) the Volumes of the municipalities under this Act are also the interest Association of legal

people based only the municipalities pursuant to section 20f et seq.. of the civil

code, which until 31 December 2006. December 2001, satisfies the conditions laid down in § 50 and

51 of this Act.



§ 152



(1) On special laws applicable on the date of entry into force of this Act shall be

the provisions of section 8 shall apply from 1 January 2005. January 1, 2003.



(2) the municipality, whose legislation does not match the records of the municipality

the provisions of this Act, the records of the municipality in the legislation

accordance with this Act by the end of 2003.



(3) the numbering of the buildings made in accordance with the provisions applicable to the early

the effectiveness of this Act remains in force.



(4) the municipality subscribes to the exam candidates special professional competence

not later than 3 months following the entry into force of this Act, if the candidate

no longer exercises an activity which might be carried on only after proof of the Special

professional competence, and so far it has not demonstrated (article 113 et seq.). Into this

the time will not count towards the period of maternity leave, sick leave,

military base (replacement) service, the civil service nor the release time

for the performance of public functions.



(5) the special competence of the certified test under the legislation

provisions in force in the period from 24. November 1990 to the effective date of

This law ^ 41) is considered a special competence

established under this Act.



(6) the statutory cities, whose statutes do not comply with the provisions of this

the law, to bring their statutes in accordance with this Act by the end of the year

2001. pending the entry into force of the new Statute applies in a separate

and by the provisions of the existing statutes.



PART THREE



FINAL PROVISIONS



§ 153



(1) the Government issues regulations to implement section 72 and 73.



(2) the Ministry of the Interior shall issue decrees for the implementation of section 33.



§ 154



Shall be deleted:



1. Act No. 367/1990 Coll., on municipalities (municipal establishment).



2. Act No. 302/1992 Coll., amending and supplementing Act No. 367/1990

Coll., on municipalities (municipal establishment), as amended by law No 439/1991 Coll., Act

No 485/1991 Coll. and Act No. 553/1991 Coll.



§ 155



This Act shall take effect on the date of the elections to the regional councils in

2000, with the exception of the provisions of § 147 paragraph. 4, which will take effect on the date of

on January 1, 2001.



Klaus r.



Havel, v. r.



in the financial times in the r..



Selected provisions of the novel



Article II of Act No. 234/2006 Sb.



Transitional provisions



1. the procedure for suspending the effectiveness of the legal regulation of the municipality, launched

before the date of entry into force of this law shall be completed in accordance with existing

legislation.



2. the procedure for the suspension of the enforcement of the order, decision or action

authority of the commune in a separate jurisdiction, commenced before the date of the acquisition of

the effectiveness of this law shall be completed in accordance with the existing laws,

regulations.



3. Check the performance by the authorities of the communities, initiated prior to the

the effective date of this Act shall be completed according to the existing

legislation.



4. To separate the part of the village, which was before the date of entry into force of this

the law, approved by a final decision of the regional office, and that was not

entry into force of this Act is performed, there is a 1. July

2006.



Article. LIII of Act No. 261/2007 Coll.



Transitional provision



He was a member of the Municipal Council of the village of relaxed temporarily unable to work

or has ordered quarantine before 1. January 2009 monthly reward in

reduced the amount of cases and provides his 31. December 2008, continuing to

sick leave subject to the conditions in the amount and for the period under the legislation of

effective on the date of 31. December 2008.



Article. XCVIII Act No 227/2009 Sb.



Transitional provisions



1. If the names of the streets, roads, squares, parks, and bridges, as well as other

public spaces in the same village, street numbers or registration in the same

part of the village and indicative in the same street numbers are identical, the municipality shall decide on the

change their names or numbers within 1 year from the date of entry into force of

of this Act.



2. The owners of the structures, which according to the existing legislation

It was not assigned a number or registration and that this number

allocates, so request, assign a number to a 1 year from the date of acquisition

the effectiveness of this Act.



Article. XX of Act No. 347/2010 Sb.



cancelled



Article. XVII of the Act No. 364/2011 Sb.



Transitional provision



If the temporary incapacity or quarantine was established

ordered before 1. January 2014 and it takes even in 2014, belongs to the

a member of the Municipal Council of the village of monthly remuneration pursuant to § 73 para. 4

Act No. 128/2000 Coll., in the version in force on 31 December 2005. December 2013.



Article. XVI Act No. 239/2009 Sb.



Transitional provision



The approval of the financial statements in accordance with § 84 paragraph. 2 (a). (b)) and section 102 paragraph. 2

(a). q) Act No. 128/2000 Coll., in the version in force from the date of acquisition

the effectiveness of this law, performs for the first time for the financial year 2012.



Article. XL Act No. 303/Sb.



Transitional provision



The particulars and documents still held with the regional office in the register of interest

Association of legal persons concerning voluntary unions,

the effective date of this Act, become part of the index of volumes

municipalities, which is kept at the regional office from the date of entry into force of this

the law.



2A) Act No. 320/2001 Coll., on financial control in the public administration and the

amendments to certain acts (the Act on financial control).



3) § 3 (1). 3 Decree No 190/1996 Coll., implementing Act No.

265/1992 Coll. on ownership and other real rights to

real estate law, as amended by Act No. 210/1993 Coll. and Act No. 90/1996 Coll.,

and Act No. 344/1992 Coll., on the land register of the Czech Republic

(Act), as amended by law No. 89/1996 Coll.



3A) Act No. 312/2002 Coll., on the establishment of municipalities with subdivision

and the establishment of municipalities with extended powers.



3B) section 26 of Act No. 500/2004 Coll., the administrative code.



4) for example, Act No. 412/2005 Coll., on the protection of classified information and on the

security, law No. 101/2000 Coll., on the protection of personal

data and on amendments to certain laws, as amended, the law

No. 89/1995 Coll., on State statistical service, as amended

regulations.



6) Act No. 133/2000 Coll., on registration of the population and the birth numbers and

amendments to certain laws (law on population register).



7) Act No. 152/1994 Coll., on elections to the Councils in the municipalities and the

amendments to certain other laws, as amended by Act No. 247/1995

SB.



8) Act No. 300/1992 Coll., on the local referendum, as amended by Act No.

152/1994 Coll.



9) Act No. 222/1999 Coll., on ensuring the defence of the Czech Republic.



10) section 11 of law no 298/1992 Sb.



11) Act No. 129/2000 Coll., on regions (regional establishment).



13) § 3 (1). 1 (b). and) Law No. 151/1997 Coll., on the valuation of

assets and on amendments to certain acts (the Act on the valuation of assets).




13A) § 121 paragraph 2. 1 of Act No. 40/1964 Coll., the civil code, as amended by

amended.



13B) § 121 paragraph 2. 2 Act No. 183/2006 Coll., on urban planning

building code (the building Act), as amended by Act No 227/2009 Sb.



13 c) Act No. 553/1991 Coll. on the municipal police, as amended

regulations.



15) for example, the civil code, the commercial code.



15A) section 5 of the Act No. 344/1992 Coll., on the land register of the Czech Republic

(Act), as amended.



15B) Act No 420/2004 Coll., on the review of the management of territorial

Governments and voluntary unions.



16) Act No. 71/1967 Coll., on administrative proceedings (administrative code), as amended by

Act No. 29/2000 Sb.



17) commercial code.



18) paragraph 214 et seq. of the civil code.



18A) § 93 g (a). h) and section 93h of Act No. 129/2000 Coll., on regions (the regional

establishment), as amended.



18B) Annex No.1 to Act No. 312/2002 Coll.



18 c) Annex 2 to the Act No. 312/2002 Coll.



21) section 124 para. 2 of the labour code.



22) of section 124 of the labour code.



23) section 17 of Decree-Law No. 108/1994 Coll., implementing the code

work and some other laws.



23A) § 2 (2). 1 (b). and) Act No. 301/2000 Coll., on the civil registry, the name and

last name and amending certain related laws.



23B) § 117 paragraph 1. 1 and 2 of Act No. 50/1976 Coll., on urban planning

building code (the building Act), as amended.



26) for example, Act No. 119/1992 Coll., on travel compensation, as amended by

amended.



28) § 10 and 11 of Act No. 50/1976 Coll. on territorial planning and building

Code (the building Act), as amended.



for example, § 29) 110 and 163 of the commercial code, section 4 of Act No. 248/1995

Coll. on non-profit societies and amending and supplementing certain

laws, section 3 of Act No. 227/1997 Coll., on foundations and Foundation funds and the

amendments to some related laws (Act on foundations and

Foundation funds).



29A) Law No 245/2006 Coll., on public nonprofit constitutional

medical devices and amending certain laws.



30) § 67 (a). (b)) Act No. 150/2002 Coll., the administrative court rules.



31) section 59 of the Act No. 152/1994 Coll.



31A) for example, article 14 of Act No. 22/2004 Coll., on local referendum and the

amendments to certain laws.



32) § 23 para. 8 of Act No. 491/2001 Coll. on elections to the Councils

municipalities and amending certain laws.



32a) § 13 para. 2 of law no 250/2000 Coll. on budgetary rules

local budgets.



32B) Act No. 312/2002 Coll., on officials of territorial self-governing units and

amending some laws.



32 c) § 13 para. 2 and section 16 of Act No. 250/2000 Sb.



33) Act No. 143/1992 Coll., Regulation of the Government No. 256/1992 Coll., on salary

the proportions of employees of State administration bodies, certain other bodies and

municipalities, as amended.



34) Act No. 106/1999 Coll., on free access to information.



34A) article 4 of Act No. 94/1963 Coll., on the family, as amended.



34B) for example, § 22 para. 7 of law no 250/2000 Coll., on the budget

the rules of the local budgets, as amended by Act No. 477/2008 Sb.



34 c) Law No 352/2001 Coll., on the use of the State symbols of the Czech Republic

and amending certain laws.



37) Act No. 320/2001 Coll., on financial control in the public administration and the

amendments to certain acts (the Act on financial control), as amended

regulations.



Act No. 420/2004 Coll., on the review of the management of territorial

local authorities and municipalities, voluntary nature as amended by Act No.

413/2005 Sb.



39) Act No. 337/1992 Coll., on administration of taxes and fees, as amended by

amended.



39A) § 108 paragraph. 2 Act No. 50/1976 Coll., on urban planning

building code (the building Act), as amended.



41) Decree No. 51/1998 Coll., laying down the conditions for the exercise of

features requiring special professional qualifications in the district offices and

in municipal authorities (the Decree on special professional competence), as amended by

Decree No 121/1999 Coll., the Ministry of Interior and the Yield

environment of 31 July. May 1989 No. LK-7696/89-529 on special

professional competence of staff of the national committees for the performance of some

activities, published in the amount of 3/1989 Journal of the artist for the national

committees and notified in the amount of 17/1989 Coll.



42) Law No 111/2009 Coll., on basic registers, as amended

regulations.



43) § 2 (b). b) of Act No. 240/2000 Coll., on crisis management and amending

Some laws (the crisis Act), as amended.



44) § 2716 et seq.. of the civil code.



45) § 3075 of the civil code.



46) § 1543 of the civil code.



47) § 471 paragraph. 3 of the civil code.