128/2000 Coll.
LAW
of 12 October. April 2000
on municipalities (municipal establishment)
Change: 273/2001 Coll.
Change: 450/2001 Sb.
Change: 320/2001 Coll.
Change: 313/2002 Coll. (part)
Change: 312/2002 Coll., 312/2002 Coll.
Change: 59/2003 Coll.
Modified: 22/2004 Sb.
Change: 216/2004 Sb.
Change: 257/2004 Coll.
Change: 421/2004 Sb.
Change: 626/2004 Sb.
Change: 501/2004 Coll., 413/2005 Sb.
Change: 61/2006 Sb.
Change: 245/2006 Sb.
Change: 234/2006 Sb.
Change: 186/2006 Sb.
Change: 169/2008 Sb.
Change: 298/2008 Sb.
Change: 261/2007 Coll., 305/2008 Sb.
Change: 477/2008 Sb.
Change: 326/2009 Sb.
Change: 227/2009 Sb.
Change: 424/2010 Sb.
Change: 281/2009 Coll., 347/2010 Sb.
Change: 246/2007 Sb.
Change: 364/2011 Sb.
Change: 72/2012 Sb.
Change: 424/2010 Coll. (part), 142/2012 Sb.
Change: 239/2009 Sb.
Change: 257/Sb, Sb 303/2013.
Change: 64/2014 Sb.
Change: 24/2015 Sb.
Parliament has passed the following Act of the United States:
PART THE FIRST
MUNICIPAL ESTABLISHMENT
TITLE I OF THE
GENERAL PROVISIONS
Part 1
The position of the municipalities
§ 1
The village is the basic local self-governing community of citizens; make up the
territorial unit, which is defined by the boundary of the territory of the municipality.
§ 2
(1) the Community is a public corporation, has its own assets. The village stands out
in legal relations in its own name and it shall be the responsibility of these relationships
resulting.
(2) the municipality takes care of the all-round development of their territories and the needs of their
citizens; in carrying out its tasks, it also protects the public interest.
§ 3
(1) a municipality that has at least 3 000 inhabitants, is a city, if so the
the design of the village provides the President of the Chamber of deputies after the observations of the Government.
(2) a municipality is a small town, on a proposal from the village so the Chairman
The Chamber of deputies after the observations of the Government.
(3) the municipality, which was a city before the date 17. May 13, 1954, is a city
If so requested by the President of the Chamber of Deputies. The Chairman Of The
so, at the request of the House of the village down and also specify the day on which the municipality
becoming a city.
(4) the municipality, which was entitled to use the designation of a town before the date 17.
May 13, 1954, is a small town, if so requested by the President of the Chamber of Deputies
the Chamber of Deputies. The President of the Chamber of deputies of the municipality provides on request and
at the same time shall determine the date from which the village becomes a village.
(5) the Office of the Chamber of Deputies shall send information about becoming
City or village, zeměměřickému and the Czech authority without delay
the cadastral.
(6) if the Merges two or more municipalities, of which at least one is a city
the newly formed municipality of the city. Merges to two or more municipalities, of which
There is no city, but at least one is a small town, is a newly formed municipality
small town. Separates the neighborhood and two or more municipalities, then
the village, which will remain the name of the current city or part of its name, it is also
continue to the city. Separates a part of the Township, and two or more municipalities,
then a municipality, which will remain the name of the existing or part of its name,
It continues to the village.
§ 4
(1) Statutory cities of Kladno, České Budějovice, Plzeň, Karlovy
Vary, Ústí nad Labem, Liberec, Jablonec nad Nisou, Hradec Králové,
Pardubice, Jihlava, Olomouc, Zlín, Brno, Přerov, Chomutov, Děčín,
Frýdek-Místek, Ostrava, Opava, Havířov, Karviná, Teplice, Bridge, Young
Boleslav and Prostějov.
(2) the territory of cities can be broken down into boroughs or
City District with its own devolved authorities.
§ 5
(1) the municipality is independently managed by the Municipal Board of the municipality; other authorities
the municipalities are the Council of the municipality, the Mayor, the municipal authority and the special institutions of the municipality.
The city is managed separately by representation of the city; other authorities
the city is the City Council, the Mayor, municipal office and special bodies of the city.
A municipality is separately administered by the Municipal Board of the Township; other authorities
Township Council are Mayor of the Township, the township office and special authorities
market towns.
(2) the city is self managed, Government of the city;
other institutions of the city are the Mayor, City Council, City Hall
and special institutions of the city. District territorially chartered
the city is administered by the Municipal Board of the urban periphery; other authorities
Borough Borough Council are Mayor, Office of the city
the perimeter and the special Borough authorities. City spatial
Chartered city is managed by the municipal government
section; other authorities of the District Council districts, the Mayor,
the Office of the borough and special authorities.
(3) the Authority of the village, Township, city, town, Borough
or city district is also the Commission, if it has been entrusted with the performance of the
by (article 122, paragraph 2).
§ 6
cancelled
§ 7
(1) the municipality manages its affairs independently (hereinafter referred to as "single
the scope of "). State authorities and authorities of the counties can separate
scope of intervention, only if required by the protection of the law, and only
in a way, that the law provides. A separate range of competence can be
limited only by law.
(2) State administration, whose performance has been entrusted by law to the authority of the municipality shall exercise
This body as its devolved responsibilities (article 61 et seq.).
§ 8
If a special law regulates the competence of municipalities and does not stipulate that it is a
the devolved competence of the village, it is always a separate scope.
§ 9
cancelled
§ 9a
The municipalities provide the performance of financial control under a special legal
prescription. ^ 2a)
§ 10
Obligations of the municipality to store in a separate scope of generally binding
the Decree
and local affairs) to secure public order; in particular it may
determine which activities that could disrupt public order in the village
or be contrary to good morals, the protection of safety, health and
asset can be exercised only in places and in a time of generally binding
the Decree specified, or provide that on some public
places in the village are such activities are prohibited,
(b)) for organizing, progress, and termination of public accessible sports and
of cultural events, including dances and discos, by determining
binding conditions to the extent necessary to ensure public order,
(c)) to ensure the cleanliness of streets and other public spaces,
to protect the environment, green buildings, and other public
Green ^ 3) (hereinafter referred to as "greenery") and to use the facilities of the village
serving the needs of the public,
d) if provided for by a special law.
§ 11
(1) the municipality may, by the issue on the basis of the law and in its
the limits of the regulation, is to do so by law empowered.
(2) the municipality engaged in an extended scope of ^ 3a) (section 66) may, under the conditions
laid down in paragraph 1 to issue regulations for the administrative district
established by special legislation.
§ 12
(1) generally binding decrees and regulations (hereinafter referred to as "legislation
the municipality ") needs to be announced, which is a condition for the validity of law
of the village. Publication shall be carried out so that the legislation be posted on the village
the official Board ^ 3b) Municipal Office for 15 days. Date of publication of the legal
prescription of the village is the first day of its posting on the official notice board. In addition, the
can a municipality to publish legislation in place of the usual village way.
(2) if it is not enacted later, legislation
the village of effect on the fifteenth day following the date of its publication. If required press
the general interest, can be exceptionally effective,
However, the date of first publication.
(3) executing an extended the scope of the regulation will be published also on
the official Board of the municipal offices in the administrative area with
extended powers.
(4) the municipality keeps records of law which has released. Registration
the legislation contains a number and the name of the law, the date of its
approval, the date of its expiry date of its effectiveness,
where appropriate, the date of its expiry. Legislation of the village
indicate the serial numbers. The number sequence is always concludes at the end of each
of the calendar year.
(5) laws of the municipalities and their records must be accessible for everyone
the municipal office in the village, which is released. The regulation issued by the municipalities
performing an extended scope of each must be accessible also for
municipal authorities operating in its area.
(6) the municipality shall send the generally binding Decree the municipality immediately after the date of its
announcement of the Ministry of the Interior. The municipality shall send to the regulation of the village immediately after the
the date of its publication in the regional office.
section 13 of the
(1) State authorities and authorities of the region shall, if possible,
negotiate with municipalities of the proposals for action with regard to the scope of the
of the village.
(2) State authorities and authorities of the region provide the village free of charge upon request
data and information for the performance of its responsibilities. This duty have municipality
against State authorities and authorities of the region. Data protection and classified
information under special legislation ^ 4) remains intact.
(3) the municipalities are in the exercise of their jurisdiction, empowered to use free of charge
the land registry data.
§ 14
(1) the municipality is obliged to issue the certificates and make reports for the needs of
legal entities and natural persons, if so provided by law.
(2) the municipality issuing the confirmation necessary for the application of law in foreign countries and in
If the legislation does not impose such an obligation, but the required
details are known.
§ 15
cancelled
PART 2
The citizens of the municipality
section 16 of the
(1) a citizen of the village is a natural person who
a) is a citizen of the United States, and
(b)) is in the village reported to the permanent residence permit. ^ 6)
(2) a citizen of the village, who has reached the age of 18, have the right to
and) to vote and be elected to the Municipal Council of the municipality, under the conditions laid down
a special law, ^ 7)
(b) local referendum) vote, under the conditions laid down in the specific
by law, ^ 8)
(c)) at its meeting of the Municipal Council of the village express themselves in accordance with the rules
the order of their views on things,
(d)) to comment on the draft budget of the municipality and to the final account of the municipality in
the previous calendar year, either in writing within a specified period, or
orally at a meeting of the Municipal Council of the village,
e) access to the budget of the municipality and to the final account of the village for the past
calendar year, the resolutions and the minutes of meetings of the Municipal Council of the village, to the
resolution of the Council of the municipality, the Municipal Council of the village committees and the Commission of the Council of the municipality and
purchase of these statements,
(f)) to require consideration of certain matters in the area of individual
the scope of the Council of the municipality or the Municipal Board of the municipality; If the request is signed by the
at least 0.5% of the citizens of the municipality must be discussed at their meeting
within 60 days, if the scope of the Municipal Council of the village,
not later than 90 days
(g) to submit to the authorities of the municipality of proposals), comments and suggestions; the authorities of the municipality is
be executed without delay, but not later than within 60 days, if the scope of the
the Municipal Council of the village, at the latest within 90 days.
(3) the Permission referred to in paragraph 2 (a). c) to (g)) also has a natural person,
that has reached 18 years of age and own real estate in the territory of the municipality.
§ 17
The permission referred to in section 16 has a natural person who has reached the age of 18 years,
is a foreign citizen and is reported in the municipality of permanent residence,
If provided for by an international treaty, which the Czech Republic is bound and
which was announced.
Part 3
The territory of the municipality and its changes
section 18
(1) any part of the territory of the Czech Republic is part of the territory of some municipality,
unless otherwise provided by special law to the contrary. ^ 9)
(2) the municipality has one or more cadastral territories.
§ 19
(1) two or more municipalities that next may on the basis of the agreement
to merge. The territory of the municipality after the merger formed the territory of the municipalities being merged.
(2) the municipality shall bear the name after the merger, the merged municipalities agree.
If you do not agree about the name of the village, decide on the Ministry of
the Interior. Another name of the merged municipality gives the consent the Ministry of Interior.
(3) the municipality may, on the basis of agreement attach to another village, with which
It borders.
(4) the agreement on the merger of the municipalities or municipality can be concluded on the basis of
the decision of the Councils of the municipalities concerned, if within 30 days of the publication of the
This decision is not a proposal to hold a local referendum about this
stuff. ^ 8) is made such a proposal, it is the conclusion of the agreement on a merger of the municipalities of
or about the connection of the village must be a favourable decision of the local referendum
held in the village in which it was submitted. The municipalities concerned
It shall notify its decision to the regional authority councils, on which
the basis has to be an agreement on merging the municipalities or communities.
If it is provided by the local referendum on merging the municipalities or communities,
concerned shall notify the community and the decision taken in a local referendum.
(5) the agreement to merge the municipality or municipalities must contain a connection
and) the day, month and year, to which the village combine or the village connects,
(b) the name and registered office) its institutions, if it is a merge of the municipalities,
(c) the) determination of the law of municipalities, which were issued by the municipalities of an Assembly
or the connected communities and will remain in effect throughout the village after the merger
or connection,
(d) the cadastral area of the village) to enumerate the merging or connection,
e) determination of assets, including funds, other rights and
obligations, legal persons and organizational components of the merging municipalities or
the village, which is attached.
(6) the legal successor of the merged or connected communities is a municipality formed
merging them, or village, that when you connect the municipalities shall not cease. This
the village becomes the beneficiary of the proceeds of taxes under a special law, which would
otherwise, under special legislation meant that the village. On this
the village straddles the whether or not the assets, including the financial resources of the defunct municipalities,
other rights and obligations of these municipalities, including their rights of the founder and
the founder of legal persons and organizational components of these communities, and
that's the date on which the village of combine or a village attached. The newly
resulting from a municipality or municipality that ceased to exist during the connection, it will send a copy of the
the agreement, the Ministry of the Interior, the Ministry of finance, the Czech authority
zeměměřickému and the cadastral, the competent authority and to the cadastral
to the appropriate taxing authority.
section 20
(1) the district or urban part of the city can be established in the statutory
or cancel on the basis of the decision of the Municipal Council of the city, if within 30 days
Since the publication of this decision is not an application for the holding of the local
a referendum on this matter. It is made such a proposal, you can establish or cancel
District or urban area on the basis of a decision of the
a local referendum held in the territory in which it is proposed the establishment or
cancellation of the borough or urban district.
(2) the district or urban part of the city are the organizational unit.
(3) the district or urban area can be subject to the conditions laid down in
paragraph 1, connect to another circuit or district of the city.
(4) the decision on the establishment, the connection or cancellation of the urban circuit or
districts must include the elements listed in section 19 para. 5; place
the name of the village, however, indicate the name of the borough or zřizovaného
or the name of the city district or borough, of which
another district or urban part connects to.
(5) a copy of the decision shall be sent to the Ministry of the Interior, the city of the Czech
the Office of the zeměměřickému and the cadastral, the competent authority and to the cadastral
the tax authority.
section 20a
The new municipality may arise by separating the parts of the municipality, or changing or
the abolition of the military. ^ 9)
section 21
(1) the part of the village that wants to separate, must have a separate cadastral
the territory contiguous with at least two villages or one communities and foreign State
and forming a contiguous territorial unit; After the separation must have at least 1 000
citizens. The same conditions must meet and the municipality after the separation. With
separation of part of the village must agree in a local referendum citizens
living in the territory of that part of the village that wants to separate.
(2) in that part of the village that wants to separate, the citizens of the municipality
the Preparatory Committee. The Preparatory Committee consists of legitimate citizen ^ 10) and its
the representatives. You can set up only one Preparatory Committee. The number of members
the Preparatory Committee is an odd and consists of at least three members. A member of the
the Preparatory Committee may only be a citizen of the village, who has permanent residence in the
part of the village that wants to separate.
(3) the Preparatory Committee
and the arrangement of the local referendum) proposes the separation of part of the village and
involved in its preparation and execution,
(b)) involved in the preparation of the proposal on the part of the Department,
(c)) is acting for the emerging village when concluding an agreement on the Division of
assets,
(d) a participant in the proceedings) is part of the Department; However, you cannot submit a proposal
on the part of the Regional Office of the Department. ^ 11)
section 22
(1) the separation of part of the village is decided by the regional office in
on a proposal from the village, who submits the municipality on the basis of a positive outcome of the local
referendum in that part of the village that wants to separate. In the absence of
the municipality the proposal within 30 days from the date of publication of the results of the local referendum or
If the proposal on the part of the Department makes changes that are in the
contrary to the decision taken in a local referendum ^ 8), may do so
any citizen of the village.
(2) a proposal for the separation of part of the village must contain
and) the day, month and year, to which part of the village and separates,
(b)) definition of the territory of the municipality after the separation of newly formed part of the village listing
its cadastral territories including the relevant maps,
(c) the number of citizens of the village) on the date of submission of the proposal on the part of the Department, as well as
(I) the number of the citizens of the village in each of the sections to separate,
(d) the distribution of the proceeds of taxes) in proportion to the population of the old and the new
arising out of the village until the specified percentage by which the
tax revenues involved in the newly-established municipality.
(3) the proposal for the separation of part of the village is the written agreement of the municipality and
the Preparatory Committee of the Division of property of the village between the original village, and the newly
resulting from the municipality, if this agreement has been reached.
(4) unless the municipality and the Preparatory Committee for the Division of property of municipality
otherwise, they shall be the property of the village between the original and the newly created village
so that the
and) ownership of real property, including their accessories, as well as
(I) rights to things foreign and drains on real estate,
are transferred to the municipality in whose territory the property is situated; for
the transition of ownership rights to real estate is determined at the date of status
holding a local referendum on the separation of part of the village,
(b)) in proportion to the population of the original village, and the newly established municipality
are transferred to the newly created municipality of movable property, with the exception of accessories
real estate, financial resources, obligations, shares of the Corporation
people-based communities and other rights.
(5) the Regional Office of its decision to approve the proposal of the municipality on its Department
the parts are all fulfilled the conditions laid down by law.
(6) the decision on the separation of part of the village must contain particulars
laid down in paragraph 2. The decision includes approval of the agreement by
paragraph 3, if this agreement has been reached. A copy of the final decision
shall send to the Regional Office of the Ministry of the Interior, the Ministry of finance, Czech
the Office of the zeměměřickému and the cadastral, the competent authority and to the cadastral
the tax authority.
(7) the assets referred to in paragraph 4 to the newly created municipality of passes on the day
the emergence of this village. If no agreement is reached under paragraph 3, the newly
resulting from a municipality may bring an action to court to determine which assets referred to in
paragraph 4 (b). (b)) to it.
(8) the procedure for the separation of part of the village cannot be terminated by a final decision
restore, and a final decision on the separation of part of the village cannot be reviewed
in the administrative procedure.
(9) following the publication of the results of the local referendum will ask the Ministry of municipality
the Interior of the consent with the name of the emerging village.
Article 23 of the
(1) within 3 months after the inaugural meeting of the Council of the newly established
the village passes the original municipality of the newly established village of property that belongs to her
According to the decision of the regional authority, or, if the decision does not contain
the regional office approval of the agreement in accordance with section 22 paragraph 1. 3, according to real estate
§ 22 para. 4 (b). and of the transmission assets.) takes the original and the newly established
the municipality of written record. This property, including financial resources,
receivables and Payables pending his surrender of the original village, which manages
However, it cannot dispose of in any other way, than pay the cost of it
associated with the necessary maintenance of the property and with the operation of organizational units
the newly established municipalities and rent for the use of the Affairs of the municipality.
(2) in the newly established village of the municipality law applies, in force on the
its territory prior to its creation, until they are cancelled or
replaced with new ones.
section 24
Merging of municipalities, municipalities, the connection of urban areas or districts
or Department part of the village can be done only at the beginning of the calendar year.
The proposal for the separation of part of the village must be filed with the provincial Office no later than
30. June of the previous calendar year.
§ 25
(1) the agreement on merger of municipalities, the agreement for the connection of the village to another village, as well as
the decision of the Regional Office of the Department, part of the village are the basis
write the changes to the rights of the affected communities to real estate in the land register
and to make changes to the data on cadastral areas and boundaries of municipalities in
the real estate register.
(2) the decision of the Municipal Council of the town for the establishment or revocation of an urban
circuit or district, as well as the connection of the urban circuit or
to another part of the city's municipal boundaries or city district is the basis
to write changes to the rights of the concerned districts or city districts to
real estate in the land register.
section 26
Changes to the boundaries of the municipalities in which there is no merging of municipalities, the connection of the village
or part of the Department, shall be made on the basis of the agreement of the participating
the municipality, after consultation with the competent land registry office. Conclusion of the agreement
the municipality shall notify the Ministry of finance, to the competent authority and to the cadastral
the tax authority.
PART 4
The names of the municipalities, parts of streets and public spaces, the numbering of the
buildings, emblem and flag of the municipality
section 27 of the
(1) each municipality has its own name; to change the name of the municipality consents
On a proposal from the Ministry of the Interior of the municipality.
(2) the names are also part of the village. Part of the village is the registration unit
produced by buildings with numbers and numbers with descriptive registration (section 31)
allocated in one number, which is located in one contiguous territory.
The names of the parts of the municipality are generally taken from the name of defunct villages, settlements
or historically incurred by the territory in which these parts of the municipality
are located.
section 28
(1) the municipality, to decide on the names of the parts of the village, streets and other
public spaces.
(2) the municipality announces the Ministry of the Interior, the Czech Office of zeměměřickému and
the cadastral and competent to the cadastral authority the names of newly born
parts of the village, changing their names, as well as the disappearance of parts of the municipality.
(3) to the creation of, a name change or termination of the part of the village and to name,
Rename or the demise of the street or other public spaces
the basic entry in the registry occurs territorial identification, addresses and
real estate ^ 42).
section 29
(1) the name of the village, its parts, streets and other public spaces to
mention always in Czech language. The street or other public spaces to
nepojmenovávají identical names and not by names of living celebrities
public life.
(2) in the village inhabited by members of national minorities is the name of the village,
its parts, streets and other public spaces and marking of buildings
State authorities and territorial self-governing units shall be shown in the language of the
national minorities, if according to the last census reported
this nationality at least 10% of the citizens of the village, if they so request
representatives of the national minorities through a Committee for
national minorities (section 117, paragraph 3) and if the resolution proposal
recommend.
section 30
Designation of the streets and other public spaces makes the village on your
cargo. Property owner is obliged to tolerate free attachment
table of the street or other public areas on your
real estate; near the table must not put other inscriptions. Mark
must not be damaged, removed or covered.
section 31
(1) the building ^ 13) must be marked with the descriptive number, if not further
unless otherwise provided for.
(2) a registration number will indicate the
and for family recreation) constructions,
(b) temporary buildings,)
c) buildings, which do not require a building permit nor report building
the authority, with the exception of
1. buildings for breeding on one floor of the built-up area
up to 16 m2 and up to 5 m in height,
2. the winter gardens on one floor and greenhouses up to 40 m2
the built-up area and up to 5 m in height,
3. the shelters on one floor, used public transport,
and other public shelters to 40 m2 built-up area and to
4 m height.
(3) Separate descriptive and registration numbers do not indicate the
accessory buildings ^ 13a), which are part of one whole.
(4) in order to facilitate the orientation of the individual may be in the streets and on the other
public spaces marked the building next to the friendly numbers yet
number of the guidance.
(5) the local authority decides how descriptive, guidance or
the building will be marked with the registration number. Any descriptive or registration
the building number must be unique within the part of the village. Numbers and
registration that has been allocated, it cannot be used repeatedly, even in the
When renumbering in accordance with § 32 para. 2. indicative Number repeatedly
shall be allocated only if the new building stands on the site of the building
the extinct.
§ 31a
(1) the registration numbers and assigns municipal office
and in the case of newly established) building, which is a building that requires building
authorisation or declaration to the building Office, on the basis of the written invitation
the relevant construction authority ^ 13b),
(b)) in other cases on the basis of a written request from the owner of the building,
the annex is a geometric plan and a document which certifies that the building
was brought into use; of the annex shall not be required, if, on the basis of
the application of the owner of the building in the new building has already been entered in the land register
real estate, or in the case of the buildings referred to in § 31 para. 2 (a). (c)).
(2) a local authority shall, in cases covered by paragraph 1 (b). and) immediately
the competent authority or the descriptive number registration and
its area of jurisdiction, where applicable, the name of the street where the building
object belongs, and data on the issue of guidance.
(3) on the allocation of the descriptive number, registration or guidance issues
municipal office building owner a written document.
(4) upon termination of the municipal office building, the numbers assigned.
(5) upon termination of the street or other public spaces are allocated
Indicative numbers deleted.
(6) upon termination of the part of the village decides to renumber the buildings in the village of
the company, part of the municipality.
(7) for the numbering, renumbering or the cancellation of the numbering of the buildings occurs
registration in the basic territorial registry identification, addresses and
real estate ^ 42).
§ 32
(1) the owner of property is required to mark the building at their own expense by the numbers
designated by the municipal authority and maintain them in good condition. Color and design
number specifies the local authority.
(2) the renumbering of buildings shall be carried out only in exceptional cases, if there are serious
the reasons why. New numbers shall be borne by the municipality from its budget. Renumbering of the buildings
reports to the competent municipality to the cadastral authority.
§ 33
The implementing legislation provides for
and labelling of the streets and) the way other public spaces, names
(b)) how to use and placement of the numbers to indicate the buildings,
(c) report of the renumbering) the details of the buildings.
§ 34
The public area are all square, street, Bazaar, sidewalks,
public green areas, parks and other facilities available to anyone without restrictions,
therefore used the general use, regardless of the ownership of this
space.
§ 34a
(1) the municipality may have the character and the flag of the municipality.
(2) the President of the Chamber of Deputies may village, which does not have a sign or flag
the village, at its request, the character or the flag of the municipality of grant. The Chairman Of The
the Chamber of Deputies, at the request of the municipality may change the character or the flag of the municipality. The Office of the
The Chamber of Deputies shall send information about granting or changing the character or flag
the village immediately to the Czech zeměměřickému and the cadastral Office.
(3) community and set up branch-based or legal
people can enjoy the character and the flag of the municipality. Other bodies may use the character
the village only with its consent. To use the flag of the municipality is not required its
consent.
(4) If a district or urban part of their emblem and flag, valid for
their use in paragraph 3.
TITLE II
SEPARATE THE SCOPE OF THE MUNICIPALITY
Part 1
§ 35
(1) The individual municipalities include matters that are of interest to
municipalities and the citizens of the village, if not by law assigned to the regions, or if
It's not about the devolved competence of the authorities of the municipality or of the scope, which is
a special law conferred on the administrative authorities such as the performance of State administration, and
on the issues in a separate scope of the municipality entrusts the law.
(2) in a separate scope of the village include in particular the matters listed in section
84, 85 and 102, with the exception of the issue of the regulation of the village. A village in separate
scope in its territorial jurisdiction also takes care to comply with local
assumptions and with the local custom of creating conditions for the development of
social care and for meeting the needs of its citizens. It's all about
meeting the needs of living, protection and development of health, transport and
links, information, education and training, the overall cultural
development and the protection of public order.
(3) in the performance of a separate municipality governed by the scope of the
and) when you issue generally binding decrees of the law,
(b)) in other matters also by other legal regulations issued by the
under the law.
section 35a
(1) the municipality may, for the performance of the individual to establish and set up
legal persons and branches of the municipality, unless the law provides otherwise.
(2) the municipality may establish municipal police. The establishment and activities of the municipal
Police special law regulates the. ^ 13 c)
section 36
(1) the municipality may grant to individuals who are significantly
in particular, the development of the municipality of merit, honorary citizen of the municipality. Honorary citizen
the municipality has the right to express their views in the meetings of the Municipal Council of the village
in accordance with the rules of procedure of the Municipal Council of the municipality.
(2) the municipality may grant price of the municipality.
§ 37
The village, which houses the State authorities or bodies of the region, will help
to secure for them a dignified spaces corresponding to the importance of these institutions.
PART 2
The management of the village
§ 38
(1) the assets of the municipality must be used efficiently and economically in accordance with
its interests and the duties arising from the Act defined the scope of the. The municipality
is required to take care of the conservation and development of their property. The municipality of leads
accounts according to the accounting Act
(2) the assets of the municipality must be protected from destruction, deterioration, theft
or misuse. The property disposed of by the municipality of old ways and
the conditions laid down by specific provisions, ^ 15) If this Act
provides otherwise.
(3) the municipality shall not be liable for the obligations of natural persons and legal entities, excluding
a) the obligations arising under the credit agreement, if the funds are
intended for the investment undertaken with financial support from the State
budget, State funds or the National Fund,
(b)) the obligations arising under the credit agreement, if the funds are
intended for investment in the municipality-owned real estate,
(c)) those whose founder is a municipality, County or State,
(d)) those in which the level of participation herself or together with other municipalities or
the municipalities, the region or the region or State concerned exceeds 50%,
e) housing cooperatives,
f) hunting grounds communities.
(4) the legal action taken contrary to the provisions of paragraph 3 are
invalid.
(5) the State is not liable for the obligations of the municipality and, if this commitment
the State does not take the contract.
(6) the municipality is required to protect your assets against unauthorized access and
in a timely manner to exercise the right to compensation and the right to the unjust
enrichment.
(7) the municipality is required to constantly monitor whether debtors on time and properly performs its
commitments, and to ensure that there was no lapse or expire one
inherent rights.
§ 39
(1) the municipality's intention to sell, trade or give away property, rent
it, or provide as a loan the municipality shall publish for at least 15 days
prior to the decision in the relevant authority of the municipality of posting it on the official Board ^ 3b)
local authority that leads to it in a comment and submit its
menu. The municipality's intention to also publish the way in place of the usual. If
the municipality's intention to disclose, is a legal act invalid. The property is in
intention designates the data according to a special law ^ 15a) valid at the date of
the publication of intent.
(2) the úplatném the transfer of assets is usually negotiates the price of,
that, in a given place and time the usual, unless the price of regulated
by the State. Deviation from the usual prices must be justified.
(3) the provisions of paragraph 1 shall not apply in the case of rental apartments and
funerary sites or hire or loan assets of the municipality for a period of
less than 30 days or if it is a lease or loan to a legal person
established by the municipalities.
section 40
cancelled
§ 41
(1) where this Act makes the validity of a legal act of the municipality the previous
disclosure, approval or consent shall be the instrument of this
legal proceedings clause, which will be confirmed that these conditions are
met. If the Charter of this clause of the municipalities bear, it is considered that the
the obligation of prior publication, approval or consent has been fulfilled.
(2) the legal acts which require the approval of the Municipal Council of the village,
where appropriate, the Council of the municipality, are without this approval invalid.
(3) the invalidity of legal acts, for the reasons set out in paragraph 2 and
in § 38 paragraph 1(a). 4 and § 39 para. 1 take into account the Court's own motion.
§ 42
(1) the municipality requests a review of the management of the municipality for the previous calendar
year the competent regional authority, or the examination of the auditor or enters
the audit firm (hereinafter "the auditor"). Review of the management of
municipalities in the region carried out by.
(2) If a municipality does not ask for a review of their respective regional management
the authority, nor the auditor shall review the examination does not specify the management of the village
the competent regional authority.
(3) the review of the management of special law regulates the. ^ 15b)
(4) the cost of the review of the management of the municipality, the municipality shall pay the auditor of
its budgetary resources.
§ 43
The final annual accounts together with a report on the results of the review of the management of
of the municipality for the previous calendar year shall consult the Council of the municipality to 30.
June of the following year and take measures to correct the deficiencies.
§ 44
Drawing up the budget and final account of the municipality and the management of resources
This budget is further governed by a special law.
§ 45
cancelled
Part 3
Cooperation between municipalities
§ 46
The municipality may, in the exercise of a separate scope of work together.
§ 47
On the cooperation between local authorities can't take the provisions of the Civil Code of
^ 18) and the Association of the contract of the company ^ 44).
§ 48
cancelled
Voluntary villages
§ 49
(1) community have the right to be members of the voluntary volume municipalities (hereinafter referred to as
"the villages") in order to protect and promote their common interests.
(2) the municipality may create volumes of municipalities, as well as to enter into unions
already created. Members of the volume of the municipalities can be only municipalities.
(3) the Volume of the municipalities is the legal person which keep accounts according to
the law on accounting.
(4) the Volume of the municipalities shall acquire legal personality by registration volumes
municipalities held with the Regional Office of the relevant volume of the municipalities. To
Register of municipalities is written the date of bunch of communities, the day of his
cancellation, stating the legal basis, the day of his disappearance, the name and address of the
bunch of communities, the identification number of the person provided by the administrator of the municipalities of volume
the basic registry of legal persons, natural persons-entrepreneurs and
public authorities, the subject of the activity volume of the municipalities, the authorities which
the volume of the municipalities Act, and the name, surname and address of the place of residence of persons
performing their coverage along with an indication of the way in which this
authority of the municipalities it represents, and information about the day of the creation or extinction of their
function; the register is a public register of unions, and its components
is a collection of documents, which contains the Treaty on the formation
along with statutes and amendments to these documents. The regional authority keeps a register of
municipalities delegated competence.
(5) the application for registration in the register of municipalities shall be accompanied by a contract of
formation along with the statutes; part of this agreement, or
the articles of Association is also determining who are the first members of the Board.
The proposal serves a person authorized by the municipalities that are members of the volume.
§ 50
(1) the subject of the activity volume of the municipalities can be particularly
and tasks in the field of education), social care, health, culture,
fire protection, public order, protection of the environment,
tourism and the care of animals,
(b) purity assurance municipalities) management of public green space and public
lighting, collection and transport of municipal waste and their
-toxic treatment, recovery or disposal, water supply,
collection and treatment of waste water,
c) download, distribution, and improving the technical equipment and networks
systems of public passenger transport to guarantee a transport service that
territory,
d) tasks in the field of air protection, tasks related to securing
reconstruction of heating or water heating solid fuel on the use of environmentally
more appropriate sources of thermal energy in residential and other buildings in the
the ownership of municipalities,
(e) the operation of quarries, sand pits) and equipment used for mining and processing
mineral resources,
f) asset management community, especially local roads, forests, and
housing stock, sports, cultural facilities and other facilities
managed by the municipalities.
(2) the annex to the Treaty on the formation are its statutes in which
It must be stated
and the name and address of the members) of the volume of the municipalities,
(b) the name and registered office of the volume) villages, and the subject of its activities,
(c)) the authorities of the municipalities, the way the volume alignment, their scope and
their mode of decision making, including determining at least Executive authority
the volume of municipalities approving the financial statements drawn up to a bunch of communities
balance sheet date in accordance with the Act on accounting, the
(d)) the assets of members of communities, that volume added to the bunch of communities,
e) sources of revenue volume, municipalities,
(f) the rights and obligations of members) of the volume of the municipalities,
(g)) the way profit and share Members to offset losses of the volume of the municipalities,
(h) conditions of accession to the volume) villages and performances from him, including the
the settlement of the holding,
I) the content and scope of the control volume municipalities municipalities, townships
they created.
§ 51
cancelled
§ 52
Citizens of communities brought together in the bunch of communities, who have reached the age of 18 years, are
shall be entitled to
and participate in the meetings of the authority) of the volume of the municipalities, and to inspect the minutes of its
the negotiations,
(b) to submit to the authority of the volume) villages written proposals,
(c)) to comment on the draft budget of the communities and to the final volume of the account
the volume of municipalities for the previous calendar year, either in writing or orally on
meeting of the body volume.
§ 53
(1) the volume of the municipalities of requests a review of the management of the volume of the past
calendar year the competent regional authority, or enters the review
Auditor.
(2) the cost of the review of the management of a volume by the auditor shall pay the volume
municipalities of its budgetary resources.
(3) the provisions of § 42 para. 2 and § 43 shall apply mutatis mutandis for the villages.
§ 54
Cooperation with legal and natural persons
On the cooperation between local authorities and legal entities and natural persons in
civil relations can be applied the provisions of the Civil Code of
^ 18) and the Association of the contract of the company ^ 44).
PART 4
Cooperation with municipalities in other States
section 55
Municipalities can work together with communities to other States and be members of the
International Association of territorial self-governing units. Volumes of municipalities may
collaborate with communities of other States volumes; the content of the cooperation can be
only activities that are the subject of the activity volume of the municipalities that contract
on mutual cooperation concluded.
Part 5
Administrative offences
§ 56
cancelled
§ 57
cancelled
§ 58
(1) the municipality may impose a fine of up to $ 10,000 to a legal person, and
a natural person who is an entrepreneur, and
and the attachment of the return) refuses to tolerate table street or
other public areas on their property or in the vicinity of the
a table with a sign placed another inscription,
b) tampers, removes or hides the table marked with street
or other public spaces, or
(c)) does not mark the building numbers established by the municipal authority.
(2) the municipality may impose a fine of up to 100 000 CZK person referred to in
paragraph 1, which does not maintain the cleanliness and order on the land, which uses the
or your own, so that it will undermine the appearance of the village.
(3) the municipality may impose a fine of up to 200 000 CZK person referred to in
paragraph 1, which pollute public spaces, impede the
environment in the village or postpone the matter outside the reserved space.
(4) the municipality may impose a fine of up to 200 000 CZK person referred to in
paragraph 1, that the Commission infringed the obligation laid down by the law of the village.
(5) in determining the amount of the fine in accordance with paragraphs 1 to 4, the municipality shall take into account
in particular, the nature, severity, duration and consequences of unlawful
the negotiations.
§ 59
(1) the procedure for the imposition of fines can be initiated within 1 year from the date on which the authority
municipalities for violation of the obligations of the learned, but not later than 2 years from the date
When the breach of the obligation occurred.
(2) a fine under section 58 cannot be saved, if the law provides for a breach of
the obligations referred to in § 58 higher penalty.
(3) imposition of a fine under section 58 shall not relieve the person that has been saved
fine, delete the offending State obligations within the time limit set by the communities with
taking into account the circumstances of the case.
(4) The time limit referred to in paragraph 1 does not count towards the period during which the
for the same deed resulted in criminal or infringement procedure under
a special law.
PART 6
Elections to the Councils in the municipalities and the local referendum
section 60
Elections to the Councils in the municipalities and the local referendum, by special
laws. ^ 7) ^ 8)
TITLE III
THE SCOPE OF THE TRANSFERRED
§ 61
(1) Transferred competence over the matters, which lays down specific laws, it is
and in the basic range given) the village exercised authorities designated village
This or any other law or pursuant to this Act; in this case,
the municipality is the administrative circuit
(b)) to the extent authorized local authority (section 64) exercised by that authority,
(c)) in the range of municipal office municipality with extended competence (section 66)
exercised by that authority.
(2) in the exercise by the authorities of the municipality of controls
and the regulation of the village) when issuing laws and other legislation,
(b)) in other cases also
1. resolutions of the Government and the directives of the central administrative authorities; This
resolutions and these guidelines cannot impose obligations on the authorities of the communities, if
at the same time are not governed by law; the condition of the directives
Central administrative offices is to publish them in the Gazette of the Government for
authorities of the counties and authorities of municipalities;
2. measures adopted by the competent public authorities when checking
the performance by the under this Act.
(3) a methodological and technical assistance in matters referred to in paragraph 2
shall exercise, with authorities of the municipalities, the regional authority.
§ 62
The municipality receives a contribution from the State budget to carry out the tasks delegated
the scope of the.
§ 63
(1) community, the authorities shall exercise the delegated scope in the same
the area of the municipality with extended powers, may enter into
public service contract, according to which the authorities of one of the village to carry out
devolved competence or part by the authorities of another
the village (other communities) that is (are) a participant in the public service
of the Treaty. The subject of the public contract cannot be transferred
the scope, which is based on the Act conferred on the authorities on some of the
municipalities. To the conclusion of public contracts must be approved by the regional
the Office.
(2) public service contracts shall contain
the participants of the Treaty),
(b) the duration of the contract),
c) determine the extent by which the authorities of the municipality
exercise for authorities other municipalities (other communities), and
(d)) method of payment of costs associated with the exercise of the delegated scope of
subparagraph (c)).
Responsible for municipal office
§ 64
(1) as designated by the local authority for the purpose of the exercise by the
referred to in the laws and other legal acts, or acts
management and operations pursuant to § 61 para. 2 (a). (b)), the local authority, which, in addition to
by pursuant to § 61 para. 1 (b). and performs in the range)
given to him by special laws devolved competence in administrative district
specified by the implementing regulation.
(2) community, charged with municipal authority provides special law. ^ 18b)
§ 65
(1) if the authority does not comply with the obligation of the municipality under section 7 (2). 2, decides the County
the Office, for it will be devolved competence, or part of the transferred
the scope of the exercise, responsible for the Municipal Office for the administrative circuit
It belongs to. At the same time, the regional authority shall decide on the transfer of the contribution to the performance of the
by the. The decision issued by the regional authority of the delegated
the scope of; When it is not followed by the issuance of the administrative code.
(2) the decision of the regional office referred to in paragraph 1 shall be published at least once
for 15 days on the official Board ^ 3b) the local authority of the municipality, the authority
non-fulfillment of obligations pursuant to § 7 para. 2.
§ 66
(1) as the local authority of with extended powers for the purpose of performance
by the known in the laws and other legal regulations,
where appropriate, the management and operations acts pursuant to § 61 para. 2 (a). b) municipal
the authority, which, in addition to the by in accordance with § 61 para. 1 (b). a) and
In addition to the scope of the transferred pursuant to § 64, performs in the range given to him
the scope of the devolved by special laws in the area specified by the
an implementing regulation.
(2) the Municipality with extended competence specifies the special law. ^ 18 c)
§ 66a
(1) a Municipality with extended powers, whose municipal authorities shall exercise
devolved competence in the area of one regional office, may
to conclude a public service contract, according to which the local authority will be one of the
extended powers to exercise devolved or part
by the local authority of the municipality to another (other communities)
extended jurisdiction that is a party to a contract governed by public law. To
the conclusion of a public contract requires the consent of the Ministry of the Interior,
that it be issued after consultation with the competent Ministry or in substance,
Another factually relevant central administrative authority.
(2) public service contracts shall contain
the participants of the Treaty),
(b) the duration of the contract),
c) determine the extent by which the municipality
competence to perform for the other municipality with extended competence,
(d)) method of payment of costs associated with the exercise of the delegated scope of
subparagraph (c)).
§ 66b
(1) fails to municipal office municipality with extended competence requirement
§ 7 para. 2, the Ministry of the Interior shall decide, after consultation with the substantive
the competent Ministry or other responsible central administrative
by the Office, will be transferred for him the scope of or part of the transferred
the scope of the exercise another municipal office municipality with extended competence.
Ministry of the Interior shall issue a decision within 60 days from the date on which the learned
about non-compliance with the obligations under the first sentence. Ministry of the Interior at the same time
shall decide on the transfer of the contribution by the performance. When
the issuance of this decision does not flow according to the code of administrative procedure.
(2) the decision of the Ministry of the Interior in accordance with paragraph 1 shall be published on the
the official Board ^ 3b) local authority with extended powers, which did not perform
obligations pursuant to § 7 para. 2, and on the official boards, municipal authorities in the
its administrative district for at least 15 days. The Decision Of The Ministry Of
of the Interior, pursuant to paragraph 1 shall be published in the journal of legislation
region.
(3) the Ministry of the Interior on the proposal of the subdivision and
the recommendations of the regional office and in consultation with the relevant municipalities with
extended jurisdiction may decide to delegate a scope
the exercise of State administration to the municipalities with extended powers municipality with authorized
municipal authority. Application is made by a municipality, by 15. January calendar
of the year. The decision of the Ministry of the Interior may acquire legal force only to 1.
January of the calendar year. Ministry of the Interior also will decide on the conversion
contributions to the performance of the delegated powers. At the release of this decision
will not progress according to the code of administrative procedure.
(4) the decision of the Ministry of the Interior in accordance with paragraph 3 shall be published on the
the official Board responsible for local authority and on the official boards, municipal
authorities in its area, at least 15 days. Furthermore, the decision of the
publish in the journal of laws of the region.
Provisions common to public contracts (§ 63 and 66a)
section 66 c
(1) unless otherwise provided for in this Act, shall apply to the
public service contract provisions of the administrative procedure.
(2) a municipality that is a party to a contract governed by public law, it
immediately after it has been closed, published on the official notice board at least
for 15 days. At the same time closed public contract shall publish in
Journal of legislation of the region. Similarly, even when you change the
closed public contract and cancellation.
(3) a public contract must be accessible on the
the municipal authority of the municipality which is the Contracting Party.
§ 66d
cancelled
section 66e
cancelled
TITLE IV
THE AUTHORITIES OF THE MUNICIPALITY
Part 1
Municipal Council of municipality
§ 67
The Municipal Council of the municipality is composed of the members of the Municipal Council of the village, whose
the number of each election period determined in accordance with this Act
the Municipal Council of the municipality within 85 days before the date of the elections to the
Councils in the municipalities.
§ 68
(1) the Municipal Council of the municipality in the determination of the number of members of the Municipal Council of the municipality
taking into account, in particular, to the population and the size of the jurisdiction. The number of
the members of the Council shall be fixed so that the village was in the village, town, city,
urban district, urban district
the 500 inhabitants of 5 to 15 members
over 500 to 3 000 inhabitants, 7 to 15 members
over 3 000 to 10 000 population 11 to 25 members
over 10 000 to 50 000 inhabitants of 15 to 35 members
over 50 000 to 150 000 inhabitants, 25 to 45 members
over 150 000 inhabitants, 35 to 55 members.
(2) the number of members of the Municipal Council of the village, which is to be elected, shall be notified to the
the official Board ^ 3b) local authority no later than 2 days after its determination.
In addition, there may be a number of members of the Municipal Council of the village published way
in place of the usual.
(3) critical to the determination of the number of members of the Municipal Council of the municipality is the number of
the population of the village to the 1. January in the year in which the elections are held.
(4) unless the Council decides otherwise, elect a number of members of the Municipal Council
According to the number of members of the Municipal Council of the municipality in the ending term.
(5) if there is a merge of the municipalities or to separate parts of the municipality, the number of
the members of the Municipal Council of the village, which is to be elected, the Ministry of the Interior.
If there is the establishment of a borough or urban district in the territorial
členěném statutory town, fixes the number of members of the Municipal Council
Borough or urban district to be elected, the municipality in
by the. When determining the number of members of the Municipal Council of the municipality and
members of the Borough Council or city district shall
referred to in paragraph 1 apply mutatis mutandis.
§ 69
(1) the mandate of a member of the Municipal Council of the municipality is formed by choosing a; to select an
the termination of the voting.
(2) a member of the Municipal Council of the village of composed at the beginning of the first session
the Municipal Council of the village, which is taking part, after his election promise of this
text: "I pledge allegiance to the Czech Republic. I promise on my honour and
conscience, that I will perform my duties conscientiously, in the interest of the municipality (city,
market towns) and its (their) citizens and obey the Constitution and laws of the United
of the Republic. "
(3) a member of the Municipal Council of the municipality consists of the village before the Municipal Board's promise
pronesením the words "I promise". Member of the Municipal Council of the municipality shall endorse the composition of the
the promise of his signature.
(4) a member of the Municipal Council of the municipality shall exercise their mandate in person and in accordance with the
its promise and not bound by any mandatory instructions.
section 70
Member of the Municipal Council of the village is a public function. A member of the
the Municipal Council of the municipality may not be for the exercise of their functions is truncated on the rights of the
arising out of his employment or other similar relationship.
§ 71
(1) the members of the Municipal Council of the village, who are for the long term
relaxation, ^ 21) and members of the Municipal Council of the village, who before the election to
Member of the Municipal Council of the village were in employment, but
carry out a function to the same extent as the long-term release of members
the Municipal Council of the village, (hereinafter referred to as "relaxed member of the Municipal Council of the municipality")
the municipality provides for the duties of a member of the Municipal Council of the village of released
remuneration under this Act. The remuneration shall be paid from the budget appropriations
of the village.
(2) the financial means granted municipalities released members
the Municipal Council of the municipality in the exercise of their functions; in return for remuneration shall not be considered
the performance provided in connection with the exercise of their functions by
specific legislation, in particular the travel expenses.
(3) the remuneration referred to in paragraph 1 is
a) monthly remuneration
(b)) at the end of his term of Office remuneration.
(4) to the other members of the Municipal Council of the village, who are not listed in the
paragraph 1 (hereinafter referred to as "unreleased member of the Municipal Council of the village"), if they are in
employment relationship, the employer will provide for the performance of the work
leave with wage compensation; ^ 22) the range of time that is required for the performance of functions in
particular case, shall designate the municipality. Wage compensation, including premiums on
social security contributions to the State employment policy, and
premiums on health insurance premiums, pay the municipality the
the employer under a special prescription. ^ 23) Neuvolněným members
the Municipal Council of the village, who are not in work or other similar
ratio, provides the village of its budgetary resources to pay earnings
lost in connection with the performance of their duties in a lump sum, the
amount is determined by the village Council always on the calendar year.
§ 72
Neuvolněným members of the Municipal Council of the municipality may be behind the execution of a function
given the monthly remuneration. The maximum amount is determined by the detailed legal
prescription.
section 73
(1) monthly remuneration is provided monthly cash transactions by type
functions performed and by population of the municipality in the amount and under the conditions,
which lays down implementing legislation. Monthly remuneration consists of a fixed
determined by the type of functions performed and the number of
the population of the village. When determining the amount of the surcharge by the number of inhabitants of the village
is based on the number of residents who are to 1. January
calendar year, both reported in the municipality of permanent residence. The number of inhabitants of the village
is rounded up to full hundred up.
(2) the monthly remuneration of the members of the Municipal Council of the village of loose in the municipalities with
extended powers, in the municipalities with the subdivision, in the municipalities with
the registry office ^ 23a) and in the villages with the Building Authority ^ 23b) increased by
the amount provided for in the implementing legislation.
(3) if he does not pursue a loose member of the Municipal Council of the village of function due to
temporary incapacity, quarantine, pregnancy or child care
up to 3 years of age, in cases of monthly remuneration, unless otherwise
paragraph 4; in the calendar month in which, for these reasons, the released Member
the Municipal Council of the village just after he was part of a month, it has the
monthly remuneration pro rata.
(4) A member of the Municipal Council of the municipality a monthly remuneration for the first 3
calendar days of temporary incapacity does not belong, for the first 3
calendar days of the quarantine belongs to a monthly remuneration for each calendar day
60% of one-thirtieth of the monthly remuneration and from the fourth calendar
the day of temporary incapacity or quarantine to the fourteenth
the calendar day and during the period from 1. January 2012 to 31. December 2013 to
the twenty-first day of temporary incapacity or
quarantine him monthly remuneration for each calendar day of 60%
one thirtieth of the monthly remuneration. For the purposes of determining the amount of monthly remuneration
in the reduced amount under the first sentence to one thirtieth of the monthly remuneration
adjusted in the same way that regulates the daily assessment base for
determination of the sickness of the sickness insurance scheme. Monthly remuneration in
the reduced amount provided for in the first sentence shall be reduced by 50%, in the case of
cases in which sick leave according to the regulations on sickness insurance
reduces by half. The amount of the monthly remuneration at a reduced amount as laid down
in the first sentence, and the third for a single calendar day shall be rounded
the entire Crown upwards.
§ 74
cancelled
§ 75
(1) a member of the Municipal Council of the municipality of Neuvolněnému, when it carries out the function of
the Mayor, a member of the Municipal Council of the municipality and the remuneration in the
the end of the term of Office, if on the date of the elections to the Municipal Council of
the municipality is entitled to a monthly remuneration and if they had not become re-eligible for
monthly reward. If it was a loose regional councillor of the municipality or
Member of the Municipal Council of the village of unreleased acting as Mayor
convicted for an intentional criminal act committed in the course of the term of Office
period, then the reward at the end of his term of Office does not belong.
(2) the amount of remuneration at the end of the term of Office of a member of the liberated
the Municipal Council of the municipality and a member of the Municipal Council of the village of neuvolněného
executing the Mayor is determined as the amount of the monthly remuneration to
plus a multiple of this amount and the number of the whole completed one after the other
consecutive years, but no longer than five years completed performance
function.
(3) A member of the Municipal Council of the municipality and neuvolněnému Member
the Municipal Council of the village, who held the mayor or
Deputy Mayor, for which belong to the monthly remuneration and to which the mandate has lapsed before the
the date of the elections to the Municipal Council of the village, this remuneration will be provided by the
for a period of 3 months from the date of termination of the mandate.
(4) A member of the Municipal Council of the municipality and neuvolněnému Member
the Municipal Council of the village, who held the mayor or
Deputy Mayor, for which belong to the monthly remuneration and of this function
withdrawn or abandoned it, will this remuneration is granted for a period of
3 months from the date of resignation or removal from Office.
(5) If the former mayor or Deputy Mayor shall exercise the powers
pursuant to section 107, it has the monthly remuneration in the amount.
(6) a member of the Municipal Council of the municipality who exercises jurisdiction under section 107,
It belongs in the same amount of monthly remuneration, which, according to the implementing
the law belonged to the Mayor.
(7) the reward at the end of the term of Office may be paid out in monthly
installments or in one lump sum. Where a member of the Municipal Council of the municipality
referred to in paragraph 1, entitled to remuneration at the end of the term in
the time when the criminal proceedings against him for an intentional criminal offence
committed during his term of Office, the reward at the end of term of Office
the period shall not be paid. If the criminal proceedings for the offence
Member of the Municipal Council of the village by a final conviction, it is considered that the claim
the reward at the end of his term did not arise; in the absence of such a
conviction, the reward at the end of the term of Office shall be paid.
§ 76
Maturity and payment of the remuneration of members of the Municipal Council of the village, as well as deductions from
remuneration shall be governed by the law governing the remuneration
employees of municipalities and the labour code. For these purposes, the remuneration of members
the Municipal Council of the municipality considered as salary of employees of the municipality in the
relationship; the municipality shall be treated as the employer and the members of the Municipal Council
the municipality shall be treated as employees.
§ 77
(1) the remuneration is not a member of the Municipal Council of the municipality provides the date,
When he was elected or appointed, for which the reward is due.
(2) the remuneration shall be a member of the Municipal Council of the village of neuvolněnému offers from
the day, which sets out the authority of the municipality.
(3) in the case of overlapping of several features, performance
and a member of the Municipal Council), belong the village of monthly remuneration in accordance with
the feature provides the highest reward,
(b)) can be neuvolněnému member of the Municipal Council of the municipality to provide monthly
a reward of up to a summary of fees for each feature.
§ 78
Member of the Municipal Council of the municipality belongs in connection with the performance of his functions,
travel expenses in the amount and under the conditions laid down by the legislation of the
applicable for employees in employment. ^ 26)
§ 79
(1) member of the village is entitled to a vacation
This Act of 5 weeks per calendar year.
(2) if the term did not last for the entire calendar
the year is entitled to a prorated portion of the leave, which shall, for each i,
even incomplete calendar month duration of the performance of his functions one-twelfth
holiday per calendar year.
(3) monthly remuneration under this Act after the period of leave.
(4) the municipality shall provide a member of the Municipal Council of the municipality is also the part of the
the holiday, which has not exhausted before releasing to the exercise of public functions.
Not run out of a relaxed member of the village leave before
the end of the release time for the performance of public functions, will give it to him
releasing the employer.
(5) If a member of the Municipal Council of the village's relaxed holiday or could not
part of the exhaust during the relevant calendar year transfers
He shall be entitled to the following calendar year. In this case,
You may also ask the laid-back member of the municipality of pay monthly
pay for unused vacation.
§ 80
cancelled
§ 81
cancelled
§ 82
Member of the Municipal Council of the municipality has in the performance of their duties the right to
and to submit to the Assembly of the municipality) the Council of the municipality, the committees and commissions proposals
at the hearing,
b) float questions, comments and suggestions to the Council of the municipality and its individual
Members, on the committees, on the statutory bodies of legal persons,
the founder of the village, and on the leading contributory organizations and
organisational components that a village founded or established; a written
the answer must be received within 30 days,
(c)) to require from employees enrolled in the local authority of the municipality, as well as
from employees of legal persons, which the municipality has established or set up
information on matters that are related to the exercise of their functions; information
must be provided within 30 days.
section 83
(1) a member of the Municipal Council of the municipality is obliged to participate in the meetings of the
the Municipal Council of the village, where appropriate, meetings of other bodies of the municipality, if the
they are a member of, to perform the tasks that these authorities impose, to protect the interests
the citizens of the municipality and to act and to act so as not to put at risk the seriousness of his
function.
(2) a member of the Municipal Council of the municipality in which the facts suggest that the
its share of the hearing and deciding certain matters within the institutions
the village could mean an advantage or harm to himself or a person
nearby, to the natural or legal person that is represented by the
under the law, or the power of Attorney (conflict of interest), is obliged to disclose this
the fact of the village before the start of the hearing authority that has the
the matter discussed.
PART 2
The power of the Municipal Council of the municipality
§ 84
(1) the Municipal Council of the municipality shall act in matters belonging to a separate
the scope of the Community (section 35 (1)).
(2) the Council of the municipality is reserved
and approve the program of development of the village),
(b) approve the budget of the municipality), examine the accounts and the financial statements of the municipality of the village
built at the balance sheet date,
(c)) to establish permanent and temporary cash funds of the municipality,
(d)), provision and discard allowance organizations and branches of the village,
to approve the formation of the Charter,
(e) decide on the establishment or) interference of legal persons, approve
in their memorandum, the social contract, memorandum and
the statutes and decisions on participation in the already-established legal entities, ^ 29)
(f) a representative of the municipality) delegate with the exception of section 102 paragraph. 2 (a). (c)),
General meetings of companies in which it has a village property
participation,
(g) a representative of the municipality to) nomination of other bodies of commercial companies,
in which the community shareholding, and suggesting their appeal,
h) issue generally binding decrees of the municipality,
I) decide on the publication of a local referendum,
j) propose amendments to the cadastral territory inside the village, approve the agreement for
change the border of the village and about merging of municipalities,
k) specify the functions for which the members of the Municipal Council of the municipality
relaxation,
l) provision and cancel the Committees elect their President and the other members and
revoke from the function
m) to select from among the members of the Municipal Council of the village mayor, Deputy Mayor and
other members of the Council of the municipality (Councillor) and invoke it from a function, the number of
members of the Council of the village, as well as the number of released members of the long term
the Municipal Council, establish and cancel or modify the Committees elect their President and the
additional members and dismiss them from the function,
n) fix the amount of the remuneration of members of the Municipal Council of the village of neuvolněným,
about) provision and cancel or modify the municipal police
p) decide on cooperation with other municipalities and the municipalities about the form of this
cooperation,
r) decide on the establishment and the names of the parts of the village, the names of streets and other
public spaces,
with) grant and withdraw the honorary citizen of the municipality and the village of prices,
t) to establish the principles for the provision of travel expenses to members of the
the Municipal Council of the village,
u) decide on pecuniary payments provided to natural persons,
which are not members of the Municipal Council of the municipality for the performance of the functions of the members of the committees,
in deciding on the establishment,) merging, amalgamation, Division, and cancellation
public non-profit medical device, design of the constitutional
representative to the Supervisory Board and to decide on the transfer of ownership
to the assets with which it manages public nonprofit constitutional health
device, or of his rent in cases where it lays down special
^ law 29a),
x) to perform the tasks laid down by special legislation.
(3) if it is not set up by the Council of the village, the village Council regulation issues
of the village.
(4) the Municipal Council of the municipality may reserve more power in a separate
the scope of the powers reserved to the Council of the municipality outside the municipality under section 102 paragraph. 2.
(5) the Municipal Council of the municipality shall decide on cancellation of the resolution of the Council of the municipality where they are
submitted for decision in accordance with § 105 para. 1.
§ 85
Furthermore, a corporation is making decisions about these legal
negotiations:
and acquisition and transfer) immovable property, including the issue of real estate pursuant to
special legislation, the transfer of apartments and commercial premises from the assets of the municipality,
(b)) the provision of donations in kind worth over $ 1,000 and donations
in the amount of over $ 2,000 physical or legal entity in one calendar
year,
c) subsidies and returnable financial assistance of over $ 50,000 in
individual case of natural or legal persons and the closure of
public contracts for their supply,
d) contract for the company ^ 44) and the provision of assets
under the contract of the company ^ 44), which is a companion,
e) cash and in-kind contributions to the legal persons
f) waiver and remission of debt, more than 20 000 CZK,
g) to stop the sale of goods or rights in value of more than 20 000 CZK,
h) agreements on instalments with the maturity longer than 18 months,
I) assignment of a receivable is more than 20 000 CZK,
j) conclusion of the contract on the acceptance and granting of loans or leases, for
debt, about receipt of the undersigned, to accede to the
liability and contracts for the company ^ 44),
to stop the immovable property),
l) issue of municipal bonds.
§ 86
cancelled
§ 87
To the current resolution of the Municipal Council of the village, of the decision or election shall be
consent of the half majority of all members of the Municipal Council of the village,
unless otherwise provided by special law otherwise ^ 31a).
§ 88
cancelled
§ 89
(1) no matter if the Municipal Council of the municipality for a period longer than 6 months,
in order to be able to pass resolutions, the Ministry of the Interior is dissolved. Against the
This decision may a municipality may bring an action to court.
(2) if the Council of a municipality or other authority of the municipality to proceed in
accordance with the decision of the Court of the obligation to declare the local referendum
the Interior Ministry, the City Government will invite the community to within 2 months zjednalo
axle. If so, the Municipal Council of the municipality fails to do so within that period,
The Interior Ministry is dissolved. Against this decision of the municipality
to bring an action to court ^ 30).
(3) until it is selected a new Council of the village, proceed
pursuant to section 102a and 107.
§ 90
Decreases the number of members of the Municipal Council of the village by more than half,
where appropriate, under 5 and Council of the village cannot be added from alternate members,
shall notify the Municipal Office of the regional authority of this fact without delay. In
such cases, the Municipal Council of the village decide on matters
pursuant to § 84 paragraph. 2 and 85, except for the adoption of budgetary and
setting the rules of budget stopgap.
§ 91
(1) the constituent meeting of the newly elected Councillor of the municipality shall be convened by
the former Mayor after the expiry of the deadline for the submission of the proposal of the Court on
invalidity the invalidity of voting or elections to held within 15 days
from the date of expiry of that period, and if the proposal was for the annulment of the election
or the annulment of the vote is submitted, within 15 days from the date of final
decision of the Court about the last of the proposals received, if any of the
the proposals received have been upheld. Establishing the meeting chaired by
as a rule, the former Mayor, possibly the oldest Member of the Municipal Council
of the municipality until the election of the mayor or Deputy Mayor. On the constitutive
the meetings of the Municipal Council of the municipality is elected Mayor, Deputy Mayor, and other
members of the Council of the municipality.
(2) if the constituent meeting of the newly elected Council of the village
There was no hearing within the time limit referred to in paragraph 1, shall convene upon expiry of this period, the
The Ministry of the Interior, unless the Court granted the annulment of the election
or the annulment of the vote. Information about the convening of the constituent meeting of the
the Municipal Council of the municipality shall be published by the Ministry of Interior within the range specified in the
§ 93 for in this provision set out on their notice board.
§ 92
(1) the Municipal Council of the municipality shall meet as necessary but at least once a
for 3 months. The meetings of the Municipal Council of the municipality shall take place in the designated
of the village. The meetings of the Municipal Council of the municipality shall be convened and, as a rule governed by the Mayor.
The Mayor is required to convene meetings of the Municipal Council of the village, if so requested by the
at least one third of the members of the Municipal Council of the village, or the Governor of the region.
The meetings of the Municipal Council of the municipality shall be held not later than 21 days from the date on which the
the request was delivered to the municipal office.
(2) to convene a meeting of the Municipal Council of the village mayor, referred to in paragraph 1,
to do so, where appropriate, another Member of the Deputy Mayor of the Municipal Council of the municipality.
(3) the Municipal Council of the municipality is a quorum, if present
by an absolute majority of all its members. If at the start of the negotiations
the Municipal Council of a municipality or in the course of the present is not an absolute
the majority of all the members of the Municipal Council of the village, it stops the President meeting
the Municipal Council of the municipality. Within 15 days of his replacement meeting is held. Is convened
in accordance with paragraph 1 or 2.
§ 93
(1) the local authority informs about the place, the time and the proposed program
the forthcoming meeting of the Municipal Council of the municipality. Information to be posted on the official
the Board ^ 3b) Municipal Office at least 7 days before the meeting of the Town Council
the village; In addition, the information may disclose the manner in the usual place.
(2) at the time of the publication of a State of crisis under another law ^ 43)
the information about the place, the time and the proposed programme of the forthcoming meeting of the
the Municipal Council of the municipality referred to in paragraph 1 shall be published on the official Board of the municipal
the Office at least 2 days before the meeting of the Municipal Council of the municipality;
matters that do not pertain to declared a State of crisis, they may be
at this meeting, will be discussed only if the information was
published at least 7 days before the meeting of the Municipal Council of the municipality.
(3) meetings of the Municipal Council of the municipality is public.
(4) if so requested by the meeting of the Municipal Council of the village of the word member of the Government or
by a representative, Senator, Member of Parliament, or of the representative authorities of the region,
It must be granted.
§ 94
(1) the right to submit proposals for inclusion on the agenda of a forthcoming
the meetings of the Municipal Council of the village of members, the Council of the municipality and the committees.
(2) the inclusion of the proposals presented during the session of the Municipal Council
the village at its meeting, the Municipal Council of the municipality shall decide.
§ 95
(1) during a meeting of the Municipal Council of the village of shall be recorded in writing that
shall be signed by the mayor or Deputy Mayor and determine the verifiers. In the minutes
is always the number of the members present of the Municipal Council of the village, the approved
the agenda of the Municipal Council of the village, the progress and result of the vote and
resolutions adopted.
(2) a record, which is necessary to purchase within 10 days after the end of the meeting, shall
be stored on the Municipal Office for inspection. The opposition members
the Municipal Council of the municipality decides against registration of the next meeting of the
the Municipal Council of the municipality.
§ 96
The Municipal Council of the municipality shall issue rules of procedure, which shall lay down the details of the
meetings of the Municipal Council of the municipality.
§ 97
The municipality of informing citizens about the activities of the community at the meetings of the Municipal Council
of the village and in any other way in the usual place.
§ 98
(1) the Ministry of the Interior shall appoint an administrator of the municipality from the staff of the State
included in the Ministry of the Interior,
and if it does not take place) in the village famous for the elections to the Municipal Council of the municipality for
the lack of candidates to members of the Municipal Council of the village of ^ 32),
(b) the termination of the mandate) to all members of the Municipal Council of the municipality and introduce
mandates-starters or substitutes,
c) if there is a merge of the municipalities or to separate the part of the village.
(2) the administrator of the village provides a separate scope of tasks
pursuant to § 84 paragraph. 2 (a). (b)), section 102 paragraph. 2 and 3, § 103 para. 4 (b). (b)),
d), (e)) and i) and is empowered to lay down the rules of the financial
Provisional ^ 32a). The inaugural meeting is convened by the village Manager
Municipal Council of municipality under section 91 paragraph 2. 1. the administrator of the village stands the village
on the outside, and is headed by the municipal authority.
(3) the costs associated with the performance of the functions of the village administrator is paid by the Ministry of
the Interior.
(4) the activities of the administrator of the municipality ending on the date the constituent meeting of the
Municipal Council of municipality (section 91), or by choosing a mayor. On the constitutive
the administrator shall report to the meeting of the Council of the municipality of the village of detail about the performance of their
the function and the status of management and asset of the municipality.
Part 3
The Council of the municipality
§ 99
(1) the Council of the municipality is the executive body of the village in the area of individual
and from his business corresponds to the Council of the municipality. In the area of delegated
scope of responsibility the Council of the municipality to decide only if so provided by law.
(2) in the village, where the Council of the municipality, its powers shall be exercised by the Mayor,
unless otherwise provided by this Act (section 102 (4)).
(3) the Council of the municipality consists of the Mayor, Deputy Mayor (místostarostové), and other
Council members elected from among the members of the Municipal Council of the municipality. The number of members of the Council
the village is an odd and is not less than 5 and not more than 11 members, and shall not
exceed one third of the number of members of the Municipal Council of the municipality. The Council of the municipality
don't vote in municipalities where the Municipal Council of the village has less than 15 members.
(4) where the mayor or Deputy Mayor removed from Office or the
function gave up, it ceases to be a member of the Council of the municipality.
§ 100
(1) If, during the term of the number of members of the Council of the municipality of under 5
and at the next meeting of the Municipal Council of the village will not be supplemented by at least
5, exercised its power from that point on, the Municipal Council of the village, which
can decisions on matters under section 102 paragraph. 2 and 3 to entrust entirely
or in part, the Mayor.
(2) If during the term of Office of a number of members of the Municipal Council
the village of under 11 and on the vacated seats does not board the alternate ending
activities of the Council of the municipality on the 30th day from the date of expiry of the mandates of the abeyance in the
a member of the village. Functions of the Council of the municipality in this case
the Municipal Council of the village, which may delegate the performance of certain tasks of the Council of the municipality
the Mayor.
(3) If during the term of Office of the members of the Council of the municipality exceeds the number of
one-third of the number of members of the Municipal Council of the village, without the number of its members
drops below 11, the Council of the municipality to continue their functions.
§ 101
(1) the Council of the municipality shall meet to its meetings, as appropriate, its meetings are
non-public. The Council of the municipality may to each of the points of their actions invite
another Member of the Municipal Council of the village and another person.
(2) the Council of the municipality is quorate if the present by an absolute
the majority of all its members; to a valid order or decision is
require the consent of an absolute majority of its members.
(3) the Council of the municipality takes from your meeting minutes, which shall be signed by the Mayor
together with the Deputy Mayor of or any other Councillor. The minutes shall always indicate the number of
present members of the Council of the municipality, approved by the Council of the municipality of programme progress and
the result of the voting and resolutions adopted. Minutes of the meeting of the Council of the municipality shall
be made within 7 days of the meeting. Opposition members of the Council of the municipality
decides against registration of the next meeting of the Council of the municipality. Minutes of the meeting of the Council
the municipalities shall be deposited with the Municipal Office for inspection by members of the
the Municipal Council of the municipality.
(4) the Council of the municipality shall issue rules of procedure, which shall lay down the details of the negotiations
the Council of the municipality.
§ 102
(1) the Council of the municipality is preparing proposals for meetings of the Municipal Council of the municipality and
secures the performance of his resolutions.
(2) the Council of the municipality is reserved
and the management of the village) ensure in accordance with the approved budget, perform
the budgetary measures within the scope of the Municipal Board of the municipality,
(b)) to perform against legal persons and organizational folders based or
established by the Government of the municipality, with the exception of the municipal police, tasks
of the founder or of the founder by the specific provisions if they are not
Corporation of the municipality of reserved (§ 84 (2)),
c) jurisdiction in matters of the village as the sole partner business
the company,
(d)) to issue regulations of the municipality,
e) discuss and deal with the suggestions, comments and suggestions submitted by members of her
the Municipal Council of the municipality or municipalities, the Council's commissions
(f)) to establish the Division of powers in the municipal office, the provision and cancel or modify
trade unions and the departments of municipal authority (article 109, paragraph 2),
g) at the request of Secretary of municipal authority to appoint and dismiss the head of the
trade unions of municipal authority in accordance with a special law, ^ 32b)
h) provision and cancel or modify, as necessary, the Commission, the Council of the municipality (hereinafter referred to as
"the Commission") to appoint or remove from Office the Chairman and members,
I) control the fulfilment of tasks municipal authority and the commissions in the area of
individual municipalities,
(j)) to establish the total number of employees of the municipality in the municipal office and in
organisational components of the community,
to) impose fines in matters of individual municipalities (paragraph 58); This
the scope of the Council of the municipality entrusted to a competent Department of the municipal authority completely
or in part,
l) examine, on the basis of the stimulus measures taken by the municipal authority in
a separate scope and commissions
m) to decide on the conclusion of rental contracts and loan agreements; This
the scope of the Council of the municipality entrusted to a competent Department of the municipal office or the
contributory organization of the village completely or in part.
n) set out the rules for the acceptance and processing of petitions and complaints,
o) approve the organizational order of the local authority,
p) to perform the tasks laid down by a special law,
q) approve the financial statements of the municipality set up an allowance organization
built at the balance sheet date.
(3) the Council of the municipality ensures the deciding other matters falling
to separate the scope of the community, if they are not reserved to the Board of
the village's Municipal Council or, if the municipality is nevyhradilo. The Council of the municipality cannot
to entrust to the Office of mayor or municipal decision-making in matters referred to in
paragraph 2, with the exception of the matters referred to in paragraph 2 (a). k) and (m)).
(4) in the municipalities where the mayor shall exercise the power of the Council of the municipality (§ 99 paragraph 2),
It is a member of the village also reserved decision in the matters referred to in
paragraph 2 (a). (c)), d), (f)), j), (l)), and q).
(5) if the Council of the municipality as a whole and not revoked if at the same time
elected the new Board of the municipality, the Council of the municipality so far exercised its authority to
the election of a new Council of the municipality.
section 102a
(1) the Council of the municipality shall exercise its powers under this Act and after their
the term of Office of the Municipal Council of the municipality until the election of a new Council of the municipality or
in the election of the Mayor of the municipality in the case that the Council of the municipality does not select (§ 99 paragraph 2.
3).
(2) if the Court passes a proposal to annul an election or a vote, it is
the Council of the municipality from the date of final court decision until the day in which the
the inaugural session of the newly elected is held of the Municipal Council of the village, in addition to
the powers specified in paragraph 1, the Commission may establish rules
the budget and approve the stopgap budgetary measures ^ 32 c).
(3) if there has been no election of a Councillor of the municipality because the ward
the Election Commission minutes of the 19,000 exporters failed to progress and outcome of the vote,
the Council of the municipality shall be exercised by the day following the day on which the end
District Election Commission deadline to surrender the registration of the progress and outcome of the
the vote, until the day in which the inaugural meeting is held the newly elected
the Municipal Council of the village, the powers referred to in paragraph 2.
(4) in the municipalities, in which the Council of the municipality was not before the end of the term
the Municipal Council of the village of chosen (§ 99 paragraph 3), exercises its powers in
the period referred to in paragraph 1 present mayor (section 107). The provisions of paragraphs
2 and 3 shall apply mutatis mutandis.
PART 4
Mayor
§ 103
(1) the mayor shall represent the community on the outside.
(2) the Mayor and místostarostu (Deputy Mayor) elected to functions
the village Council from among its members. The Mayor and the Deputy Mayor shall
be a citizen of the United States. For the performance of their functions correspond to the
a member of the village.
(3) the mayor shall appoint and dismiss with the consent of the Director of the Regional Office
the Secretary of the local authority in accordance with the special law ^ 32a), and provides for the
his salary in accordance with special legislation; ^ 33) without the consent of the Director of
the regional office is the appointment and dismissal of Secretary of municipal authority
invalid.
(4) the Mayor
and) is responsible for the timely ordering a review of the management of the municipality in
the previous calendar year (§ 42),
(b)) perform the tasks under the specific legislation of the employer, and
terminating the employment of the employees of the municipality and provides them a salary according to the
Special regulations, ^ 33) if it is not in the village of Secretary of municipal authority;
the head of his name, refers and sets them a salary, only if it is not
established by the Council of the municipality,
(c)) may, after consultation with the Director of the regional office to entrust the Commission performance
by certain matters
d) may require after the police United States security cooperation
local matters of public policy,
(e)) is responsible for informing the public about the activities of the municipality, ^ 34)
f) secures the performance of delegated responsibility in municipalities where there is no Secretary
local authority,
g) decides on matters of individual municipalities entrusted
the Council of the municipality,
h) holds the other tasks provided for in this law and special laws,
I) performs similar tasks as the governing body of the employer by
special legislation against the members of the Municipal Council and released
the Secretary-General of the local authority.
(5) the mayor shall convene the meetings of the Municipal Council and as a rule governed by municipalities and
the Council of the municipality, shall be signed by the Verifier, together with the minutes of the meetings
the Municipal Council of the village and minutes of the meetings of the Council of the municipality.
(6) if the Mayor from his post revoked or surrendered and function if it is not
at the same time elected a new mayor, exercised his authority until the election of the
the Mayor, Deputy Mayor, which designated the Council of the municipality to
representation of the Mayor (section 104 (1)). If the Municipal Council of the village have been
místostarostu to represent the mayor or if this was a Deputy Mayor of
suspended or function at the same time gave the mayor shall
the Municipal Council of the municipality of exercising the competence of the Mayor of one of the members
the Municipal Council of the municipality.
§ 104
(1) the mayor shall represent the Deputy Mayor. The Municipal Council of the municipality may choose
more místostarostů and to entrust them with certain tasks. Deputy Mayor, which
the Municipal Council of the municipality shall designate, shall represent the Mayor at the time of his absence
or at a time when the Mayor does not function (section 73, paragraph 3, and § 79 paragraph 2.
1).
(2) the Mayor, along with Deputy Mayor signs legislation the municipality.
§ 105
The mayor shall suspend the performance of resolutions of the Council of the municipality, if that is
incorrect. Then submit to the nearest session of the decision
Municipal Council of municipality (§ 84 (5)).
Section 106
(1) in the cases provided for by special laws, the mayor shall be established for
the performance by the special authorities of the municipality, appoints and removes
their members. In the cases provided for by special laws shall exercise
the special authority of the municipality with extended competence of State administration for administrative
the circumference of the municipality with extended competence.
(2) the head of a special body of the municipality may only be a person who,
unless otherwise provided by special law to the contrary, demonstrated a special professional
competence in the field by, for whose performance was
the Special Department was established. To demonstrate professional competence
a person standing at the head of a special body of the municipality shall apply mutatis mutandis to the provisions of
the specific legislation governing such proof for civil servants
territorial self-governing units.
(3) the provisions of paragraph 2 shall not apply to cases where the head
the special authority of the municipality is based on the provisions of the Special Act
the Mayor.
§ 107
The former mayor in the period from the date of the elections to the Municipal Council of the municipality to
the election of a new mayor or Deputy Mayor shall exercise the powers of the Mayor
under section 103; in this period also exercises its powers so far
Deputy Mayor. If the former Mayor does not exercise its powers under
the first sentence is the current Deputy Mayor, exercised, and if existing
místostarostů more, the one which, before the date of elections instructed
the Municipal Council of the village represent the Mayor, otherwise the man commissioned
the former Mayor. If, on the date of the election of the Mayor's powers the
the Municipal Council of the municipality in accordance with § 103 para. 6, the first and second sentences
by analogy.
section 108
(1) the Mayor has the right to use during important occasions and civil
the rites of the hanging badge. Hanging badge has a large coat of arms
and around the perimeter of the badge is the name of the Czech Republic.
(2) the Council of the municipality may determine in which cases can this badge
take another Member of the Municipal Council of the municipality or the Secretary of the local authority.
(3) the Mayor of the city shall have the right during important occasions
and civil ceremonies use primátorské insignia.
Part 5
Municipal Office
section 109
(1) the local authority consists of the Mayor, Deputy Mayor (místostarostové),
the Secretary of the local authority, if this feature is set up, and the staff of the municipality
inclusion in the local authority. The municipal office is headed by a mayor.
(2) the Council of the municipality may establish for individual sections of the activities of the municipal office
trade unions and the Department in which they are incorporated municipalities of inclusion in the staff
local authority.
(3) Municipal Office
and in a separate area of competence)
1. carries out the tasks which it has imposed on the Municipal Council of the municipality or the Council of the municipality,
2. helps for the committees and commissions in their work,
3. Decides, in the cases provided for by this special law, or ^ 34b);
(b) carries out devolved competence) in accordance with § 61 para. 1 (b). and) with the exception of
things that belong to the competence of another authority of the municipality.
§ 110
(1) in the municipalities with the subdivision and municipalities with extended
powers of the municipal Secretary of the Office shall be set up, which is
an employee of the municipality. Other municipalities may establish the function of Secretary of municipal
the Office.
(2) the Secretary of the local authority is responsible for carrying out the tasks of municipal authority
in separate operations by the Mayor.
(3) if it is not in the village set up by the Secretary of the municipal authority, or if it is not
Secretary of municipal authority carries out its tasks, the appointed mayor.
(4) the Secretary of the municipal office
and ensures performance by) except the things that are
entrusted by law to the Council of a municipality or the Special Department of the municipality,
(b) the duties imposed on him) the Municipal Board of the municipality, the Council of a municipality or
the Mayor,
(c)) provides under special legislation ^ 33) all salaries
employees of the municipality in the municipal office,
(d)) shall perform the functions of the statutory authority of the employer under the Special
legislation against employees of the municipality in the municipal office,
(e) the filing order) gives the discarding of procedure and the conditions of employment of local authority and
another internal directive of municipal authority, the Council of the municipality.
(5) the Secretary shall attend the meetings of the Municipal Council of the municipality
and the meetings of the Council of the municipality with the voice of the Advisory.
(6) the Secretary shall carry out the functions of municipal authority in political
the sides and political movements.
§ 111
(1) all documents drawn up by the authority of the village in a separate scope
the village is in the title bar indicate that giving the word "municipality" ("City", "a town") and
the name of the village, township or city, with an indication of the authority that the document
establish.
(2) all documents drawn up by the authority of the municipality in a by
the authorities of the municipality, with the exception of the regulation of the village, in the title bar indicate the words
"Local authority" (the "municipality", "the Office of the township") giving the name of the village,
towns or cities.
(3) if documents are prepared by the unions, municipal (City) Office or
the Office of the Township, the name of the Department under the header, whether or not that document is
establish. The law establishes a special marking of the Department, the
This designation.
(4) if the documents are prepared by special bodies, the header
"the village" ("City", "a town"), the name of the village (populated places), and under that name
the special authority that drew up the document.
(5) the municipality may use the stamp of the municipality in cases where the special law
It is not provided for the compulsory use of the official stamp with a small State
^ 34 c) character.
§ 112
cancelled
§ 113
cancelled
section 114
cancelled
section 115
cancelled
§ 116
cancelled
TITLE V OF THE
LOCAL AUTHORITIES AND THE COUNCIL OF THE MUNICIPALITY
Committees
§ 117
(1) the Municipal Council of the municipality may establish as their initiative and control
the authorities of committees. Their views and proposals to be submitted to the committees
a member of the village.
(2) the Municipal Council of the municipality establishes the financial and Audit Committee always.
(3) the municipality in whose territorial jurisdiction lives according to the last census
at least 10% of citizens reporting to the nationality other than Czech, establishing the
the Committee for national minorities. Members of this Committee are representatives of
national minorities, if it is formed according the Association delegates
Special Act; ^ 18) always, however, the members of national minorities shall
constitute at least half of all members of the Committee.
(4) the Chairman of the Committee is always a member of the Municipal Council of the municipality; This does not apply,
in the case of the Chairman of the osadního Committee (§ 120).
§ 118
(1) the Committee shall carry out the tasks it entrusts the Council of the municipality. From your
the Committee Board of the municipality.
(2) the number of members of the Committee is always odd. The Committee shall meet as needed.
Resolution of the Committee shall be drawn up in writing and signed by the Chairman of the Committee.
(3) resolutions of the Committee shall be valid if agreed with him
an absolute majority of all the members of the Committee.
§ 119
(1) the financial and audit committees are at least three. Their members
cannot be a mayor, Deputy Mayor, Secretary of the municipal authority, or a person
ensuring the budgetary and accounting work at the municipal office.
(2) the Financial Committee
and management control) performs a property and financial resources of the
the village,
(b)) other tasks which it commissioned, the Municipal Council of the municipality.
(3) the Audit Committee
and performance) checks the resolution of the Municipal Council of the municipality and the Council of the municipality, if the
established,
(b)) checks compliance with the other committees and municipal
authority in the field of individual,
(c)) shall carry out other control tasks, it instructed the City Government of the municipality.
(4) the controls carried out, the Committee takes the notation that contains what was
checked, the shortcomings have been identified and proposals for measures aimed at
to remedy deficiencies. Writing signed by the Member of the Committee, which carried out the
control, and staff whose activities the review concerned.
(5) the Committee shall submit to the Corporation of the municipality of enrollment; to write joins
representation of the body or the employees, whose activities are checking
related.
§ 120
(1) in sections of the municipality, the Municipal Council of the municipality may establish an Israeli settlement or local
committees (hereinafter referred to as "Israeli settlement Committee"). Israeli settlement Committee has at least 3 members.
The number of members of the Committee shall designate a Municipal Council of the municipality of osadního.
(2) members of the osadního Committee of the citizens of the village, who are logged in to
permanent residence in that part of the municipality for which the Committee is established, and the Israeli settlement
are specified by the Municipal Board of the municipality.
(3) the President of the Municipal Council of the village osadního Committee chooses from among the members
osadního of the Committee.
§ 121
(1) Israeli settlement Committee is entitled to
and to submit to the Assembly of the municipality) the Council of the municipality and the committees suggestions about
the development of the village and of the budget of the municipality,
(b)) to comment on the proposals by the Board of representatives of the municipality and the Council of the municipality
the decision, if they relate to part of the village,
(c)) to comment on the observations made by the citizens of the village and inducements,
who are the reports from the permanent residence in the municipality, to the authorities of the municipality.
(2) if so requested by the President of the Committee at the meeting of the Municipal Council of osadního village
about the word, it must be granted.
§ 122
The Commission
(1) the Council of the municipality may establish as their initiative and advisory bodies of the Commission.
Their views and suggestions to the Council, the Commission shall submit to the municipality.
(2) the Commission is the Executive Body, if she was entrusted with the performance of the
by § 103 para. 4 (b). (c)).
(3) the President of the Commission referred to in paragraph 2 may only be a person who,
unless otherwise provided by special law to the contrary, demonstrated a special professional
competence in the field entrusted by the Commission. To demonstrate the
special professional competence of the President of the Commission shall apply mutatis mutandis
the provisions of the special legal provisions governing such proof for
officials of territorial self-governing units.
(4) the Commission shall act by a majority of its members.
(5) the Commission is responsible to the Council of its activities to the municipality; in matters of enforcement
by on a given segment corresponds to the Mayor.
TITLE VI OF THE
SUPERVISION
Part 1
Supervision over the issuance and content of generally binding decrees of municipalities and
resolutions, decisions and other measures authorities of municipalities in a separate
the scope of the
§ 123
(1) is contrary to the generally binding Decree village law, the Ministry will invite the
Interior of a municipality to rectify the situation. If the municipality fails to remedy within 60 days of
receipt of the request, the Ministry of the Interior shall decide on the suspension
This generally binding decrees. The effectiveness of generally binding decrees of the municipality is
suspended on the day the decision of the Interior Ministry.
Ministry of the Interior in the decision at the same time establishes the village of reasonable time limit
to remedy the situation. If the Council of the municipality shall remedy within a specified
the time limit, the Interior Ministry of their decision to suspend the effectiveness of the
generally binding decrees of the municipality cancelled shall, without delay after receiving a communication from the
the village of redress, whose annex is generally binding Decree
the village, which the situation has been rectified.
(2) in the case of obvious violation of generally binding decrees of the human
rights and fundamental freedoms can the Interior Ministry to suspend its
efficiency without a prior call to remedy the situation. The effectiveness in General
binding decrees of the municipality is suspended on the date of notification of the decision
The Ministry of Interior. Ministry of the Interior in the decision at the same time
lays down a reasonable term to the commune of redress. If the location
the Municipal Council of the municipality of correction within the prescribed period, the Ministry of the Interior of their
the decision to suspend the effectiveness of generally binding decrees the village cancels
without delay after receiving a communication from the municipalities for redress, the
the annex is also generally binding Decree of the village, which has been corrected
axle.
(3) if the Council of the municipality fails to remedy within a specified period and
If it is not against the decision of the Ministry of the Interior in accordance with paragraph 1 and 2 of the filed
the Ministry of the Interior shall submit, within 30 days from the expiry of the period for
administration of decomposition to the Constitutional Court for annulment of general application
Ordinances of the municipality. If it is against the decision of the Ministry of the Interior in accordance with
paragraphs 1 and 2, shall given to Ministry of the Interior such a proposal
The Constitutional Court within 30 days from the date of the decision of the decomposition,
that degradation has been rejected. If the Constitutional Court rejects this proposal,
refuses or stops, the control of the Interior Ministry's decision on the
suspension generally binding decrees of the municipality ceases to be valid
the date when the decision of the Constitutional Court of the judicial power.
(4) if the Council of the municipality to get redress before the decision of the constitutional
the Court on the proposal referred to in paragraph 3, it shall communicate this fact immediately to the village
The Constitutional Court and the Ministry of the Interior. Ministry of the Interior of their
the decision to suspend the effectiveness of generally binding decrees the village cancels
within 15 days of receipt of the communication of the village of redress, whose annex
It is also generally binding Decree of the village, the situation has been rectified.
§ 124
(1) If a resolution, decision or other action of the authority of the municipality in
a separate scope in violation of the law or other legislation
and unless the generally binding Decree village, invite the Ministry of the Interior
community to remedy the situation. If the competent authority fails to take the village of remedy to
60 days from the receipt of the request, the Ministry of the Interior shall suspend the exercise of such
the resolution, decision or other action of the authority of the village in a separate
the scope of the. The performance of resolutions, decisions or other measure of the authority of the municipality
in a separate scope of delivery of the decision on the date is suspended
The Ministry of Interior. Ministry of the Interior in the decision at the same time
lays down a reasonable term to the commune of redress. The location where the competent
authority of the municipality of correction within the prescribed period, the Ministry of the Interior of their
the decision to suspend enforcement of the order, judgment or other
measures the authority of the village in a separate scope aborts immediately after
the communication of the village of redress and resolution of attachment,
decision or other action of the authority of the village in a separate scope,
that situation has been rectified.
(2) in the case of obvious and serious conflict resolution, decision or
Another measure of the authority of the village in a separate scope of law may
The Ministry of Interior to suspend the performance of such a resolution, decision or
Another measure of the authority of the village in a separate scope without prior call
to remedy the situation. The performance of such a resolution, decision or other
measures the authority of the village in a separate scope is suspended on the date
notification of the decision of the Ministry of the Interior. Ministry of the Interior in
the decision at the same time lays down a reasonable term to the commune of redress.
The location where the competent authority of the municipality of correction within the prescribed period, the Ministry of
the Interior of its decision to suspend the enforcement of the order, decision or
Another measure of the authority of the village in a separate scope immediately cancels the
After receiving a communication from the village of redress, attachment i
the resolution, decision or other action of the authority of the village in a separate
the scope of which the situation has been rectified.
(3) if the competent authority fails to take the village and within the prescribed period
If it is not against the decision of the Ministry of the Interior in accordance with paragraph 1 and 2 of the filed
the Ministry of the Interior shall submit, within 30 days from the expiry of the period for
administration of decomposition to the competent court for annulment of the resolution, the decision
or other measure of the authority of the village in a separate jurisdiction. If it is against the
the decision of the Ministry of the Interior in accordance with paragraphs 1 and 2, shall report filed
Ministry of the Interior such a proposal to the competent court within 30 days from the date of
the decision about the degradation to which degradation has been rejected.
If the Court rejects the proposal, reject or control stops,
the decision of the Ministry of the Interior to suspend the enforcement of the order,
decision or other action of the village in a separate scope of authority
shall expire on the date when the decision of the Court of the judicial power.
(4) if the competent authority of the location of the village prior to the decision of the Court on the proposal
referred to in paragraph 3 shall notify the municipality immediately remedy this fact to the Court and the
The Ministry of Interior. The Interior Ministry of their decision to suspend
enforcement of the order, decision or other action of the authority of the municipality in
individual cancels within 15 days from receipt of the communication of the village of
redress in attachment i of the resolution, decision or other
the authority of the village in a separate measure of competence, which was corrected
axle.
(5) the Ministry of the Interior to suspend the enforcement of the order, decision or
Another measure of the authority of the village in a separate scope decides,
If it's already been done; in such a case shall be made only on the Court's proposal
its cancellation.
(6) the provisions of paragraphs 1 to 5 shall not apply in the case of infringement of the
the provisions of the civil, commercial or labour law and in the case where
are supervision or review the performance of individual municipalities governed
special legislation ^ 37).
section 124a
cancelled
PART 2
Supervision over the issuance and content of regulation of municipalities and resolutions, decisions and
other measures by the authorities of the municipalities in the
section 125
(1) If a regulation is contrary to the law or another legal act,
invite the Regional Office of the municipality to rectify the situation. If the fails
authority of the municipality of redress within 60 days of receipt of the request, the regional authority shall decide on the
the suspension of the effectiveness of this regulation of the municipality. The effectiveness of the regulation of the village is
suspended on the day the decision of the regional office. Regional Office
in the decision at the same time lays down a reasonable term to the village by providing
axle. The location where the competent authority of the municipality of correction within the prescribed period,
Regional Office of its decision to suspend the effectiveness of the regulation of the village cancels
without delay after receiving a communication from the municipalities for redress, the
Annex i to the regulation is of the village, which the situation has been rectified.
(2) in the case of obvious violation of the regulation of the village with human rights and
fundamental freedoms the regional office to suspend its effectiveness without
previous calls to rectify the situation. The effectiveness of the regulation of the village is
suspended on the day the decision of the regional office. Regional Office
in the decision at the same time lays down a reasonable term to the village by providing
axle. The location where the competent authority of the municipality of correction within the prescribed period,
Regional Office of its decision to suspend the effectiveness of the regulation of the village cancels
without delay after receiving a communication from the municipalities for redress, the
Annex i to the regulation is of the village, which the situation has been rectified.
(3) if the competent authority fails to take the village of correction within the prescribed period, it shall
the Director of the regional office within 30 days from the date of expiry of the deadline for the correction of
The Constitutional Court annulment of the regulation of the village. If the Constitutional Court
the proposal rejects, reject or control stops, the decision of the regional
the authority to suspend the effectiveness of regulation expires on, when
decisions of the Constitutional Court of the judicial power.
(4) if the competent authority of the location of the village prior to the decision of the Constitutional Court of the
the proposal referred to in paragraph 3 shall notify the municipality immediately remedy this fact
The Constitutional Court and the regional authority. The regional authority of the decision to
the suspension regulation cancels within 15 days from notification of the communication
the village of redress, attachment i to regulation of the village, which was
corrective action.
the title launched
§ 126
(1) is contrary to resolution, decision or other action of the authority of the municipality in
by law, other legislation and their limits
also the resolution of the Government, central public administration authority directive or measures
the Regional Office received when checking the performance of delegated competences,
invite the Regional Office of the municipality to rectify the situation. If the municipality fails to remedy
within 60 days of receipt of the request, the regional authority of such a resolution, the decision
or other measures the authority of the municipality and cancels the decision withdrawing the resolution,
decisions or other measures by the authority in the village
inform the local authority.
(2) in the case of obvious and serious conflict resolution, decision or
Another measure of the authority of the municipality in a by the law may
the regional authority of such resolution, decision or other action of the authority of the municipality
cancel without prior call to remedy the situation.
Part 3
Supervision over the issuance and content of resolutions, decisions and other measures
authorities of the districts and boroughs, broken down territorial statutory
cities
§ 127
(1) If a resolution, decision or other action of the authority of the city
circuit or district of the individual in conflict with the law
or other legislation, the magistrate shall suspend its performance. The performance of the
resolutions, decisions or other measures is suspended on the date of delivery of the
the decision of the magistrate of the city boundaries or urban district. City Hall in
the decision at the same time lays down the urban circuit or district of the period
to remedy the situation, which may not be longer than 3 months. If the location
the competent authority of the borough or urban part of the remedy in the
the prescribed time limit, the City Hall of its decision to cancel immediately after
receives the communication of the borough or urban district chartered
of the city of about redress and resolution of attachment,
decision or other action of the authority or the Municipal Borough
in a separate section, the scope of which the situation has been rectified.
(2) if the competent authority fails to take the district or districts in
the case referred to in paragraph 1 within the deadline, shall submit to the municipality
60 days of the expiration of the application for annulment of the resolutions, decisions or
Another measure of the authority of the urban perimeter of the city in a separate section or
the scope of the Court. If the Court rejects the proposal, reject or
control stops, shall cease to be the decision of the Municipal Council on the suspension of the exercise of
the resolution, decision or other action of the authority of the urban circuit or
City District in a separate scope of validity on the date on which the decision
the Court of the judicial power.
(3) if the competent authority strikes the borough or urban district before
decision of the Court, shall notify the district or city
This fact immediately to the Court and City Hall. Municipality of its decision
about the suspension of the enforcement of the order, decision or other action of the authority
Borough or urban district will cancel immediately after it receives
communication from the borough or urban part of the remedy, the
the annex is also the resolution, decision or other action of the authority of the city
circuit or in a separate section of the scope of the city, which has been corrected
axle.
(4) the Municipality about the suspension of the enforcement of the order, judgment or other
measures body Borough or urban district in a separate
scope decides if has already been done; in this case,
proposal by the Court shall be made only on its cancellation.
(5) the provisions of paragraphs 1 to 4 shall not apply in the case of infringement of the
the provisions of the civil, commercial or labour law and in the case where
are supervision or review the performance of individual municipalities governed
special legislation ^ 37).
section 127a
If a resolution, decision or other action of the authority of the urban perimeter
or the delegated scope of city district in violation of the law, other
by law, by order of the Government, central public administration authority
or with measures adopted by the Municipal Council in checking the performance of the transferred
the scope of the municipality is cancelled. Municipality on the abolition of the resolution,
decisions or other measures of the authority or the Municipal Borough
part of the scope of the delegated authority shall inform the district or
urban district.
PART 4
Provisions common to surveillance
§ 128
(1) the municipality shall immediately be posted on the notice board of the local authority for a period of
at least 15 days
and the decision to suspend the effectiveness of the) law of the municipality,
(b) the finding of the Constitutional Court), which repeals law of a municipality or
its individual provisions,
(c)) the Court's decision, which repeals the resolutions, decisions or other
the authority of the village in a separate measure of competence,
(d)) the decision to cancel the suspension legislation, the municipalities, the
(e) decision of the Constitutional Court), based on which the decision shall cease to
the suspension legislation, the municipalities of validity.
(2) the district or urban part of the city of Chartered
be posted on the notice board of the Office immediately to the borough or city
parts for at least 15 days, the Court's decision, which shall be repealed;
the resolution, decision or other action of the authority of the borough or
Borough in a separate jurisdiction.
(3) the municipality shall send without delay upon request to the Interior Ministry, the resolution
decision or other action of the village in a separate jurisdiction. The municipality
on request, the regional authority shall send forthwith the resolution, decision or
other measures in the village by the authorities.
(4) the district or urban part of the city of Chartered
on request, the magistrate shall send forthwith a resolution, decision or other
measures of the authorities or urban part of the borough in a separate
the scope of the. District or city chartered
of the city at the request of the municipality shall send forthwith a resolution
decision or other action of the authorities or municipal Borough
under delegated powers.
(5) the scope of the envisaged regional authority in section 125 and 126 and responsibilities are conferred on the
City Hall in section 127a is devolved responsibilities.
(6) on making a decision on the suspension of the regulation of the village, and repealing
the resolution, decision or other action of the authority of the municipality, Borough
or urban part of the Chartered city in the transferred
the scope of the provisions of the code of administrative procedure shall not apply, with the exception of
the provisions on the fundamental principles of the activity of the administrative authorities.
(7) the provisions of parts 1 to 3 shall not apply to decisions and other acts
the authorities of the municipality, district or borough of Chartered
the city made under the code of administrative procedure or by the tax
of the order.
TITLE VII
CHECK THE PERFORMANCE OF THE INDIVIDUAL AND BY THE
§ 129
(1) unless otherwise provided by special legislation provides otherwise, control performance
a separate scope conferred on the authorities of the municipalities of the Department of the Interior and performance
entrusted by the authorities of the municipalities in the regional offices
the scope of the.
(2) the Municipalities disaggregated territorial delegated statutory cities
the scope of the control performance of separate and carried over the scope of the vested
authorities of the districts and boroughs of the regionally disaggregated
statutory cities.
(3) Control for the purposes of this Act, the activities of public
the Administration referred to in paragraph 1 and 2, which detects whether the authorities of the
the municipalities, districts and urban areas broken down territorial statutory
cities shall comply with the
and in the performance of individual) laws and other legal regulations, with
the exception of the legislation of the civil, commercial or labour
rights,
(b)) in the performance of workers by laws, other legal regulations and, in
the limits also resolution of the Government, the directive of the central administrative offices,
as well as the measures taken by the competent public authorities when checking
the exercise of delegated powers.
§ 129a
Review the performance of individual
(1) if so requested by the municipality, district or borough of Chartered
of the city on the recommendation of measures to correct the deficiencies
discovered by checking, the controlling these recommendations in the Protocol on the
inspection.
(2) the mayor or authorized representative, at the next meeting
Municipal Council of municipality, Borough or urban district territorially
chartered cities held after their checks get acquainted
the Municipal Council of the municipality, Borough or urban district territorially
chartered town with the results of the checks made.
(3) in the case that was found to be illegal control procedure of the municipality,
Borough or urban district territorially chartered
the city, the mayor shall submit, where appropriate, authorized representative, together with the
familiarize yourself with the results of the Review Board of the municipality,
Borough or urban part of the city of Chartered
also the design of measures to remedy shortcomings identified and the control
prevent recurrence, or to get acquainted with the way the
It has already happened. Information on the meetings of the Municipal Council of the municipality, the municipal
circuit or district of Chartered city in this
things including a proposal for corrective measures, where appropriate, of the communication on the method of
axles, village, district or borough of Chartered
of the city of posted on the notice board of the local authority,
the Office of the borough or urban District Office for at least 15 days.
At the same time, the municipality shall send this information to the Ministry of the Interior, the district
or the urban part of the city of Chartered territorially
chartered cities.
(4) the municipalities, boroughs or urban part of the Chartered
of the city are required to rectify deficiencies identified
control.
§ 129b
Check the performance by the
(1) when you check the performance by the devolved authorities, municipalities,
districts or city districts, broken down territorial statutory
cities acting for these authorities in the case of a local authority, the Office of the municipal
circuit or the Office of the Secretary of the municipal authority of the borough, the authority
the urban perimeter of the authority or a person authorized by section and in the
the case of the other institutions of the municipality, Borough or urban district
the mayor or his designated officer.
(2) a person referred to in paragraph 1 is required to remediate deficiencies
the established control and compliance with measures imposed.
section 129 c
cancelled
TITLE VIII
STATUTORY CITIES
§ 130
Territorially divided statutory cities adjusts its internal affairs in matters of
the administration of the Statute, which is issued in the form of generally binding decrees
of the village. The Statute provides in particular for
and individual enumeration districts) and the urban areas and the definition of
within their territory,
(b) the authorities of the city on) the power to segment a separate and carried over the scope,
(c) the jurisdiction of the authorities of districts) and the urban areas in the field of
separate and carried over the scope,
(d) synergies between the institutions) of the city and the authorities of districts and
urban areas,
e) sources of cash income of urban districts and boroughs and the types of
expenditure in connection with the exercise of the tasks delegated, in a separate and
the scope of the,
(f) draft) how the generally binding decrees and regulations of
with urban districts and municipalities and their publication in the
districts and districts
(g)) the way consultation planning documentation of the city and program
development of the city with urban districts and neighbourhoods,
h) city property, which shall be entrusted to the municipal districts and the urban sections of the
and the scope of authority of urban districts and boroughs in the handling of
This property and the enforcement of related rights,
I) scope of authority districts and boroughs should be based
set up and interfere with legal persons and branches,
(j) other matters) if provided for by this law, or special.
§ 131
The city may be referred to the Statute of the urban circuit or municipal
part of the individual, in particular,
and urban development programme) approval of the circuit or district,
b) deciding on the legal proceedings referred to in § 133 paragraph 2. 1,
(c)) the establishment of permanent and temporary funds and Municipal Borough
parts,
d) imposition of fines under section 58,
(e) the performance of the functions of the employer for) employees hired into the Office
Borough or urban district office or branch
Borough or urban district.
§ 132
(1) entrusted to the thing from the ownership of the city can be the city circuit
or urban part to withdraw for the purpose for which the asset can be expropriated
under special legislation ^ 39a) or with the consent of the municipal
circuit or urban district.
(2) property vested in the thing of the city can be the city circuit
or withdraw the city district also in the case if the district or
city quarter in the handling of this thing violates the laws and
does not remove these deficiencies within the time limit set by the municipality, which
shall be not less than 60 days.
(3) the withdrawal of the things entrusted to the urban perimeter of the city district or
the ownership of the city shall be decided by the Municipal Council of the statutory
the city [§ 130 h)].
§ 133
The city may delegate the Statute and under the conditions laid down herein
the Municipal Borough and urban district, in particular, decisions on such legislative
negotiations:
and) transfer and cessation of immovable property, including the issue of real estate pursuant to
special legislation from the assets entrusted to the urban perimeter of the city or
City District
(b)) the transfer and cessation of the sale of goods and rights,
(c)) the assignment of receivables,
d) waiver of rights and discharge of debt,
e) conclusion of the contract on the acceptance and granting of loans or leases, for
the granting of the loan, grant, for the provision of repayable
the financial bailout, debt, about receipt of the undersigned,
accession to the commitment and agreement about the company ^ 44),
(f) cash and non-cash deposits) to legal entities,
(g) participation in the business) other legal entities,
h) agreements on instalments
I) conclusion of tenancy agreements and contracts on lending,
(j) provision of substantive and financial) gifts of natural and legal persons,
k) subsidies and returnable financial assistance societies
humanitarian organisations and other legal entities or natural persons
active in the field of youth, physical education and sport, social services,
fire protection, culture, education and science, health,
anti-drug activities, crime prevention and the protection of the
environment.
§ 134
(1) the boroughs and districts shall act for the city in
matters entrusted to them by law and within the limits of law statute.
(2) the boroughs and the city can issue generally binding
Ordinance or regulation.
§ 135
The resolution of the Municipal Council of the city and the City Council on matters which
not the law or the Statute conferred on the urban circuit or municipal
part, are for the authorities of the districts and boroughs to be binding.
§ 136
(1) the administrator of the borough or urban district appoints and removes from
function of the Secretary of the City Hall.
(2) the administrator of the city, borough and city parts holds the administrator tasks
the municipality under section 98.
§ 137
(1) if the constituent meeting of the Borough Council or
the municipal district of convened within the time limit under section 91 paragraph 2. 1, shall convene the municipality in
delegated scope; information about the convening of the constituent meeting of the
Borough Council or city district shall publish in a range
provided for in § 93 for in this provision set out on its official
the Board.
(2) the power to dissolve the Municipal Council or municipal Borough
section by section 89 shall exercise the authority of the city.
§ 138
cancelled
§ 139
(1) the authorities of statutory cities carry out devolved competence, which is
the law conferred on authorised by municipal authorities and the municipal authorities of municipalities with
extended powers.
(2) the authorities of districts and districts carry out devolved
the scope, which according to special laws shall exercise the authorities of the municipalities.
The city can determine the status of the municipal districts and districts,
the authorities will carry out wholly or partially devolved competence
conferred on the special laws, charged with municipal authorities, where appropriate, any
devolved competence conferred by specific laws of the municipal authorities of municipalities with
extended powers.
(3) where appropriate, the city with the approval of the Statute of the
Borough or urban part of the reserve in by
authorities of the municipalities of some of the activities of City Hall, or specify that some
the scope of other authorities will carry out districts or
districts.
(4) the boroughs and districts are in the exercise by the
administrative circuits; the performance by the are required to secure it.
The performance by the districts and the city receives part of the
the contribution from the budget of the city.
(5) the decision of the authorities of the districts and boroughs were released in
the administrative procedure shall be examined by the magistrate, unless such an application
entrusted to the Special Department of the city or a specific law provides otherwise.
§ 140
(1) a statutory town performs the function of Deputy Mayor (místostarostů)
Deputy Mayor (Vice Presidents).
(2) the statutory city Secretary is hereby established by the municipality, which
is an employee of the city. The Secretary of the City Hall, the Mayor appoints and replaces the
with the consent of the Director of the regional office and sets his salary according to the
the specific legislation. Without the consent of the Director of the regional office is the appointment
and the appeal of the Secretary of the Municipal Council invalid.
(3) in urban areas and urban districts, which the authorities is completely
or partly entrusted to the transferred responsibilities which under special laws
exercising responsible for municipal authorities, where appropriate, some of the transferred
the scope of the exercise according to the specific laws of the municipal authorities of municipalities
with extended powers, establishes the Office of the city Secretary
the Office of the Secretary of the urban circuit or part of it. Secretary-General of the Office of the municipal
the Office of the Secretary of the District of the borough Mayor appoints and replaces the
with the consent of the Secretary of the municipality; without the consent of the Secretary of the municipality is
appointment and dismissal of the Secretary-General of the authority or the Municipal Borough
part of the void.
§ 141
(1) all documents drawn up by the authority of the city of in the
a separate scope of this town is in the title bar indicate the words
"the city" with the name of the city and the authority which the document
establish; If the authority of the borough or city district shall
in the title bar of the word "district" or "district" and the name of the city
the name of the borough or urban district and the name of the authority which
the document was made by.
(2) all documents drawn up by the authority of the city of in the
by this city, except for the regulation of the city, in
header to indicate the words "city of" with the name of the city and the name of the
the Department, which drew up the document; If the authority of the urban circuit or
urban district, in the title bar, the words "Office of the Borough" or
"The authority of the Borough of" and the name of the city, the name of the borough or city
part and the document prepared by the Department. Establishes a special law
other indications of the Department, shall be given this designation.
(3) draw up documents to the Special Department of the city,
they are referred to in the heading the words "statutory city" with the name of the city and
the name of the special authority that drew up the document; in the case of special
authority of the borough or urban district, the header is also the name of the
Borough or urban district.
(4) the statutory city, district or borough of Chartered
the city may use a custom stamp in cases where
a special law is not compulsory use of the official stamp with
small national coat ^ 34 c) Stamp is in the middle of the character of the city of
or borough or urban district and around the perimeter of the stamp is listed
the full name of the city, Borough or urban district.
§ 142
(1) the boroughs and districts of the city of Chartered
they can have their emblem and flag.
(2) the President of the Chamber of Deputies may town circuit or municipal
the parts that do not have the character and the flag, at their request, after consultation of the
of the city, the grant character, and the flag of the borough or city
part. The President of the Chamber of Deputies may, at the request of Borough
or districts to change their emblem and flag. The Office Of The
the Chamber of Deputies shall send information about granting or changing the character or the flag city
circuit or district of zeměměřickému and the Czech authority without delay
the cadastral.
§ 143
cancelled
§ 144
cancelled
§ 145
cancelled
§ 146
Unless otherwise provided in this title of the Act expressly applies to statutory
the city, their districts and the urban part of the provisions of the other heads of
the law.
PART TWO
COMMON PROVISIONS AND TRANSITIONAL
§ 147
(1) the law on administrative procedure shall apply to decisions of the village
and) in matters referred to in section 58 to 59,
(b)) the rights and obligations of legal entities and natural persons in the field of
by, unless otherwise provided by special law.
(2) the administrative authority when reviewing the decision referred to in paragraph 1 (b). and)
You may only cancel or revoke the decision and come back for reconsideration.
(3) the municipality levies the fines and enforced; the yield of the fines imposed on the municipality's income
the village, where the special law does not provide otherwise.
(4) the decision of the authorities of the cities of Brno, Ostrava and Plzeň, issued in an administrative
management, review the appropriate regional office. The procedure for the review of
^ decision 16) the authorities of these towns pending before the competent central
the Administrative Office and the unfinished the effective date of this provision,
According to present regulations. completes
§ 148
The facts suggest the exclusion of employees of the municipality included in the
the Municipal Office of hearing and deciding the case in the administrative proceedings
They shall be notified to the head of the Department of the municipal office; in the villages, where there is no established
the Department of the municipal office, this announcement is the Mayor. Fact
to suggest the exclusion of the head of the Department of the municipal authority shall be notified
the Secretary-General of the local authority; in the municipality where they do not operate municipal Secretary
Office, this announcement is the Mayor. On the Member of the Commission or the Special
the notification authority is the Mayor. The bias is decided by the authority,
where appropriate, an employee to whom the facts to suggest the exclusion of
be notified; He also, in the event that an employee or a member of the authority will be
excluded for bias, it shall take the necessary measures to ensure the continued
control.
§ 149
Authorities of the municipalities themselves carry out administrative decisions issued by them, if it is not
filed a petition for judicial enforcement of a decision.
section 149a
(1) the authorities of the municipalities, the regional office and the Ministry of the Interior take advantage of
basic population register for the performance of the under this Act
These reference data:
and) surname,
(b) the name or names),
(c) the address of the place of stay)
(d)) of the date, place and County of birth, for the data subject, who was born in
abroad, the date, place and the State where he was born,
(e)) of the date, place and County of death, in the case of the death of the data subject outside the territory
The United States, date of death, place and the State on whose territory the death
has occurred; If it is issued the Court's decision on the Declaration of death, day,
that is the decision, listed as the day of death or the day that did not survive, and
date of legal effect of this decision,
f) nationality, or more of State citizenship.
(2) the authorities of the municipalities, the regional office and the Ministry of the Interior take advantage of
information system of population register for the performance of the scope of
of this Act, the following information:
and the name or names), surname, maiden name,
(b)) date of birth,
c) gender,
d) place and County of birth, in the case of birth abroad instead of and the State
(e)), social security number,
f) nationality, or more of State citizenship,
g) address of residence, including previous address space
permanent residence address (if applicable), to which are to be delivered
documents under a special legal regulation,
h) origin of the residence, where appropriate, the cancellation date data on the place of
permanent residence or the date of their permanent residence in the territory of the United
Republic,
I) limitation of incapacitation, the name or names, last name and social security number
the guardian, has been assigned, the date, place and County of birth
and the guardian, who was born in a foreign country, the place and the State where the
He was born,
j) the name or name, last name and social security number of the father, mother,
or another legal representative,
k) date, place and County of death; in the case of the death of a citizen outside the United
Republic, date of death, place and the State on whose territory the death occurred,
l) day, who was in the Court decision on the Declaration of death listed
as the day of death, or as a day that did not survive.
(3) the authorities of the municipalities, the regional office and the Ministry of the Interior take advantage of
information system for the performance of the aliens under this Act
the following information:
and) the name or name, last name,
(b)) date of birth,
(c) the social security number),
d) gender,
(e)) instead, and the State where the alien was born; in the case that the alien
He was born on the territory of the United States, place and County of birth,
f) nationality, or more of State citizenship,
(g)) the type and address of the place of residence on the territory of the Czech Republic,
(h) the beginning of the stay, if applicable) date of the termination of the stay,
I) limitation of incapacitation,
j) the name or names, the surname of the father, mother or any other
the legal representative,
k) date, place and County of death; in the case of deaths outside the United
the Republic, the State on whose territory the death occurred, or the date of death,
l) day, who was in the Court decision on the Declaration of death listed
as the day of death, or as a day that did not survive.
(4) the information specified in paragraphs 1 to 3 may be used in a particular case always
only such data which are necessary for the performance of the task. Data,
that are kept as reference data in the base the population register,
to make use of the information system of the population register or an information
of foreigners only if they are in the shape of the preceding the current
status.
§ 149b
(1) Actions under the civil code ^ 45) of the recommendation to
contract for the lease of the apartment special purpose, which was set up from the
State resources, or if the State contributed to its establishment, and in
prior consent with testimonies from the lease of the apartment is the municipal office
municipalities with extended competence delegated competence.
(2) If, under the conditions laid down by the Civil Code ^ 46) Mayor
or the one who is by this Act authorized the Mayor to represent,
records zůstavitelovu the last will, the related
the Civil Code prescribed tasks and arranging custody as follows taken
Wills Probate, it does so by.
(3) the duties of a public guardian pursuant to the civil code ^ 47)
the municipality is by the performance.
§ 150
This Act does not apply to the city of Prague.
§ 151
(1) the municipalities under this Act are territorial self-governing units, which
the villages were on the date of entry into force of this Act.
(2) the towns under this Act are municipalities which were towns on the date of acquisition
the effectiveness of this Act.
(3) if the legislation mentioned the term "municipal authority"
and "Municipal Council", means "Village Council" and "the Council of the municipality".
(4) the Volumes of the municipalities under this Act are voluntary volumes of communities that
volumes have been voluntary communities on the date of entry into force of this Act.
(5) the Volumes of the municipalities under this Act are also the interest Association of legal
people based only the municipalities pursuant to section 20f et seq.. of the civil
code, which until 31 December 2006. December 2001, satisfies the conditions laid down in § 50 and
51 of this Act.
§ 152
(1) On special laws applicable on the date of entry into force of this Act shall be
the provisions of section 8 shall apply from 1 January 2005. January 1, 2003.
(2) the municipality, whose legislation does not match the records of the municipality
the provisions of this Act, the records of the municipality in the legislation
accordance with this Act by the end of 2003.
(3) the numbering of the buildings made in accordance with the provisions applicable to the early
the effectiveness of this Act remains in force.
(4) the municipality subscribes to the exam candidates special professional competence
not later than 3 months following the entry into force of this Act, if the candidate
no longer exercises an activity which might be carried on only after proof of the Special
professional competence, and so far it has not demonstrated (article 113 et seq.). Into this
the time will not count towards the period of maternity leave, sick leave,
military base (replacement) service, the civil service nor the release time
for the performance of public functions.
(5) the special competence of the certified test under the legislation
provisions in force in the period from 24. November 1990 to the effective date of
This law ^ 41) is considered a special competence
established under this Act.
(6) the statutory cities, whose statutes do not comply with the provisions of this
the law, to bring their statutes in accordance with this Act by the end of the year
2001. pending the entry into force of the new Statute applies in a separate
and by the provisions of the existing statutes.
PART THREE
FINAL PROVISIONS
§ 153
(1) the Government issues regulations to implement section 72 and 73.
(2) the Ministry of the Interior shall issue decrees for the implementation of section 33.
§ 154
Shall be deleted:
1. Act No. 367/1990 Coll., on municipalities (municipal establishment).
2. Act No. 302/1992 Coll., amending and supplementing Act No. 367/1990
Coll., on municipalities (municipal establishment), as amended by law No 439/1991 Coll., Act
No 485/1991 Coll. and Act No. 553/1991 Coll.
§ 155
This Act shall take effect on the date of the elections to the regional councils in
2000, with the exception of the provisions of § 147 paragraph. 4, which will take effect on the date of
on January 1, 2001.
Klaus r.
Havel, v. r.
in the financial times in the r..
Selected provisions of the novel
Article II of Act No. 234/2006 Sb.
Transitional provisions
1. the procedure for suspending the effectiveness of the legal regulation of the municipality, launched
before the date of entry into force of this law shall be completed in accordance with existing
legislation.
2. the procedure for the suspension of the enforcement of the order, decision or action
authority of the commune in a separate jurisdiction, commenced before the date of the acquisition of
the effectiveness of this law shall be completed in accordance with the existing laws,
regulations.
3. Check the performance by the authorities of the communities, initiated prior to the
the effective date of this Act shall be completed according to the existing
legislation.
4. To separate the part of the village, which was before the date of entry into force of this
the law, approved by a final decision of the regional office, and that was not
entry into force of this Act is performed, there is a 1. July
2006.
Article. LIII of Act No. 261/2007 Coll.
Transitional provision
He was a member of the Municipal Council of the village of relaxed temporarily unable to work
or has ordered quarantine before 1. January 2009 monthly reward in
reduced the amount of cases and provides his 31. December 2008, continuing to
sick leave subject to the conditions in the amount and for the period under the legislation of
effective on the date of 31. December 2008.
Article. XCVIII Act No 227/2009 Sb.
Transitional provisions
1. If the names of the streets, roads, squares, parks, and bridges, as well as other
public spaces in the same village, street numbers or registration in the same
part of the village and indicative in the same street numbers are identical, the municipality shall decide on the
change their names or numbers within 1 year from the date of entry into force of
of this Act.
2. The owners of the structures, which according to the existing legislation
It was not assigned a number or registration and that this number
allocates, so request, assign a number to a 1 year from the date of acquisition
the effectiveness of this Act.
Article. XX of Act No. 347/2010 Sb.
cancelled
Article. XVII of the Act No. 364/2011 Sb.
Transitional provision
If the temporary incapacity or quarantine was established
ordered before 1. January 2014 and it takes even in 2014, belongs to the
a member of the Municipal Council of the village of monthly remuneration pursuant to § 73 para. 4
Act No. 128/2000 Coll., in the version in force on 31 December 2005. December 2013.
Article. XVI Act No. 239/2009 Sb.
Transitional provision
The approval of the financial statements in accordance with § 84 paragraph. 2 (a). (b)) and section 102 paragraph. 2
(a). q) Act No. 128/2000 Coll., in the version in force from the date of acquisition
the effectiveness of this law, performs for the first time for the financial year 2012.
Article. XL Act No. 303/Sb.
Transitional provision
The particulars and documents still held with the regional office in the register of interest
Association of legal persons concerning voluntary unions,
the effective date of this Act, become part of the index of volumes
municipalities, which is kept at the regional office from the date of entry into force of this
the law.
2A) Act No. 320/2001 Coll., on financial control in the public administration and the
amendments to certain acts (the Act on financial control).
3) § 3 (1). 3 Decree No 190/1996 Coll., implementing Act No.
265/1992 Coll. on ownership and other real rights to
real estate law, as amended by Act No. 210/1993 Coll. and Act No. 90/1996 Coll.,
and Act No. 344/1992 Coll., on the land register of the Czech Republic
(Act), as amended by law No. 89/1996 Coll.
3A) Act No. 312/2002 Coll., on the establishment of municipalities with subdivision
and the establishment of municipalities with extended powers.
3B) section 26 of Act No. 500/2004 Coll., the administrative code.
4) for example, Act No. 412/2005 Coll., on the protection of classified information and on the
security, law No. 101/2000 Coll., on the protection of personal
data and on amendments to certain laws, as amended, the law
No. 89/1995 Coll., on State statistical service, as amended
regulations.
6) Act No. 133/2000 Coll., on registration of the population and the birth numbers and
amendments to certain laws (law on population register).
7) Act No. 152/1994 Coll., on elections to the Councils in the municipalities and the
amendments to certain other laws, as amended by Act No. 247/1995
SB.
8) Act No. 300/1992 Coll., on the local referendum, as amended by Act No.
152/1994 Coll.
9) Act No. 222/1999 Coll., on ensuring the defence of the Czech Republic.
10) section 11 of law no 298/1992 Sb.
11) Act No. 129/2000 Coll., on regions (regional establishment).
13) § 3 (1). 1 (b). and) Law No. 151/1997 Coll., on the valuation of
assets and on amendments to certain acts (the Act on the valuation of assets).
13A) § 121 paragraph 2. 1 of Act No. 40/1964 Coll., the civil code, as amended by
amended.
13B) § 121 paragraph 2. 2 Act No. 183/2006 Coll., on urban planning
building code (the building Act), as amended by Act No 227/2009 Sb.
13 c) Act No. 553/1991 Coll. on the municipal police, as amended
regulations.
15) for example, the civil code, the commercial code.
15A) section 5 of the Act No. 344/1992 Coll., on the land register of the Czech Republic
(Act), as amended.
15B) Act No 420/2004 Coll., on the review of the management of territorial
Governments and voluntary unions.
16) Act No. 71/1967 Coll., on administrative proceedings (administrative code), as amended by
Act No. 29/2000 Sb.
17) commercial code.
18) paragraph 214 et seq. of the civil code.
18A) § 93 g (a). h) and section 93h of Act No. 129/2000 Coll., on regions (the regional
establishment), as amended.
18B) Annex No.1 to Act No. 312/2002 Coll.
18 c) Annex 2 to the Act No. 312/2002 Coll.
21) section 124 para. 2 of the labour code.
22) of section 124 of the labour code.
23) section 17 of Decree-Law No. 108/1994 Coll., implementing the code
work and some other laws.
23A) § 2 (2). 1 (b). and) Act No. 301/2000 Coll., on the civil registry, the name and
last name and amending certain related laws.
23B) § 117 paragraph 1. 1 and 2 of Act No. 50/1976 Coll., on urban planning
building code (the building Act), as amended.
26) for example, Act No. 119/1992 Coll., on travel compensation, as amended by
amended.
28) § 10 and 11 of Act No. 50/1976 Coll. on territorial planning and building
Code (the building Act), as amended.
for example, § 29) 110 and 163 of the commercial code, section 4 of Act No. 248/1995
Coll. on non-profit societies and amending and supplementing certain
laws, section 3 of Act No. 227/1997 Coll., on foundations and Foundation funds and the
amendments to some related laws (Act on foundations and
Foundation funds).
29A) Law No 245/2006 Coll., on public nonprofit constitutional
medical devices and amending certain laws.
30) § 67 (a). (b)) Act No. 150/2002 Coll., the administrative court rules.
31) section 59 of the Act No. 152/1994 Coll.
31A) for example, article 14 of Act No. 22/2004 Coll., on local referendum and the
amendments to certain laws.
32) § 23 para. 8 of Act No. 491/2001 Coll. on elections to the Councils
municipalities and amending certain laws.
32a) § 13 para. 2 of law no 250/2000 Coll. on budgetary rules
local budgets.
32B) Act No. 312/2002 Coll., on officials of territorial self-governing units and
amending some laws.
32 c) § 13 para. 2 and section 16 of Act No. 250/2000 Sb.
33) Act No. 143/1992 Coll., Regulation of the Government No. 256/1992 Coll., on salary
the proportions of employees of State administration bodies, certain other bodies and
municipalities, as amended.
34) Act No. 106/1999 Coll., on free access to information.
34A) article 4 of Act No. 94/1963 Coll., on the family, as amended.
34B) for example, § 22 para. 7 of law no 250/2000 Coll., on the budget
the rules of the local budgets, as amended by Act No. 477/2008 Sb.
34 c) Law No 352/2001 Coll., on the use of the State symbols of the Czech Republic
and amending certain laws.
37) Act No. 320/2001 Coll., on financial control in the public administration and the
amendments to certain acts (the Act on financial control), as amended
regulations.
Act No. 420/2004 Coll., on the review of the management of territorial
local authorities and municipalities, voluntary nature as amended by Act No.
413/2005 Sb.
39) Act No. 337/1992 Coll., on administration of taxes and fees, as amended by
amended.
39A) § 108 paragraph. 2 Act No. 50/1976 Coll., on urban planning
building code (the building Act), as amended.
41) Decree No. 51/1998 Coll., laying down the conditions for the exercise of
features requiring special professional qualifications in the district offices and
in municipal authorities (the Decree on special professional competence), as amended by
Decree No 121/1999 Coll., the Ministry of Interior and the Yield
environment of 31 July. May 1989 No. LK-7696/89-529 on special
professional competence of staff of the national committees for the performance of some
activities, published in the amount of 3/1989 Journal of the artist for the national
committees and notified in the amount of 17/1989 Coll.
42) Law No 111/2009 Coll., on basic registers, as amended
regulations.
43) § 2 (b). b) of Act No. 240/2000 Coll., on crisis management and amending
Some laws (the crisis Act), as amended.
44) § 2716 et seq.. of the civil code.
45) § 3075 of the civil code.
46) § 1543 of the civil code.
47) § 471 paragraph. 3 of the civil code.