308/1922 Sb.
Contract
citizenship between the Republic of Czechoslovak and German Empire.
Change: 235/1936 Sb.
The German Empire and the Republic of Czechoslovakia be concluded to edit questions
citizenship this contract:
Definition of terms.
Article 1.
(1) in accordance with the provisions of article. 84, 85 of the Versailles peace treaty and this
the contract is for a place where a person resides or is established,
thought me a place in which the person resides with the demonstrable intent
permanently there zdržovati.
(2) If a person Has more than one place of residence, in this sense, the
applicable where is the vast Centre of gravity of economic and other
the living conditions of that person.
(3) If you cannot see how substantial the center of gravity in this sense, for
the use of the cited article. 84, 85, as well as the article. 7 of this Treaty, the wishes of the concerned
of the person. This is required to prohlásiti in that direction in writing within six
months of the date on which this Treaty enters into scope, the Ministry of
the Interior of the State in whose territory the residence is applicable according to the wishes
Outlook. This statement is without delay with the Government been able to second
State.
Article. 2.
The two parties agreed that, for the Czechoslovaks members
the German under article 85, paragraph. 1, sentence 2. (a). 5. the peace agreement,
thought me is říšskoněmecké of the Czechoslovak race and
the Czechoslovak language. The main character is thought me here, if the
that person from childhood to speak the language as the language of the Czechoslovak
parent. For the Čechoslováka member of the říšskoněmeckého will not be considered,
who comes from the father of the German race and the German language, except that the father already
He died or live apart from their families.
Article 3.
cancelled
Article 4.
The nationality of the inhabitants of the region Hlubčického.
If the territory identified in the article. 83. 4. the peace agreement, commanded
Czechoslovak Republic, shall become members of the říšskoněmečtí, who in
time the commandments will be there the same time dwell, the Czechoslovak State
jurisdiction. The optional time limit (article 85, paragraph. 1.) stems from the date here
the commandments.
Article 5.
The nationality of the inhabitants of other Czechoslovak territory.
(1) persons who have been members of the time, by when the Treaty
Versailles became the scope of, and have their place of residence in other parts of the
Czechoslovak Republic, than in those which speak of articles 3 and 4,
remain by the nationals.
(2) Paragraph. 1. shall apply mutatis mutandis to persons who are resident in the
territories, which perhaps go after the Czechoslovak Republic,
to this contract enters into scope, on the basis of the peace treaty
Versailles or on the basis of some of the other peace agreements
completing the war of 1914.
Nationality persons born on the territory of the Czechoslovak.
6.
The two Contracting Parties agree, agree that the person who was born
or born on the territory of the Czechoslovak Republic after that, when the Treaty
negotiated between the Leading powers the United and combined between the
The Czechoslovak Republic acquired the competences, shall take birth
Czechoslovak citizenship only if on the basis of
the origin of the other nationality.
Article 7.
Both parties agree that the nationality of the persons
before the contract negotiated between the Leading powers the United and
the joint between the Republic and the Czechoslovak acquired competence,
born in the territory, on the basis of the peace treaty of Versailles
It struck or, where appropriate, the Czechoslovak Republic, as children
říšskoněmeckých members when there bydlivších, and that were, when
the peace treaty has taken responsibility, by the members, determine the
in this way:
and of persons) should, in time, when the Peace Treaty came into the scope,
their residence to the territory, which has been, or will be ordered according to the article. 83.
1. and 4., Czechoslovakia, the provisions of article. 3 and 4;
(b)) on the persons who should be referred to the time of residence in one of the other
the territory granted to Czechoslovakia, a peace treaty, the provisions of article. 5;
(c)) of the person, in the time of residence in the territory of the German Empire excluding
identified below and will remain by the members);
(d) all other persons concerned) the kind of the two Contracting Parties shall recognise the
exclusively for Czechoslovak citizens. These persons may, however, in two
years from the date when the contract negotiated between the Leading powers the United and
the joint between the Czechoslovak Republic and takes responsibility,
prohlásiti in the country of residence at the offices designated by the Czechoslovak
the Government that giving up the Czechoslovak citizenship, and will not be
then no longer considered Czechoslovak citizens; the Declaration
the same applies to my husband's wife, the statement of the parents and children under the age of 18
years.
Article 8.
The effect of the optional declaration.
Both parties agree that the optional declaration, compliant
the provisions of the Treaty of Versailles and the Treaty is
unilateral right to optantovým, and the founding act that the official
the certificate, which is the soul of him, has only declarative.
Article 9.
How is the optional declaration.
(1) the Contracting Parties agree that the decision on the options
statements is the responsibility of the sole State in whose favour the
which case the optuje.
(2) the Declaration of option is it to the competent authority. Příslušno is,
If running on the Declaration of persons wishing to optovati for the Czechoslovak
citizenship, diplomatic, the Prosecutor's Office of the Czechoslovak Republic
in Berlin and for the optional declaration of the persons they wish to optovati for German
citizenship, diplomatic, the Prosecutor's Office of the German Empire in Prague.
(3) the Czechoslovak Government agrees that for the option periods will be
the German Prosecutor's Office appointed proct diplomatic Prague
based in Opava, who will be entitled to přijímati the optional declaration of the
the territory designated in article. 83. 1. and 5., in favor of the German Empire and the
shall without delay with the Government of the Czechoslovak is sdělovati.
The Czechoslovak Government can this concession at any time odvolati.
(4) the German and Czechoslovak Government will be each other's zasílati
diplomatic channels each month lists option declaration submitted at the
the authorities referred to in paragraph 1(b). 2. the competent central authorities of the two parties
agree, how will these lists edited and what will be obsahovati.
Article 10.
The form of the optional declaration and certificate of it.
The option statement is it in writing or with the competent protokolárně
the Office. Of the filing of this statement, the Office shall issue a certificate, in the přijavší
which included also at family members, subject to the effect of the
the option.
Article 11.
The Declaration of option for juvenile persons and other persons whose
capacity to act is limited.
(1) For the person nedosáhnuvší the eighteenth year, that do not have parents,
minors over 18 years of age, which are the conditions for a waiver of the
mom, as well as for persons who have been deprived of mom or
entrusted with the interim care (zatímnímu poručenstvu), an option exercised by them
legal representatives.
(2) persons, which optovali the parents, guardian or other legal
representatives, it is for the period until the option takes the right option for them odvolati
This done, if completed before the expiry of this period the 18th
year, or-if before the expiry of this period the reason of legal
representation. On such an appeal shall apply mutatis mutandis the provisions of article. 9 of this
of the Treaty.
Article 12.
The protection of the rights of the optantův.
(1) the two Contracting Parties shall not limit the provisions from which it may be optanti
carry realtime in the State, from which the optují, any laws,
regulations or other regulations that apply to your own
citizens, as well as to all the nationals of foreign States in the State of
resident.
(2) the persons referred to in article. 85. 3. resolve their peace agreement,
of residence to the State for which optovaly, must not be restricted in law
the association with each other movable property that guarantees them the article. 85. 4. the sentence
2. the contract, nižádnou, zápovědí or jinakými the legal or
administrative measures of the State of the existing residence. In particular, will not be required to
pay through the export of benefits nižádného kind. The contracting parties reserve the
dohodnouti about the taxation of these optantů.
(3) persons who submit their residence to the territory of the State, for which the
optovaly, and left under the article. 85. 4. sentence 1, the peace treaty
on the territory of the State from which they must leave, immovable property, are
entitled to zdržovati temporarily on the territory of an abandoned the State for Administration
the assets of heritage left there. To immovable property in accordance with this article and the
According to the article. 85. 4. sentence 1., is also počítati any rights to
trade enterprises.
Article 13.
The admission to the State of the volume.
Both Contracting Parties undertake that, next time, přijímajíce citizens
the second State to its volume, if this new acceptance
not based on the provisions of the peace treaty of Versailles, not to
such adoption until the second State releases from your volume
persons, who have to be in the State of the volume of the newly adopted. The release of the
the State of the volume cannot be odepříti, who proves that he translated his
residence in the territory of another State, or is on leave there. If it is to
released after the expiry of six months from the issuance of the Charter its layoff
residence yet again on the territory of the State or the existing residence, it is considered
that release did not occur.
The handling of disputes.
Article 14.
To the settlement of the conflict in opinion or disputes in the interpretation and implementation of the
the provisions contained in this Agreement shall:
1. the Joint Commission and
2. the Permanent Court of arbitration.
Article 15.
The Joint Commission shall be composed of representatives, which will determine after two each from both
the Governments.
Article 16.
(1) the Commission shall act only on cases, which she ordered one of each of the Governments of
his delegation.
(2) the Commission shall act on the cases she ordered in writing.
(3) if the agreement reached in this way, the Commission shall meet to the common
the meetings in alternating the Presidency, in order to achieve such an agreement. About
the place of meeting with the same both Presidents. If there is no match, the ku
the meeting carried alternately in Prague, and in Berlin, Germany, for the first time in Prague.
Article 17.
The Joint Commission to settle the disputed case, postoupiž it to an arbitration
of the Court.
Article 18.
(1) the Arbitration Court is composed of judges, of whom one shall designate
each of the two States, and from the third arbitration as Chairman.
(2) the Judge shall elect a Chairman. If they fail, it will be a temporary
the diplomatic representative of the Kingdom of the Netherlands in Prague or Berlin
asked the Government of the State in which the Arbitration Tribunal will meet, would be presided over by
or ordained President of the.
Article 19.
The Tribunal is a permanent and shall meet alternately in Berlin and Prague, after
first in Berlin.
Article 20.
Both the Contracting States undertake to provide the Tribunal with all the
support needed for his investigation and all the necessary equipment; undertake to
further, that their courts and authorities shall provide the Tribunal with all the
legal aid, in particular as regards the delivery and implementation of evidence.
Article 21.
(1) the Arbitration Court itself modifies the management's and the rules of procedure.
(2) the Arbitration Court shall be decided by majority vote. The President shall vote last.
If there is equality of votes shall be decided by his voice.
Article 22.
Each Government shall pay the benefits provided for in the arbitration from her from her
altogether, and the delights of předsedovy, which will be regulated by a special Convention of the
2.
Article 23.
The ratification.
(1) this Treaty shall be ratified and the instruments of ratification will be what
first replaced in Prague.
(2) the contract shall take responsibility in the day of the exchange of instruments of ratification.
(3) the contract made out in two original copies, each in the language
Czech and German. Both texts are authentic. Both States
the Commission shall publish in the official treaty ratified its statutes and
in both texts.
Done at Prague on 29. June in the year one thousand devítistého the twentieth.
For the Republic of the Czechoslovak:
Prof. Dr. Tran HA in r.
This contract shall be published did that was based on the resolution of the
The National Assembly of 12 October. in August 1921, approved the ratification
the Charter of 30 June. November 1921, which was signed by the President of the
of the Czechoslovak Republic and the Minister of Foreign Affairs.
On 12 June 2006. September 1922 in Prague was drawn up a Protocol on the exchange of instruments of ratification
instruments, which became the international scope of the contract.
The National Assembly decided at the same time, that stores the Minister for Affairs
foreign, in agreement with all the participating Ministers made additional
the measures needed to implement this agreement.
T. g. Masaryk in r.
Dr. Edvard Beneš in r.