Advanced Search

Amendment To The Asylum Act And The Amendment Of Other Laws

Original Language Title: změna zákona o azylu a změna dalších zákonů

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.
314/2015 Sb.



LAW



of 11 December. November 2015,



amending Act No. 325/1999 Coll., on asylum, as amended

legislation, Act No. 326/1999 Coll., on stay of foreigners on the territory of the Czech

Republic and amending certain laws, as amended,

Act No. 221/2003 Coll., on the temporary protection of aliens, as amended

regulations, and other related laws



Parliament has passed the following Act of the Czech Republic:



PART THE FIRST



Amendment of the asylum Act



Article. (I)



Act No. 325/1999 Coll., on asylum, as amended by law No. 2/2002 Coll., Act

No 217/2002 Coll., Act No. 320/2002 Coll., Act No. 519/2002 Coll., Act

No 222/2003 Coll., Act No. 501/2004 Coll., Act No. 539/2004 Coll., Act

No 57/2005 Coll., Act No. 350/2005 Coll., Act No. 444/2005 Coll., Act

No 112/2006 Coll., Act No. 137/2006 Coll., Act No. 165/2006 Coll., Act

No 170/2007 Coll., Act No. 343/2007 Coll., Act No. 379/2007 Coll., Act

No 129/2008 Coll., Act No. 140/2008 Coll., Act No. 274/2008 Coll., Act

No 41/2009 Coll., Act No. 197/2009 Coll., Act No. 227/2009 Coll., Act

No 281/2009 Coll., the finding of the Constitutional Court, declared under No 9/2010 Sb.

Law No 427/2010 Coll., Act No. 303/2011 Coll., Act No. 341/2011 Sb.

Law No 375/2011 Coll., Act No. 103/2013 Coll., Act No. 105/2013 Sb.

and Act No. 101/2014 Sb, is hereby amended as follows:



1. In article 1 (a). and), the words "manifest intent to apply" shall be replaced by the word

"" and the words "in the form of asylum or subsidiary protection" shall be deleted.



2. In article 1 (b)), including footnotes, no 19:



"(b)) the proceedings on the international protection of ^ 19) and another led by management according to

This law,



19) directive of the European Parliament and of the Council 13/32/EU of 26 March. June

2013 on common procedures for granting and withdrawing the status of

international protection (recast).



Directive of the European Parliament and of the Council of 13/33/EC of 26 April 1999. June

13, which establishes standards for the reception of applicants for international

protection (recast).



Regulation of the European Parliament and of the Council (EU) no 604/13 of 26 February.

June 2013, which lays down the criteria and mechanisms for determining the Member

the State responsible for examining an application for international protection lodged

third-country national or stateless person in the

one of the Member States (recast) ".



Footnote 1 shall be deleted.



3. In section 1 (b). (c)), the words "and azylanta" are replaced by the word "azylanta," and

at the end of the text, the words "and foreigners, which it provides for this

the law ".



4. In section 1 (b). (d)), the words ", the Ministry of education, youth and

Sports ' shall be deleted.



5. section 2 including title and footnote No 20-22:



"§ 2



The basic concepts



(1) for the purposes of this Act, means the



and international protection accorded protection) on the territory of foreigners in the form of

asylum or subsidiary protection,



(b)) by the applicant for grant of international protection from alien, who handed in the Czech

Republic of the application for the grant of international protection, which has not yet been

to a final decision. Position of the applicant for the grant of international protection

has the foreigner for the duration of the time limit for bringing an action under section 32 and after

the time of the court proceedings on the petition against the decision of the Ministry by

administrative judicial procedure, if the action has a suspensory effect, or to

the issue of the resolution of the regional court to reject suspensive effect, if

the stranger asked him. Position of the applicant for the grant of international protection

the stranger, who asked for the granting of international protection in another

the State, which is bound by the directly applicable European Union law ^ 20), and

It took over the Czech Republic on its territory for the purpose of the assessment of its

the application for the grant of international protection,



(c) in the case of international management) the protection procedure, the result is

the decision of the Department of international protection,



(d) the management of the transmission) to the competent State management, which results in

determining the State of the bound directly applicable EU regulation ^ 20),

who is obliged to take back the foreigners due to its jurisdiction to

assessment of a stranger lodged applications for international protection,



(e)) by the Ministry of international protection decision

issued under section 15 or 15a and the decision on granting asylum, the decision on the

the grant, renewal or non-renewal of supplementary protection, the decision on the

the refusal of international protection, the decision terminating the proceedings including

resolution on the termination of the proceeding, the decision rejecting the application for the grant of

international protection as manifestly unfounded and the decision on the withdrawal or

neodnětí asylum or subsidiary protection,



f) repeated requests for the granting of international protection request for the grant of

international protection made by the same person before the law

the decision of the Department of international protection, or at any time after

the acquisition of the decision of the Department of international protection,



(g)) the next recurring requests for the granting of international protection the second

repeated a request made by the same person after the entry into force of the decision

the Department of international protection, with the exception of the decision on the

termination of the proceeding pursuant to section 25 (a). and), d), (e)), f), (h) or (j)))

repeated requests for the granting of international protection, and all applications

the following after her,



h) an unaccompanied minor person under the age of 18 years, which

arrives on the territory of unaccompanied adult having her in care, and

After such period of time, after which it is actually not in the care of such a person;

an unaccompanied minor means a person under the age of 18 years and that

left unaccompanied after they arrived on the territory of the ^ 21),



and in particular the vulnerable person) an unaccompanied minor, the parent or

family with a minor child, or a parent or adult child family

the disabled person older than 65 years, a person with

with a serious disability or illness, a pregnant woman, a victim of trafficking

the people or person who was tortured, raped or subjected to other

serious forms of psychological, physical or sexual violence,



(j)) partner a person who proves that entered into an officially certified

a permanent community of two persons of the same sex. This officially confirmed

the permanent community of two persons of the same sex is a partnership,



to the safe country of origin) of the State of which the alien is a citizen of, or in

the case of persons without citizenship State of residence,



1. in which there is a general and systematic persecution, torture or

inhuman or degrading treatment or punishment and to the threat because of the

arbitrary violence, in the case of international or internal armed

the conflict,



2. that its citizens or persons without the citizenship do not leave from

the grounds referred to in section 12 or 14a,



3. which has ratified and observes the international treaties on human rights

and fundamental freedoms, including the standards relating to effective remedies

resources, and



4. which allows the activity of legal persons, which supervise over the State

respect for human rights,



(l)) a safe third country State other than the State of which the foreigner is a national

citizen, or in the case of persons without citizenship State

residence, in which the foreigner stayed and created before binding's

the entrance in the territory and the



1. to whom can this stranger go back and ask for a grant

refugee status according to the international treaty 22 ^ ^)



2. in which it will not be subjected to persecution or threat of serious injury and



3. in which the principle of non-refoulement is respected and the prohibition on expulsion,

If this violation of the prohibition of torture and cruel, inhuman or

degrading treatment, as determined by international law,



m) European safe third countries for the purposes of this Act, means the

State other than the State of which the alien is a citizen of, or in the case of

persons without citizenship State of residence,



1. ratified without geographical limitation of the international treaty governing the

the legal status of refugees and observes its provisions,



2. ratification and adheres to the European Convention for the protection of human rights and

fundamental freedoms, including the standards relating to effective remedies

resources,



3. has the law modified asylum procedures, and it was found that the alien

wrongly entered or tried to enter the territory of that State,



n) State of the last domicile of the State in which the person without

citizenship before entering the territory remained and created the

This state of the binding nature of the more permanent,



the first countries of asylum) State other than the State of which the foreigner is a national

citizen, or in the case of persons without citizenship State other than the State of

its last permanent place of residence in which the alien resided before

the entry to the territory, granted to him the State of refugee

According to the international treaty, May 22) ^ ^ if the foreigner of this protection remains

enjoy and if the alien to another State this safely return,



p) asylum reception centre facilities, residential centre and

integration of asylum centre,



q) the resettlement selection and the transfer of foreigners, carried out by the Ministry,

with the previous expression of their will on the territory for the purpose of granting asylum or

additional protection.



(2) Teach means an alien who has been granted under this Act,

asylum, and that after the period of validity of the decision to grant asylum.



(3) a person enjoying subsidiary protection "means an alien who has been

granted additional protection, and that after the period of validity of the decision on the

or the extension of the additional protection. A person enjoying subsidiary protection

means on a stranger who handed in the period of validity of the decision on the

the granting or extension of the supplementary protection application for renewal

additional protection, pending the entry into force of the decision

the Ministry about this application.



(4) Persecution means the serious violations of human rights, as well as

measures applied psychological pressure or other similar conduct or

the negotiations, which, in its pursuit of overlapping, if they achieve the intensity

they are carried out, supported by the other guests, or persecution.



(5) protection against persecution or serious harm means in particular

reasonable steps the competent State authorities, parties or organisations,


including international organisations, controlling the State or a substantial part of the

its territory, seeking to prevent the persecution or suffering of serious

the injury, in particular the introduction of an effective legal system for the detection,

prosecution and punishment of acts constituting persecution or serious

injury, provided that such protection is effective, is not the only transitional

and the foreigner has access to it.



(6) the originator of the persecution or serious injury means a State authority,

party or organisations controlling the State or a substantial part of the territory of the

the State of which the alien is a citizen or in which the person without

the nationality of the last permanent place of residence. The originator of the persecution

or serious injury means even a private person, if it can be shown that

State, party or organisations, including international organisations,

controlling the State or a substantial part of its territory are not able to or

willing to adequately ensure the protection against persecution

or serious injury.



(7) the persecution or serious harm, if not concern foreigners from

persecution or serious harm applies only to part of the territory of the State,

whose nationality is, or, if a person without citizenship,

the State of his last residence and if the foreigner can safely and

legitimately travel to other parts of the State, to join it and it

settle down, and if taking into account the situation in this part of the State and its

personal situation in this part of the State



and justified fear of) the persecution or are not made reasonable

fears that he would be here, threatened the real danger of serious injury, or



(b)) has access to effective protection against persecution or serious harm.



20) European Parliament and Council Regulation (EU) no 604/13 of 26 February.

June 2013, which lays down the criteria and mechanisms for determining the Member

the State responsible for examining an application for international protection lodged

third-country national or stateless person in the

one of the Member States (recast).



Commission Regulation (EC) No 1560/2003 of 2 June 2003. September 2003

lays down the detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 343/2003 establishing

the criteria and mechanisms for establishing the State responsible for examining

asylum application lodged by third-country national in one of the

the Member States in the text of the implementing Commission Regulation (EU) No 118/2014

of 30 March 2004. January 2014, amending Regulation (EC) No 1560/2003

laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 343/2003,

establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for

examining a request for asylum lodged in a third-country national

one of the Member States.



21) directive of the European Parliament and of the Council of 13/33/EC of 26 April 1999. June

13, which establishes standards for the reception of applicants for international

protection (recast).



Council Directive 2003/86/EC of 22 December 2004. September 2003 on the right to merge

family.



22) communication from the Ministry of Foreign Affairs No. 208/1993 Coll., on negotiation of

The Convention relating to the status of refugees and the Protocol relating to the legal

the status of refugees ".



Footnote 1b to 1 d shall be repealed, and that including links to

the footnotes.



6. In the heading of title II of part one: "a request for the GRANT of INTERNATIONAL

PROTECTION AND THE RIGHT TO ASYLUM ".



7. the heading of section 3 shall read: "an application for the grant of international protection".



8. section 3, including footnotes, No 23:



"section 3



(1) applications for the grant of international protection is a manifestation of the will of foreigners, from

which it is clear that looking for protection in the Czech Republic

persecution or serious harm before the impending.



(2) applications for the grant of international protection is not a manifestation of the will of foreigners

in accordance with paragraph 1 made during his departure after the final termination

the procedure for granting international protection, judicial proceedings on the lawsuit against

the decision of the Department of international protection, in the case of legal proceedings on the

cassation complaint against a decision of the Court on an action against a decision

the Department of international protection (hereinafter "the appeal in cassation")

or management of administrative expulsion or execution of a removal order

imposed by the Court. Applications for international protection, however, is a manifestation of the

will foreigners according to the first sentence, on the basis of which the contents can reasonably be

believe that there has been a material change in the circumstances relating to his

possible persecution or threat of serious injury; the Ministry shall inform the

foreigners about whether his act for the submission of applications for the granting of

international protection shall be considered. The delivery of the notification referred to in the second sentence

with § 11a paragraph. 3 shall apply mutatis mutandis.



(3) applications for the grant of international protection is also a manifestation of the will of foreigners

in accordance with paragraph 1 made after final completion of the proceedings for grant

international protection and, after the decision of the Minister of Justice concerning the authorisation

the issue of foreigners, or after the entry into force of a court decision on the transmission of the

aliens under a European arrest warrant for criminal prosecution or to

imprisonment in a foreign State in accordance with the law on international

judicial cooperation in criminal matters. Applications for international

further protection is not a manifestation of the will of foreigners referred to in paragraph 1 is made after the

Czech Republic has received the request for his surrender to the international criminal

the Court, the International Criminal Tribunal, or similar

the International Court institution, which meet at least one of the conditions

referred to in § 145, paragraph. 1 of the law on international judicial cooperation in

criminal matters.



(4) If an application for the grant of international protection lodged by a parent

the minor in this child, the consent of the other parent with the

the request is not required.



(5) If a parent has filed a request for the grant of international protection leads

the Department of management, in his application for a minor child international

protection, are leads on these applications common control ^ 23), unless the

the Ministry of the resolution on the exclusion of common management, in particular from the

for the protection of rights and legitimate interests of the child.



(6) If an application for the grant of international protection made to the Ministry,

the Ministry performs registration of this application within 3 working days from the

its submission; If the application for the grant of international protection has been lodged

the police, the Ministry performs registration within 6 working days from the date of

submission of applications for the granting of international protection. The application for registration

the granting of international protection "means a request for the grant of the insertion

international protection in the register pursuant to § 71 paragraph. 1 (a). and).



23) section 140 administrative procedure. ".



9. In the introductory part of the provisions of section 3a and section 3b, paragraph. 1, the words "to make

Declaration on the international protection of "shall be replaced by the words" to request a

the granting of international protection ".



10. Footnote 2 shall be deleted, and that including a link to the note

under the line.



11. In section 3a (a). and (4)), the word "aliens" ^ 3) "is replaced by

"foreigners ^ 3) in the case of foreigners seized there," and the words "regulation

The European Union ^ 4a) "shall be replaced by the words" directly applicable regulation

The European Union ^ 20) ".



12. In section 3a (a). (b)), after the word "detention", the words "of the trade

healing, ".



13. In section 3a of the present text becomes paragraph 1 and the following

paragraph 2, which reads as follows:



"(2) the police and the person engaged in the provision of legal aid

the refugees, providing the person who intends to make an application for the grant of

international protection, information related to international protection already

at the border crossing or in the transit area of the international

Airport. ".



14. In section 3b of the paragraph. 2 the first sentence, after the word "foreigners", the words "of the

entitlement to file an application for the grant of international protection within the time limit referred to in

paragraph 1 ".



15. In section 3b, the following paragraph 3 is added:



"(3) applications for international protection lodged in devices for

ensure the aliens after the expiry of the period referred to in paragraph 1 is a manifestation of the will of the

foreigners, from which it is clear that looking for protection in the Czech Republic

persecution or serious harm before the looming, only if the

on the basis of its content can be reason to believe that there has been a material change in the

the circumstances relating to possible persecution or threat

serious injury; the Ministry shall inform the alien about whether his speech

will the application for the grant of international protection. On

the delivery of the notification referred to in the first sentence, § 11a paragraph. 3 apply

Similarly,. ".



16. § 3 c and 3d:



"§ 3 c



The applicant for the grant of international protection is required within 24 hours

from the moment, when the made the request to grant international protection to the police

According to § 3a (a). and point 3) was released from hospitalization, performance

security detention, protective treatment, detention or prison sentence

freedom, it was decided on his release as detainees or

After leaving the school facilities for institutional upbringing or

protective education or educational establishment for preventive educational care

or facilities for children in need of immediate assistance, report to the

the reception centres designated by the Ministry. There was an obstacle to the

the will of the applicant for the grant of international protection, which prevents its independent

appearance in the reception centre, the time limit referred to in the first sentence is not running and

the applicant for the grant of international protection is required to the obstacle without

undue delay, notify the police or Ministry of and attend to the

the reception centre within 24 hours after the time limit has ceased.

The provisions of section 4, paragraph 4. 1 shall apply mutatis mutandis.



§ 3d



(1) the applicant for the grant of international protection is entitled to remain in the territory;

This does not apply, if the next recurring has filed application for the grant of the international

the protection. Right to remain in the territory shall not constitute an entitlement to a residence permit

According to the Act on the stay of foreigners on the territory of the Czech Republic. The Ministry is

the applicant shall be entitled to remain on the granting of international protection in the territory of

limited to part of the territory or to the reception centre in the transit

area of the international airport, if it is not allowed to enter the territory.



(2) unless the applicant for the grant of international protection, which made the

another recurring application for the grant of international protection, cannot remain

the applicant for the grant of international protection on the territory of the end on the basis of

issued by the administrative or judicial decision. It does not prevent the transmission of the


the applicant for the grant of international protection to international criminal court

or the International Criminal Tribunal, or similar

the international judicial body, which meets at least one of the conditions

referred to in the Act on international judicial cooperation in matters

criminal. ".



17. § 3e and 3f are deleted.



18. In the heading of section 4, the word "foreigners" is deleted.



19. In section 4, paragraph 4. 1 and 2, the word "foreigner" shall be replaced by the words "the applicant of

the granting of international protection "and the words" made a statement for the international

the protection of "shall be replaced by the words" filed a request for the grant of international

the protection of ".



20. In section 4, paragraph 4. 2 the words "(§ 73)" are deleted.



21. In section 4, paragraph 4. 3 the word "foreigner" shall be replaced by the words "the applicant of

the granting of international protection referred to in paragraphs 1 and 2 ".



22. Section 4a is deleted.



23. In section 4b, the word "Applicant" shall be replaced by the word "Applicant", the word

"transport" shall be replaced by the word "ensure", the word "Ministry"

inserted the word "transport" and the word "by" shall be replaced by the word

"the Ministry".



24. section 4 c is deleted.



25. In Title III of part the first: "the PROCEEDINGS in the INTERNATIONAL

PROTECTION AND OTHER PROCEEDINGS CONDUCTED UNDER THIS ACT ".



26. section 8 including title and footnotes, no 24:



"section 8



The scope of the Ministry of



The Ministry of



and in the matter of) international protection



(b)) specifies the State of the bound directly to the applicable law of the European Union

responsible for examining a request for the grant of international protection ^ 20) filed

on the territory,



(c)) shall take decisions in the management of the transmission to the competent State,



(d)) shall decide on applications submitted under the Convention on the legal status of persons

stateless ^ 24),



(e)) shall be decided in other matters under this Act.



24) Notice No. 108/2004 Sb. m. s., the negotiation of the Convention on the

the status of stateless persons. ".



27. In section 9, the words "conducted under this Act" shall be replaced by the words

"referred to in section 8 (b). and), c) and (d)) ", the words" on the delivery address for the

service or the e-mail address of a participant in the sdělenou ^ 5)

on the service of documents for into their own hands and push on

request otherwise, ^ 5a) "shall be deleted, the words" on

the provisions on the official "shall be replaced by the words" official ", the words" Edition

^ decision 5i) and "shall be replaced by the words" the issue of the decision, "^ 5i), for the words

"on the decay of ^ 5j)" shall be inserted after the words "the provisions on the review

^ 25), management of the renewal of proceedings and a new decision ^ 26) "and the second is

repealed.



Footnote No 25 and 26:



"25) section 94 to 99 of the administrative code.



26) section 100 to 102 of the administrative code ".



Footnote 5 and 5a are deleted.



28. sections 10 and 10a, including title and footnotes No 27 and 28:



"§ 10



(Applicant on the grant of 10 international protection is required on the written

the challenge of the Ministry delivered at least 2 working days in advance to

providing data to applications for the grant of international protection.

The Ministry of the applicant for the grant of international protection prompts you to provide the

information for requests for the granting of international protection without undue

the delay after the submission of the application for the grant of international protection. In the call

the Ministry of the applicant on the grant of international protection in writing instruct in

native language or in the language in which it is able to communicate,

the rights and obligations of the applicant for the grant of international protection, including

express or implied, of the consequences of withdrawal of the application for the grant of

international protection and the right at any time to contact for assistance

a person engaged in the provision of legal assistance or the protection of the interests of the

refugees and the Office of the United Nations High Commissioner for

Refugees (hereinafter referred to as "the Office of the High Commissioner"). The Ministry also

instruct the applicant for the grant of international protection on request options

information concerning the procedure for granting international protection,

relating to the personal situation of the applicant for the grant of international

the protection. If you cannot give lessons in the call, instruct the Ministry in writing

the applicant for the grant of international protection within a reasonable period, not later than

15 days from the date of the provision of data to the application submitted for the award of the international

the protection.



(2) the applicant for the grant of international protection is obliged to request the

the granting of international protection to provide information on the



and your name and surname), other names, all previous

surnames and other used names and surnames,



(b)), month, and date of birth,



(c)) and State of birth,



(d)) your nationality, religious beliefs and political beliefs,



e) citizenship,



f) marital status and children



(g)) the last place of residence out of the territory



h) stay in the States, which are bound by the directly applicable law

The European Union ^ 20),



I) date and method of entry into the territory,



j) number and the validity of the travel document,



to health status, health) restrictions and other special

needs,



l) because the request for the grant of international protection,



m) the language in which it is able to communicate,



n) how his trip on the territory and



about) visas or residence permits issued by other States, as appropriate,

data on previous applications for international protection in other

States.



(3) when you provide information to a request for the grant of international protection

is the applicant for the grant of international protection shall demonstrate their

the identity of a valid travel document or other document of identity

or a valid public Charter issued by the country of nationality

the applicant for the grant of international protection or the country of the last permanent

residence, if the applicant for the grant of international protection without the State

jurisdiction, if it can be used to find out information about his citizenship and

details of his identity, and includes a photograph of the holder, or

certify affidavit.



(4) in connection with the provision of the data to the application submitted for the award of

international protection of the Ministry to determine whether an applicant for a grant

international protection is a vulnerable person. If the applicant for the grant of

international protection, which is a vulnerable person, the Ministry further

Specifies whether this applicant for the granting of international protection with regard to its

personal situation needs support for the implementation of rights and obligations

the applicant for the grant of international protection pursuant to this Act, which

related to the proceedings on the grant of international protection. The Ministry of

the applicant for the grant of international protection, which is a vulnerable person,

support shall also provide, if its needed to proceedings in progress

the granting of international protection.



(5) the Ministry shall inform the applicant for the grant of international protection of

options to ensure the medical examination aimed at identifying marks

persecution or serious harm.



section 10a



The inadmissibility of the application for granting international protection



(1) an application for the grant of international protection is illegal,



and if submitted) was a citizen of the European Union ^ 27), which does not meet the conditions

laid down by European Union law ^ 28),



(b)) to the assessment of requests for granting international protection, the competent

other State bound directly applicable EU regulation ^ 20),



(c) if the applicant was) on the granting of international protection granted international

protection in another Member State of the European Union,



(d) if the applicant) on the granting of international protection to find effective protection

in the first country of asylum,



e) If an alien has filed repeated the request to grant international protection,

the Ministry had considered as inadmissible pursuant to § 11a paragraph. 1,



(f)) If applicant for the granting of international protection from the State, which

Czech Republic considers the European safe third country,

unless the applicant for the grant of international protection, that in his case

This State cannot be considered for such a country, or



(g)) if the applicant for the grant of international protection, which is not

an unaccompanied minor, from the State, Czech Republic

considered as a safe third country, unless the applicant for the grant of

international protection, that in his case, this State for such country

cannot be considered.



(2) if the application for the grant of international protection inadmissible judgments

that the applicant for the grant of international protection meets the reasons for

the granting of asylum or subsidiary protection.



27) Article. 20 of the Treaty on the functioning of the European Union.



28) Protocol 24 to the Treaty on European Union and to the Treaty on the functioning of

The European Union on asylum to nationals of the Member States

Of the European Union. ".



Footnote No. 5 k, l and m shall be deleted.



29. section 10b and 10 c, including the headings are deleted.



30. In article 11 the present text becomes paragraph 1 and the following

paragraph 2, which reads as follows:



"(2) the procedure for forwarding to the appropriate State according to § 2 (2). 1 (a). (d))

is initiated ex officio. The Ministry shall decide on the transfer to the

the competent State under section 25 (b). I) that referred to in section 10a of the paragraph.

1 (a). b).“.



31. under section 11, the following new section 11a to 11 c, which including the following title:



"Repeated a request for the grant of international protection



section 11a



(1) If an alien has filed repeated the request to grant international protection,

the Ministry will assess the admissibility of the first repeated requests for the granting of

international protection, whether stated or new facts have arisen

or the finding that



and) were not, through no fault of the alien subject to examination of the reasons for the

the granting of international protection in the previous final ended proceedings and



(b)) suggests that the alien could be subjected to persecution

the grounds referred to in section 12, or threatening to cause serious injury to him under section 14a.



(2) if there is a recurring request inadmissible, the Ministry shall decide on

the granting or refusal of international protection, if it is not justified by another

the procedure.



(3) If an alien has filed application for the grant of additional recurring international

protection and if you cannot, having regard to the previous management or substantial

change in circumstances relating to possible persecution for reasons

referred to in section 12 or the threat of serious injury under section 14a of the believing,

that the alien could be subjected to persecution or risk of serious

the injury, the Department of management of the resolution. Resolution on stopping

the proceedings may be issued within 10 days of the date of submission of the application for the award of the international

the protection. Ministry resolution on stopping strangers on delivers


site or at the address of the place of stay in the territory, was a foreigner at the time

another recurring requests for the granting of international protection; otherwise, the

the resolution terminating the proceedings for a period of 10 days in asylum facilities

where the alien was last reported to the stay, and the notification of the deposit

documents are posted on the official notice board in the asylum facility. The submission of

action against the resolution on the termination of the proceeding does not have suspensory effect.



(4) the Ministry may, for reasons worthy of special attention to assess

submitted by repeated and more repeated the request as admissible.



section 11b



(1) if the applicant has filed about the granting of international protection to a recurring request

the granting of international protection and of pending applications has not been

been taken or if the matter was returned to the Ministry to court

reconsideration shall examine the request, the Ministry together with the recurring

Yet the present applications.



(2) applications for the grant of international protection is not the Act referred to in § 3

paragraph. 1 made



and within the time limits for the submission of) an action against a decision of the Ministry in case

international protection, if the action was subsequently filed,



(b)) after the action against the decision of the Ministry of international

protection, which has suspensive effect, up to the entry into force of the decision

the Court,



(c)) after the action against the decision of the Ministry of international

protection, which does not have suspensory effect, the issue of the resolution of the regional court

to reject suspensive effect, if a stranger asked him,



d) during the period for submission of complaint, if the appeal in cassation

subsequently filed



(e)) after the filing of complaint, which has suspensive effect, to the acquisition of

the decision on the complaint, or



(f)) after the filing of complaint, which does not have suspensory effect, the issue of

the resolution of the Supreme Administrative Court to reject suspensive effect,

If a stranger asked about him.



§ 11 c



(1) For repeated application for the grant of international protection is not

the first repeated the request to grant international protection made within 9 months

from the date of the entry into force of decision, which was completed earlier

the procedure for granting international protection, if the proceedings for grant

international protection under section 25 (b) stops. d), (e)), f), (h)) or (j)).



(2) A recurring application for the grant of international protection is also

does not consider the request for the grant of international protection made after moving to

territory in accordance with the regulation directly applicable European Union ^ 20) and if

the previous procedure was legally terminated pursuant to section 25 (a). and), d), (e)),

(f)), h) or (j)) or the Ministry decided on the refusal of the international

protection and the decision was delivered by the replacement in a manner pursuant to section 24a, paragraph.

2 and was not made in good time the action against him, according to the administrative judicial procedure.



(3) For repeated application for the grant of international protection is not

application for the grant of international protection do not allow entry to brought after

the territory of the safe third country foreigners whose application for the award of the international

the protection was found to be inadmissible under section 10a of the paragraph. 1 (a). (g)), or

If the European safe third country has taken back the aliens whose request

on the granting of international protection was found to be inadmissible under section 10a

paragraph. 1 (a). (f)).



(4) if the application for the grant is made repeated international protection after

date of entry into force of decision, which was completed earlier

proceedings of international protection, and before moving out of the territory in accordance with

the regulation directly applicable European Union ^ 20), the Department of management

the resolution stops. The resolution shall be mentioned in the file and the alien about him

inform in the case that, when filing the application for a recurring

of international protection introduced the address of the place of stay in the territory; otherwise, the

written notification of the deposit for a period of 10 days in asylum facilities, where he was

the alien last reported to the stay, and the notification of the deposit of documents

posted on the official notice board in the asylum facility. The action against this

the resolution is not allowed. ".



32. In section 13 (3). 2 (a). (d)) and in section 14b, paragraph. 2 (a). (d)), the words "§ 2

paragraph. 14 "are replaced by the words" § 2 (2). 1 (a). (h)) ".



33. In section 14a paragraph. 2 (c)):



"(c) a serious threat to the life of civilians) or his human dignity of

because of arbitrary violence in situations of international or internal

armed conflict, or ".



34. In section 15(2). 1 introductory part of the provision, the words "even if they are

identified the reasons referred to in section 12 or 13, but is "shall be replaced by the word

"If".



35. In section 15(2). 1 (b)):



"(b)) committed before the decision of the Ministry in case

international protection of a serious crime or a particularly cruel

the crime was allegedly committed with a political aim outside the territory or ".



36. In § 15a paragraph. 1 the introductory part, the words "in accordance with the provisions of § 14a or

14 "shall be deleted and the words" even if they are detected, the reasons given in section 14a,

but is "shall be replaced by the word" If ".



37. In § 15a paragraph. 1 (b)):



"(b)) is guilty of serious crime".



38. Under section 16 of the designation, the following title is added: "the apparent nedůvodnost

the application for the grant of international protection ".



39. In section 16. 1 introductory part of the provisions, the word "applicant"

the words "the grant of international protection does not really

to suggest that that would be subjected to persecution for reasons of

referred to in section 12, or threatening to cause serious injury to him pursuant to section 14a, and at the same time ".



40. In section 16. 1, point (d)), and (f)) shall be deleted.



Letter e) is renumbered as paragraph (d)) and letters (g))

and (h)) shall become letters (e)), and (f)).



41. In section 16. 1 (a). (e)), the word "or" at the end of paragraph shall be deleted;

1 dot is replaced by a comma and the following letters g) and (h)) are added:



"(g)) refused to fulfil its obligation to tolerate removal of fingerprint

fingerprints pursuant to section 45, paragraph. 6, or



h) grant request international protection in order to avoid

the threat of expulsion, extradition or surrender pursuant to a European arrest

warrant for criminal prosecution or to imprisonment to

abroad, or is delayed, as could ask for the award of the international

protection before. ".



42. In section 16 paragraph 2 and 3 shall be added:



"(2) As manifestly unreasonable, it shall reject the application for the award of the international

protection, if the applicant for the grant of international protection comes from the

the State, which Czech Republic considers it a safe country of origin,

unless the applicant for the grant of international protection, that in his case

This State for such a country cannot be considered.



(3) if the reasons for the rejection of the application for the grant of international protection

as obviously unfounded, examined whether the applicant for the grant of international

protection meets the grounds for granting asylum in accordance with § 13 and 14 or additional

protection under section 14b. If the reasons for the rejection of the application for the grant of

international protection as manifestly unfounded in accordance with paragraph 2, it shall also be

examined whether the applicant for the grant of international protection does not

evidence that would be subjected to persecution

the grounds referred to in section 12, or threatening to cause serious injury to him under section 14a. ".



43. In § 17 paragraph. 1 introductory part of the provision, the words "awarded due to

pursuant to section 12 shall be deleted.



44. In § 17 paragraph 3 and 4 are added:



"(3) for the purpose of family reunification, Asylum is also be withdrawn if the reason ceases to exist,

for which it was granted, and if not found another reason worthy of special

considerations for his leaving.



(4) the Humanitarian asylum to further withdraw, disappear if the reason for which it was

granted, and if not found another reason worthy of special attention for

his leaving. ".



45. In article 17, paragraph 5 shall be deleted.



46. In paragraph § 17a. 1 introductory part of the provision, the words "granted under section

14A "shall be deleted.



47. In section 17a, paragraph. 1 (a). (b)), the word "or" at the end of paragraph shall be deleted;

1 dot is replaced by the word "or" and the following point (d)), which

added:



"(d)) a person enjoying subsidiary protection are committed especially serious

crime. ".



48. In paragraph 3 of section 17a is inserted:



"(3) Supplementary protection for the purpose of family reunification shall also be withdrawn,

expires if the reason for which it was granted, and if found to be different

reason worthy of special attention for her leaving. ".



49. Article 17a, paragraph 4 shall be deleted.



50. Footnote 6 is added:



"6) Law No. 186/2013 Coll., on state citizenship of the Czech Republic and the

amendments to certain acts (the Act on the citizenship of the Czech Republic). ".



51. In section 18 (a). (b)), the word "azylantovi" shall be replaced by the words "or other

the Member State of the European Union or the person enjoying azylantovi

additional protection. "



52. section 19, including footnote 29 is added:



"§ 19



(1) the Ministry is authorised to collected all the information necessary for the

the release of the decision of the Department of international protection from the State,

that are bound directly to the applicable law of the European Union 20) ^ ^

where the applicant for the grant of international protection to a previously filed application for the

the granting of international protection, unless the applicant for the grant of international

protection in writing, express consent. When the collection of data pursuant to the first sentence

the Ministry is committed to the protection of the applicant for the grant of international protection and its

members of the family in the country of his nationality or, in the case of

persons without citizenship in the country of last permanent

residence.



(2) the Ministry of, where appropriate, other public authorities, shall not divulge any

way information ever related to the application for the grant of

international protection, the applicant for the grant of international protection, azylantovi

or a person enjoying subsidiary protection and does not obtain the information about the applicant

on the granting of international protection, azylantovi or the person enjoying

additional protection from the alleged agents of persecution or serious harm;

the obligation of cooperation between public authorities of the Czech Republic and the implementation of

obligations under this law shall remain unaffected.



(3) Ministry shall ensure that the interview with the applicant on the grant of international

protection carried out and that the supporting documents for the issuance of the decision prepared

the qualified person who has been duly reported in the areas referred

in the European Union, directly applicable regulation 29 ^ ^).



29) Article. 6 (1). 4 (b). and (e))) up to a regulation of the European Parliament and of the Council

No 439/2010 of 19 July. May 2010 on the establishment of a European support

the Office for asylum. "




53. In section 20 (a). (b)), the words "which has been brought about the withdrawal of the

asylum, or "shall be deleted.



54. In section 20 (a). (c)), the words ", with which the proceedings have been initiated

extension or withdrawal of supplementary protection "shall be deleted.



55. At the end of section 20, the dot is replaced by a comma and the following subparagraph (d)) and

e) are added:



"(d)), the person in whose case the leads of the surrender procedure to the competent

the State, or



e) alien, which it lays down the law. ".



56. In section 20 the present text becomes paragraph 1 and the following

paragraph 2, which reads as follows:



"(2) a participant in the proceedings in the matter of international protection means the participant

the proceedings referred to in paragraph 1 (b). and (d))). ".



57. section 22 and 23, including title and footnote No. 30:



"§ 22



(1) a party to proceedings in the matter of international protection has the right to act in the

native language or in the language in which it is able to communicate.

The document, drawn up in a foreign language is a party to the proceedings shall be obliged to

present in the original texts and at the same time in the translation into the Czech language;

This does not apply, if it is a document drawn up in the language in which the leads

proceedings referred to in the first sentence, or if the Ministry of such translation

does not require.



(2) the Ministry of the party in case of international protection will provide

an interpreter free of charge on the acts for which he was summoned by the Ministry

or prompted.



(3) the appellant is entitled to invite their costs of an interpreter

According to your choices.



section 23



Interview



(1) the Ministry in order to determine the State of things, which are not

reasonable doubt, interview with the applicant on the grant of international

the protection. Of the interview to provide protocol ^ 30). The Protocol is

in particular a transcript of the questions and answers from the Ministry of the applicant for the grant of

international protection.



(2) the interview shall take place,



and if you can pick) of the decision on the grant of asylum,



(b)) was made to repeat the request for the grant of international protection; in

this case will allow the Department to disclose the reasons for the request for the grant of

international protection, in writing or in any other suitable manner, or



(c)) in the case of a minor applicant for the granting of international protection with

the exception of unaccompanied minors,



If the interview is necessary to determine the status of the matter, of which there are reasonable grounds for

the doubts.



(3) interview on does not, unless the applicant for the grant of international

protection of eligible to perform the interview, and especially from the health

reasons. The Ministry will allow such an applicant for the granting of international

give the reasons for the request for protection the granting of international protection in writing

or other appropriate means.



(4) the applicant for the grant of international protection shall come to

interview at the place and time specified by the Ministry, and that the written

the subpoena delivered to the applicant on the grant of international protection at least 2

working days before the interview. If the applicant fails to grant

international protection for an interview at the place and time specified by the Ministry,

a record of this fact.



(5) for reasons worthy of special attention, or to express request

the applicant for the grant of international protection to ensure that the Department of management

the interview, and if its options, and interpretation by a person of the same

sex.



(6) if the execution of the agent of the applicant's interview on the granting of

international protection or the authorized representative of the Office of the High Commissioner,

is not entitled to interfere with his progress, however. After the end of the interview

the Ministry agents of the applicant for the grant of international protection will allow

comment on its content.



(7) if it is necessary to determine the status of the matter, of which there are reasonable grounds for

doubt, it is entitled to do an interview and the Ministry with other

a participant in the proceedings referred to in section 20; paragraphs 1 and 3 to 6 shall apply

Similarly.



30) § 18 administrative procedure. ".



58. In Section 23b of the first sentence, the words "the applicant for the grant of international

protection "shall be replaced by" party a "and in the second sentence, the words

"the applicant about the granting of international protection" shall be replaced by "party

the proceedings ".



59. the following section is inserted after section 23b 23 c, which including the title:



"section 23 c



The supporting documents for the issuance of the decision



The basis for making the decision may be particularly



the request for grant) the international protection and information to its complement,



(b)) the Protocol for the interview,



c) precise and up-to-date information from various sources about the State of the

the applicant for the grant of international protection of the citizen, or, in the case of

persons without the citizenship of the State of the last permanent

residence and



(d) the result of the examination referred to in section). 5. ".



60. the heading of section 24 reads as follows: "the service of documents in Party Affairs

international protection ".



61. In section 24 paragraph 1 reads:



"(1) the documents are served in the matter of international party

protection into their own hands only to his place of residence or the reporting

the applicant for the grant of international protection under the conditions referred to in paragraph

2 in the address for service, delivered to the Ministry on the spot or

through the data on the Clipboard. ".



62. In section 24, paragraph. 2 the first sentence, after the word "means", the words

"the address specified in the notice under section 82, paragraph. 1, the use of the Ministry of

leaving the residential centre under section 82, paragraph. 3, or "and the word

"agree" with the words ", if the applicant for a

international protection at delay, at least 15 days ".



63. In section 24, paragraph. 2, the third and fourth sentence are deleted.



64. In section 24, paragraph. 3 and 4, the words "the applicant for the grant of international protection"

replaced by the words "a party to the proceedings in the matter of international protection" and the words

"receiving or pobytovém Center" shall be replaced by the words "the asylum

the device ".



65. In section 24, paragraph. 3, the words ", at the municipal office" be deleted and the words

"the applicant for the grant of international protection" shall be replaced by the words "participant

proceedings of international protection ".



66. In section 24, paragraph. 4, the first sentence, the words "the applicant for the grant of international

protection "shall be replaced by" party in case the international

the protection of ".



67. In the second subparagraph of section 24a. 1, the words "a party" shall be replaced by the words

"party in the matter of international protection" and the second sentence shall be deleted.



68. In section 24a, paragraph. 2 the words "the applicant for the grant of international protection"

replaced by the words "a party to the proceedings in the matter of international protection" and the words

"the applicant for the grant of international protection" shall be deleted.



69. In section 24a, paragraph. 3, after the word "procedure", the words "in the case

international protection ".



70. In section 25 (a). (d)), the words "interview (§ 23 paragraph. 2) "is replaced by

"the provision of data to the application submitted by the grant of international protection or to

the interview "and the words" documents for the issuance of the decision and on the basis

the established facts could not decide "are replaced by the words" State

things which are not reasonable doubt. "



71. Section 25 (a). (f)), the words "(§ 26)" shall be replaced by the words "pursuant to section 26 paragraph.

1 (a). and) "and the words" with the exception of the interruption of the proceedings of the health

reasons, "shall be deleted.



72. Section 25 (g) at the end of the text), the words "or other

the Member State of the European Union ".



73. Section 25 (a). (h)), the word "unduly" shall be replaced by the words "without

a serious reason "and the word" unauthorized "is deleted.



74. In section 25 is at the end of subparagraph (h)), the word "or" shall be deleted at the end of

section, the dot is replaced by "or", and the following point (j)),

added:



"(j)) unable to determine the place of residence of the applicant for the grant of international protection and the

on the basis of the identified State of affairs cannot decide. ".



75. In the introductory part of the provisions of section 26, the word "suspend" shall be replaced by the words

"the resolution of the interrupt, and it repeatedly".



76. Section 26 is at the end of subparagraph (a)) shall be deleted, the word "or" at the end of

section, the dot is replaced by "or", and the following subparagraph (c)),

added:



"(c)) due to the uncertain situation temporarily in the country of origin of the applicant for the grant of

international protection, or in the event that an applicant for a grant

international protection to a person without citizenship, in the country of his

the last permanent residence cannot reasonably be expected to be

the decision of the Department of international protection issued within the time limit

pursuant to section 27. 1. ".



77. In section 26 of the present text becomes paragraph 1 and the following

paragraphs 2 and 3 shall be added:



"(2) the Ministry no later than 180 days after the release of every

resolution on the suspension of proceedings referred to in paragraph 1 (b). (c)) shall evaluate the

the situation in the country of origin of the applicant for the grant of international protection or in

If the requester is the granting of international protection a person without

citizenship, in the country of last permanent residence.



(3) if proceedings interrupted pursuant to paragraph 1 (b). (c)), the time limit for

the release of the decision. ".



78. section 27 including the title:



the "section 27



The deadline for the release of the decision of the



(1) the decision of the Department of international protection, unless the

This law, the Ministry shall issue without undue delay, no later than

However, within 6 months from the date on which the information was provided to the requests of the

the granting of international protection, or the date has to be able to

the Court's decision on the annulment of the decision of the Ministry of international

protection and return to the new discussion.



(2) the time limit for the issuance of the decision referred to in paragraph 1 may be extended by up to 9

months, if



and as for the cases) factually or legally complex,



(b)) is at the same time filed a large number of applications for international protection,

or



(c)) the applicant for a international protection obligations under this

the law, and therefore cannot decide, within the time limit referred to in paragraph 1.



(3) If it is necessary to determine the status of things, of which there are reasonable grounds for

doubts can be exceptionally extend the deadline referred to in paragraph 2 to 3

of the month.



(4) the Ministry of the party to the proceedings in the matter of international protection in writing

the extension of the period referred to in paragraphs 2 and 3, and shall give reasons for such

the procedure.



(5) a decision rejecting the application for its apparent nedůvodnost can be

issue no later than 30 days from the date of provision of the data to the applications on the

the granting of international protection.



(6) if the Ministry under section 26(3). 1 (a). (c)), it must be

decision in the matter of international protection issued no later than 21 months

the date on which the information was provided to the submitted application for the grant of

international protection, or the date on which the decision took


the Court of the decision of the Department of international protection and the

return to the new discussion.



(7) if the Court decides or has already decided on the admissibility issue

the applicant for the grant of international protection or on the transfer of the applicant for

the granting of international protection under a European arrest warrant to

criminal prosecution or to imprisonment to a foreign State

under the Act on international judicial cooperation, the Ministry will deal thing

as a priority. The decision of the Department of international protection issues

the Ministry without undue delay, no later than 60 days from the date of

initiation of proceedings. The Court, the public prosecutor, the Ministry of Justice and the

Ministry of Foreign Affairs are required to provide the Ministry of

the necessary synergy. ".



79. In section 28 paragraph. 3 the word "Reject" is replaced by "if it finds"

the words "as obviously unfounded" shall be replaced by the word "inadmissible", for

the word "country" shall be inserted the words "or of the European safe third country" and

the word "country" shall be inserted the words "or the European safe third

the country ".



80. In section 28, the following paragraph 5 to 7 shall be added:



"(5) for the assessment of whether an applicant for a grant to the international

the protection has a reasonable fear of persecution for reasons mentioned in section

12, it is decisive whether the originator of the persecution of these reasons for

the applicant for the grant of international protection finds.



(6) for the assessment of whether an applicant for a grant to the international

the protection has a reasonable fear of persecution for reasons mentioned in section

12, is applicable, whether there is a link between these reasons and

persecution or lack of protection against him.



(7) a well-founded fear of being persecuted or a real risk of serious

the injury may be based on the circumstances that occurred after the departure of

the applicant for the grant of international protection of the country of which he is a

citizen, or in the case of persons without citizenship of the State of

the last permanent place of residence; the Ministry of these circumstances into account when

assessment of the speech will a foreigner under section 3 (3). 2, § 3b of the paragraph. 3, § 11a

and 11b. ".



81. In § 32 paragraph 2 is added:



"(2) an action referred to in paragraph 1 shall have suspensive effect, with the exception of the

action against the decision under section 16(1). 1 (a). (b)), d), (f) and (g))),

action against the decision to grant asylum or subsidiary protection, action

against the decision on the extension of the additional protection and the decision on the

termination of the proceeding in accordance with § 25, with the exception of the decision on the termination of the proceeding

pursuant to section 25 (a). I) that referred to in section 10a of the paragraph. 1 (a). (g)).

granting suspensive effect pursuant to the administrative judicial procedure can be applied

only together with the filing. ".



82. In § 32 paragraph. 3, the second sentence shall be deleted.



83. In article 32, paragraph 5 shall be added:



"(5) filing a complaint has suspensive effect, if the filing

action against the decision of the Department of international protection. "



84. In section 32, the following paragraph 6 is added:



"(6) if the applicant for the grant of international protection secured under this

law or not allowed entry to the territory, if it is ensured by the

Act on the stay of foreigners on the territory of the Czech Republic, or in the case of an action

against a decision terminating the proceedings under section 25 (b). I) due to the

referred to in section 10a of the paragraph. 1 (a). (b)), the District Court filed a lawsuit against

the decision of the Department of international protection shall discuss and decide

the thing with the highest priority and speeding up, not later than 60 days from the date of

When filed will be free from defects and will have all the essentials. If

lodged an appeal in cassation, the Supreme Administrative Court hears and decides the matter

and with the highest priority by accelerating, not later than 60 days from the date when the

brought an appeal in cassation shall be free from defects and will have all the

the formalities. "



85. In section 33 (a). (c)), the word "unduly" is deleted.



86. In section 33 (a). (d)), after the words "Republic of", the words "or other

the Member State of the European Union ".



87. section 40 is repealed.



88. In paragraph 41. 1 the first and third sentences with the word "Foreigner" is replaced by

the words "the applicant for the grant of international protection" and the word "submission"

replaced by the words "the provision of the data to be submitted".



89. In paragraph 41. 2 (a). and), the word "action ^ 1b)" shall be replaced by

"the action ^ 31)".



Footnote 31 is added:



"31) Law No. 150/2002 Coll., the administrative court rules, as amended

regulations. ".



90. In paragraph 41. 2 (a). (b)) for the word "complaint", the words "or

appeal in cassation with the proposal on granting suspensive effect, unless it

of the law ".



91. In paragraph 41. 3 the first sentence, after the word "asylum", the words "or

additional protection. "



92. In article 41, the following paragraph 4 is added:



"(4) the applicant for the grant of international protection in the Ministry is obliged to

providing data to applications for the grant of international protection

to cast the card on the long-term residence permit issued under the Act on

the stay of foreigners on the territory of the Czech Republic. ".



93. In § 42 paragraph. 2, the word "may" be deleted, the word "ensure" is

replaced by the word "ensure" and the word "health" is deleted.



94. In § 42 paragraph 4, including the footnote No. 32 is added:



"(4) if the asylum facilities, it shall provide the applicant with the diet

on the granting of international protection the financial contribution in the amount of the corresponding

the amount of the subsistence level ^ 9) the applicant for the grant of international protection and the

persons evaluated together with him. For the provision of financial

the contribution of the applicant for the grant of international protection for Pocket money.

If the State of health of the applicant for the grant of international protection requires

According to the recommendations of the relevant specialist ^ 32) increased costs on

dietary meals, the financial contribution shall be increased by the amount by which the

increases under special legislation ^ 32) the amount of a living person from the

because diets. The financial contribution of the applicant belongs

the granting of international protection only for the period of his presence in the asylum

equipment and provides in advance in the form of refundable deposit.



32) section 29 of the Act No 111/2006 Coll. on assistance in material need, as amended by

amended.



Decree No 389/2011 Coll., on the implementation of certain provisions of the law on

assistance in material need. ".



95. In article 42, paragraph 4, the following paragraph 5 is added:



"(5) the Ministry shall lay down the terms for the granting of asylum facilities

the financial contribution referred to in paragraph 4 and shall publish the dates for the public

accessible place in asylum facilities. ".



Paragraphs 5 to 8 shall be renumbered 6 to 9.



96. In section 42, paragraph. 6 the third sentence, the words "(a). (g)) "shall be replaced by

"(a). I) ".



97. In section 43, paragraph. 2 the final part of the provision, the word "stranger"

replaced by the words "the applicant for the grant of international protection".



98. In section 43, paragraph. 6, the words "in a specified device or device the asylum

to ensure foreigners ^ 3) ' shall be deleted.



99. In section 45, paragraph. 1 and 2, the word "tenant" shall be replaced by the word "located"

and after the word "Centre" with the words "at the International Airport".



100. In section 45, paragraph. 5, the word "Member" shall be deleted, the word "State"

the words "bound directly applicable law" and the word

"the protection of ^ 4a)" shall be replaced by the word "protection" ^ 20) ".



101. In section 45, the following paragraph 6 is added:



"(6) an applicant for the granting of international protection is required to tolerate removal

the fingerprint and fingerprint image acquisition record in order to

determine or verify his identity. Remove the brush provides the police,

acquisition of image record provides Ministry. ".



102. In paragraph 46. 1 (a). and the words "§) 47" shall be replaced by the words "§ 45

paragraph. 6. "



103. In article 46, paragraphs 2 to 4 shall be deleted.



Paragraphs 5 to 7 shall be renumbered as paragraphs 2 to 4.



104. In paragraph 46. 2 the first and second sentences with the word "refugee"

replaced by the words "the reception centre".



105. In paragraph 46. 2 the first sentence, the words "referred to in paragraph 2 or 3"

shall be deleted.



106. In paragraph 46. 3, the words "(a). and), b), c) ' shall be deleted.



107. In § 46 paragraph. 4, the words "paragraphs 1 and 2" shall be replaced by "paragraph

1 "and the word" permanent "shall be deleted.



108. section 46a and 47, including heading shall be inserted:



"section 46a



(1) the Ministry may decide, if necessary, to ensure

the applicant for the grant of international protection in the reception center or in the

device for securing foreigners ^ 3), cannot be effectively applied to special

the measure, if



and to ensure it is reliable), or verify its

the identity,



(b)) shall be counterfeit or the amended proof of identity, and

If the identity is not otherwise known,



(c)) is a reason to believe that he could pose a danger to the

the security of the State or public order,



(d)) will be moved to the State of the bound directly applicable law

The European Union ^ 20) and if there is a serious risk of flight, in particular if the

already in the past avoided the implementation of the transfer or attempted escape

or expressed the intention to disregard the final decision on the move

in a State bound by the EU regulation ^ 20) or if such

the apparent intent of his actions,



(e)) was the request to grant international protection made in the equipment for the

ensure the foreigners and there are reasonable grounds to believe that the request for

the granting of international protection was made only to avoid

the threat of expulsion, extradition or surrender pursuant to a European arrest

warrant for criminal prosecution or to imprisonment to

abroad, or is delayed, as could ask for the award of the international

protection before,



(f)) Act makes it difficult for the proceeding in respect of international protection, and it

in particular, the fact that the Ministry does not provide the necessary assistance, and therefore

It is not possible in the procedure for granting international protection to find out the status of things

which are not reasonable doubt, there is a risk of escape or already

before he left the territory, if such a procedure is not inconsistent with the

the international commitments of the Czech Republic.



(2) the Ministry may further decide to ensure the applicant for the grant of

international protection, which is a serious breach an obligation imposed

his special measures.



(3) if the applicant for the grant of international protection that is

a vulnerable person, with the exception of persons with disabilities, which

does not prevent her location in the reception center or at the


the Czech Republic, the Ministry may, if necessary, decide on the

his collateral, only if it is older than 18 years and repeatedly violated

seriously his obligation under special measures.



(4) in the case of foreigners, which is ensured by the Act on the stay of foreigners

on the territory of the Czech Republic and who has made a request for the grant of international

protection, the Ministry decides about the guarantee referred to in paragraph 1 to 5 days

from the date of filing of the application for the grant of international protection. If it is decided to

of the ensuring of the applicant on the grant of international protection after it was

terminated to ensure under the Act on residence of aliens in the territory of the Czech

of the Republic, to the last time under the Act on the stay of foreigners on the

the territory of the Czech Republic shall be disregarded.



(5) the Ministry of the decision lays down the duration of the hedge

ensure that you can be extended, even repeatedly, for up to 120 days.



(6) in proceedings for the securing of the applicant for the grant of international protection and in

the procedure for the extension of the duration of the release decision is

the first act in the proceedings. Decomposition, recovery or management review procedure

are not permitted. In the decision on seizure and in the decision on the extension of the

the duration to ensure the Ministry shall instruct the applicant to grant international

protection of the possibility to submit a proposal for the appointment of a representative for the management of

action against the decision of the Ministry to ensure and extend the duration

the duration of the guarantee referred to in the administrative judicial procedure.



(7) against the decision of the Ministry to ensure and extend the duration

the duration of the collateral may be filed within 30 days from the date of notification of the decision

action, and through the Ministry or at the locally competent

the regional court, which is the regional court in whose area the applicant is a

the granting of international protection on the day of submission of the claim reported to stay.



(8) in the event that the action is brought, through the Ministry of

the Ministry shall submit to the Court, the lawsuit and the administrative file

within 5 days from receipt of the application; If the action is filed with the competent

the Court, the Court's administrative file. The Ministry shall submit to the Court

the expression of the action and the administrative file within 5 days from the date of receipt of the application and

at the same time deliver their observations to the applicant for the grant application, the international

the protection. Of the petition, the Court shall decide within 7 working days from the date of delivery of the

the administrative file of the Court. Court to hear the case of negotiations,

propose-if a party to proceedings not later than 5 days from the date of submission of the application

or if it is necessary; must be the applicant for the grant of international

protection in the decision of the Ministry advised. If the Court decides on the abolition

the contested decision, it shall inform the Ministry immediately after the

the publication of the judgment.



(9) the Ministry for the duration of the decision to ensure and

the extension of the duration to ensure examines whether reasons provide the applicant

on the granting of international protection persists. The Ministry on the issue

the decision to ensure and extend the duration of the applicant's assurance about

the granting of international protection about his right to ask for a re-

assessment of the reasons ensure, after the expiry of 1 month from the date of acquisition

the decision of the Ministry or, if filed against this

the decision, the date of the entry into force of the decision on the application.



(10) If, in the course of providing new facts justifying the

provide for another reason, the Ministry will issue a new decision on

ensure. The release of the new decision to ensure the existing force

the decision to ensure the lapses. The release of the new decision on collateral

ensure the time referred to in paragraph 5 does not cut even.



(11) The applicant for the grant of international protection guaranteed in the receiving

the Centre in accordance with this provision, section 46, paragraph. 2 shall apply mutatis mutandis.



(12) Ensure under this Act must be, without undue delay, without

decision terminated



and if the reason has lapsed) ensure



(b) where a time limit has elapsed) laid down in the decision to provide or

the extension of the provision,



(c) if the Court) shall decide on cancellation of the decision on the extension of the collateral or

the duration of the guarantee; the obligation to dismiss the applicant for the grant of

international protection arises publication being exercised by the judgment, or



(d) if the applicant was) on the granting of international protection granted asylum or

additional protection.



(13) if the collateral Is completed, operator of the reception centre or

device for securing foreigners and police based on the prompt

written communication from the Ministry shall make the necessary tasks related to the

leaving the reception centre or a device for securing foreigners; It

does not apply, if the police decide to provide the foreigners under the law on residence

foreigners in the territory of the Czech Republic.



section 47



Special measures



(1) special measures means the decision of the Ministry of the stored

the obligation of the applicant for the grant of international protection



and) in pobytovém the Centre specified by the Ministry, or



(b)) personally report to the Ministry at the time laid down by the Ministry.



(2) the Ministry may decide to impose special measures the applicant

on the granting of international protection, if reasons arise pursuant to section 46a

paragraph. 1 or § 73 paragraph. 3, but it is reasonable to believe that the imposition of

the special measure is sufficient to secure the participation of the applicant of the

the granting of international protection in the management of international protection.



(3) unless the specific needs or personal situation, you can

Special measures to save the applicant for the grant of international protection,

that is a vulnerable person, with the exception of unaccompanied minors.



(4) the specific measures may be imposed no later than the time of delivery of the decision

the Department of international protection, or until final

the decision of the regional court on the action against the decision of the Ministry of the

international protection.



(5) the Ministry of the decision on the imposition of special measure

the way the performance of the special measures and its length, which can be extended,

and even repeatedly. Corruption against the decision on the imposition of a special

measures and the extension of the special measures does not have suspensory effect.



(6) the Ministry for the duration of the decision on the imposition of a special

measures and the extension of the special measures shall examine whether the grounds for

imposition of special measure persist.



(7) an applicant for the granting of international protection is obliged to tolerate the imposition of

the special measures.



(8) the checking of compliance with the special measures to be carried out, the Ministry; on

This control is the inspection order does not apply. ".



Footnote No. 9 c is deleted.



109. In section 48 at the end of subparagraph (c)), the word "and" shall be replaced by a comma at the end of

section, the dot is replaced by "and" and the following point (e)), which

including footnotes, No 33 is added:



"e) suffer the medical examination, if it is necessary for the protection of public

^ health, 33).



33) Act No. 258/2000 Coll., on the protection of public health and

some related laws, as amended. ".



110. In paragraph § 49a. 1 the words "documents for the issuance of the decision"

replaced by the words "the State of things, which are not reasonable doubt."



111. In § 50a paragraph 1 reads:



"(1) the Ministry shall provide azylantovi on his written request to the

not later than 5 working days from the date of the entry into force of the decision on

the granting of asylum, a one-off financial contribution of the

^ 9 persons minimum) and together with her being assessed; the Ministry of the

the contribution shall be granted, if it is azylant at the same time the holder of the residence permit

According to the Act on the stay of foreigners on the territory of the Czech Republic. ".



112. In section 52 (a). (d)), the number "90" is replaced by "60".



113. In § 53 (b) and section 53b. g), the words "§ 47" shall be replaced by the words "§ 45

paragraph. 6. "



114. In paragraph § 53a. 1 at the end of the text of the first sentence, the words "shall be added; on

the same time, additional protection is granted for the purpose of family reunification ".



115. In paragraph 2 of section 53a is added:



"(2) the Ministry shall provide the person enjoying subsidiary protection on its

a written request not later than 5 working days from the date of acquisition

the decision on the grant of supplementary protection of the single financial

contribution in the amount of minimum subsistence ^ 9) persons and, together with her

examined persons; Ministry of this post does not, if the person

beneficiaries of subsidiary protection also holds a residence permit in accordance with

Act on the stay of foreigners on the territory of the Czech Republic. ".



116. In section 53a of the paragraph. 4, after the second sentence, the following sentence "If the submission

the request for the extension of the additional protection within the set time limit prevents

the reasons for the will of persons enjoying subsidiary protection, the independent

authorized to submit the request within 3 working days after the disappearance of these

reasons. "and at the end of the paragraph, the following sentence" when extending

additional protection for the purpose of family reunification shall apply mutatis mutandis. ";"



117. In paragraph 5 of section 53a is added:



"(5) if the Ministry Decides on the application for an extension of the supplementary

protection in the period of validity of the decision on the grant of supplementary protection

extending the period provided for in the decision on the grant of supplementary protection

to the date of the entry into force of the decision of the Ministry of the application. ".



118. section 53e:



"§ 53e



(1) the Ministry shall revoke the decision granting legal status

a resident on the territory, if



and resident in the territory of) seriously disrupted public order or

threaten the security of the State,



(b)), from another Member State of the European Union decided on the termination of the transitional

resident on its territory due to a serious breach of the public

all right,



(c)) stayed outside the territory of the resident of the European Union Member States

continuously for a period of longer than 12 months, if it was not justified by the

serious reasons, in particular the pregnancy and birth of a child, a serious

illness, study or vocational training, or a work secondment to the

abroad, or



(d)) stayed outside the resident for a continuous period of more than 6 years.



(2) the legal status of resident on the territory of the detention expires pursuant to section 17 of the asylum

paragraph. 1 (a). and) or (h)), by withholding supplementary protection under section 17a of the paragraph. 1

(a). (b)), or (c)) or subsidiary protection for reasons of contractually liable

referred to in section 17a, paragraph. 1 (a). (b)), or (c)).



(3) if dissolution or withdrawal of asylum or subsidiary protection and legal

the position of resident on the territory of the resident takes is entitled to stay permanently


on the territory according to the Act on the stay of foreigners on the territory of the Czech Republic. ".



119. In paragraph 54. 1 the words "If an alien has not submitted a request for the grant of

international protection in accordance with § 10, although the Ministry of

asked, "will be replaced by the words" If the action in respect of international

protection stopped due to failure to provide data to applications for

the granting of international protection may be a foreigner ".



120. In paragraph 54. 2, after the words "in accordance with", the words "this Act

or the "and the words" on the grant "shall be replaced by the words" in case ".



121. the footnote No. 9 d:



"9 d) § 118 paragraph. 3 of the Act No. 326/1999 Coll., as amended

regulations. ".



122. the heading of section 54a, including:



"§ 54a



Voluntary return



(1) the Ministry may bear the costs related to voluntary return



and) the applicant for a international protection, which did not provide the information to the

filed a request for the grant of international protection, though it was

the Ministry called upon, on the basis of a written request submitted within 7 days

the date, which was mentioned in the invitation to provide data to applications

on the granting of international protection, or



b) foreigners on the basis of his written request submitted within 7 days from the end of

international protection, or from the date of the entry into force of the decision

the Department of international protection or the decision of the Court of

against the decision of the Department of international protection or on the

cassation complaints



in the State of which the alien is a citizen of, or in the case of persons without

citizenship of the State of the last permanent residence. In the case of a kind

Special considerations the Ministry bear the costs associated with the voluntary

the return of the persons referred to in subparagraphs (a) and (b))) and to another State, that

It is not a Member State of the European Union or the State of the bound directly

the applicable law of the European Union ^ 20).



(2) an alien who has made an application for voluntary return, for the purposes of

the provision of health services, accommodation, food and other necessary

services seen as the applicant for the grant of international protection, and to

time travel or until notification of the Ministry of that

the Ministry of the costs associated with the voluntary return of the bears. ".



123. In section 55, the words "if it is reported to stay outside the residence Centre"

replaced by the words "unless the applicant for the grant of international protection of these

costs not paid by § 42 paragraph. 3. "



124. section 57 reads:



"§ 57



(1) the Ministry shall issue to the applicant for the grant of international protection card

the applicant for the grant of international protection no later than 3 days from

the provision of data to the application for the grant of international protection.



(2) the Ministry shall issue to the applicant for the grant of international protection card

the applicant for the grant of international protection no later than 3 days from the arrival

the applicant for the grant of international protection to asylum, if the device

information for requests for the granting of international protection had been provided in the

device for securing foreigners ^ 3) or at the time of the performance security

detention, protective treatment, detention or imprisonment.



(3) the Licence of the applicant for the grant of international protection is a public Charter

which proves the identity of its holder and the legitimacy of his remaining

on the territory.



(4) a licence To the applicant for the grant of international protection, the Ministry of

writes the data on the identity of the applicant for the grant of international protection

his citizenship, place of accommodation and about the time of its validity.



(5) the period of validity of the licence applicant for the granting of international protection

provides for the Ministry. The period of validity of the licence applicant for the granting of

international protection can be extended repeatedly. To extend the period of

force, making changes or additions to the information of the certificate

the applicant for the grant of international protection is necessary the personal participation of the applicant of the

the granting of international protection; the personal participation of the applicant for the grant of

international protection is not required in the case of a kind of special attention.

The applicant for the grant of international protection is a must when the extension of the period

the validity of the identity card of the applicant for the grant of international protection after the release

the decision of the Department of international protection in case the Ministry of

demonstrate that it filed suit against this decision with the proposal on the granting of

suspensive effect, if it is not bringing an action under this Act.



(6) the Ministry shall determine by Decree the licence applicant for a pattern

international protection. "



125. In paragraph 59. 3 (b). (d)), the words "the deprivation or limitation of

the eligibility of legal capacity "are replaced by the words" mom ".



126. In paragraph 59. 3 letter f) and (g)):



"(f)) for the resident in the territory of the" international protection granted CZE day

[date] "^ 18),



(g)) for the resident in the territory of the "residence permit for a long-term

resident status-EU ^ 18). "



127. In paragraph 59. 3, the following point (h)), which read:



"h) the record referred to in paragraph 4.".



128. In section 59 paragraph 3, the following paragraph 4 is added:



"(4) the name, or names, and surname azylanta or beneficiaries

additional protection is in the card of residence permit shall in accordance with the shape of the

referred to in the Latin alphabet in the travel document. If the azylantovi or to the person

beneficiaries of subsidiary protection issued by the Office Hall of the Czech Republic

birth or marriage certificate in the name, or names, and last names in the

another form, shall indicate this fact to the Ministry in the form of a record in a

certificate of residence permit including the indication of the name or names, and

the last name in the form referred to in his hometown and his sheet. ".



Paragraphs 4 to 9, shall be renumbered as paragraphs 5 to 10.



129. In paragraph 59. 9, the words "so that it was confirmed that the

the holder of the certificate presented by the residence permit ' shall be deleted.



130. In paragraph 59. 10 (a). (b)), the words "paragraph 4" shall be replaced by the words

"paragraph 5".



131. In section 59b, paragraph. 2 the words "holder, a damaged card to

stay, the announcement of the loss, destruction, damage or theft of the card

residence permit or confirmation of the findings of the malfunction data carriers with

biometric data in identity card of residence permit "shall be replaced by the words

"holder, and the damaged card for a residence permit or licence

the failed carrier data with biometric data ".



132. In section 60, paragraph. 1 (a). (c)), the words "(a). (b)), or (c)) "shall be replaced by

the words "(a). and (c))) ".



133. In section 60, paragraph. 1 (a). (d)), the words "(a). (c)), or (d)), or "

be replaced by a comma.



134. In section 60, paragraph. 1 at the end of paragraph 1, the period is replaced by a comma and

the following points (f) and (g))) are added:



"(f)) has acquired the authority of a court decision to limit, mom, or



g) was abolished the indication of the place of residence of the person reported or azylanta

beneficiaries of subsidiary protection in the territory; This does not apply, if the resident

on the territory, which by reason of the stay on the territory of another Member State

The European Union has canceled the accommodation on the territory. ".



135. the footnote No. 10:



' 10), Act No 634/2004 Coll., on administrative fees, as amended

regulations. ".



136. In § 63 paragraph. 2 and article 65, paragraph. 6, the words "2 photos" are replaced by

the words "1 photo".



137. § 64a including title:



"§ 64a



Travel document issued to the person enjoying subsidiary protection



A person enjoying subsidiary protection shall, on request, shall issue alien's passport

According to the Act on the stay of foreigners on the territory of the Czech Republic. ".



138. In section 65 paragraph 3 shall be inserted after paragraph 4 and 5 are added:



"(4) the travel identity card on the Ministry shall issue, at the request

foreigners, that is strpěn to the territory under this Act.



(5) travel identity card, the Ministry will issue further in order to

travel by foreigners staying illegally in the territory without valid travel

the document, after the



and) their international protection in the territory,



(b) the entry into force of the decision) of the Ministry of international

protection, did not file a lawsuit against him, the stranger



(c)) the entry into force of a court decision on an action against a decision

the Department of international protection, if an alien has not submitted against him

the cassation complaint, or



d) acquisition of legal decision on complaint. ".



Paragraphs 4 to 8 shall be renumbered 6 to 10.



139. In paragraph 65. 6 the second sentence, the words "paragraphs 2 and 3 ' shall be replaced by

the words "paragraphs 2 to 5".



140. In paragraph 65. 8, the words "or a person enjoying the additional azylant

protection "shall be replaced by" the applicant for the grant of international protection ".



141. In paragraph § 65a. 1, the words "in 2 foreign languages" shall be replaced by the words "in the

one foreign language ".



142. In § 71 paragraph. 1, letter a) is added:



"and the registration of applicants for the grant) of international protection, including

recordings taken under section 45, paragraph. 6. "



143. In § 71 paragraph. 1 (a). (c)), the words "of the applicants for the grant of international

protection, "shall be deleted.



144. In § 71 paragraph. 1 (a). g), the words "follows directly

the applicable regulation in the European Union ^ 4a) "shall be replaced by the words" leads the proceedings for

the handover to the competent State ".



145. In § 71 paragraph. 2 (a). and (b), the words "). and), c), (f) and (g))) "shall be replaced by

the words "(a). and), c) and (f)) "and the words", where appropriate, in the scope of the certificate "

shall be replaced by the words "and to the extent of providing data to applications for

the granting of international protection ".



146. In section 71 is at the end of paragraph 2, the period is replaced by a comma and the following

letter e), which reads as follows:



"(e)) (a). g data) are kept in the range of the data transmitted according to the right

the applicable regulation in the European Union ^ 20). ".



147. In § 71 paragraph. 3 the first sentence, after the words "protection," shall be inserted after

"asylum-seekers and persons enjoying subsidiary protection," and in the second sentence, the

the word "protection", the words "Libyan authorities and beneficiaries

additional protection, ".



148. In § 71 paragraph. 7 letter a) is added:



"and grant applicants) international protection within the range of data processed

in the application for the grant of international protection taken in connection with the

her submission, ".



149. In section 71, paragraph. 7, letter a) the following new subparagraph (b)), which read:



"(b)) exit orders granted under this Act, in which the

kept the data in the range of the data processed in order, number, and visa

the series issued by the výjezdního command, its date of issue and the period for which

Exit command issued was ".



Letters b) to (d)) shall be renumbered as paragraphs (c) to (e)).)



150. In section 71, paragraph. 7 (b). (d)), the words "section 4 (c) of paragraph 1. 1 and § 47 odst. 1 "


replaced by the words "section, paragraph 45. 6. "



151. In § 71 paragraph. 8 the third sentence, the words "paragraph 7 (b). (d)) "shall be replaced

the words "paragraph 7 (b). (e)) "and the words" then, when he was shipped by the manufacturer

the card of residence permit "shall be replaced by the words" after the takeover of the card on the

residence permit to teach or a person enjoying subsidiary protection ".



152. In § 71 paragraph. 11, the words "section, paragraph 59. 4 "shall be replaced by the words" § 59

paragraph. 5. "



153. In § 71 paragraph. 12, the words "paragraph 7 (b). (d)) "shall be replaced by

"paragraph 7 (b). (e)) ".



154. In § 71 paragraph. 14, the words "writing, technical mediums

data or the way the mix and in the same form "

replaced by the words "documentary or electronic form and in the same form".



155. In § 71 paragraph. 15, the words "5 years after the termination of the stay of persons in the territory.

If the data are kept at technical data carriers, destroyed "

shall be deleted.



156. § 72, including the title.



157. § 73 and 74 including the following title:



"§ 73



Control in a reception center at the international airport



(1) the police shall transmit to the applicant for the grant of international protection, the request

on the granting of international protection in the transit area of the international

the airport, in the reception centre at the international airport, if they are not

reasons for met pursuant to the Act on the stay of foreigners on the

the territory of the Czech Republic.



(2) the Ministry shall instruct applicants on the grant of international protection when its

transfer to a receiving centre at the international airport of the fact

that request does not grant the right to international protection

the entrance in the territory and will be liable, unless the context otherwise requires, for the period

the procedure for its application to remain in the reception center at the international

the airport.



(3) the Ministry shall decide within 5 days from the date of submission of the grant

international protection, if necessary, to prevent the entry into the territory of the

the applicant for the grant of international protection if you cannot effectively exercise

Special measures if



and to ensure it is reliable), or verify its

the identity,



(b)) shall be demonstrated through false or counterfeit identity documents, and

If the identity is not otherwise known,



(c)) is a reason to believe that he could pose a danger to the

the security of the State or public order,



(d)) will be moved to the State of the bound directly applicable law

The European Union ^ 20) and if there is a serious risk of flight, in particular if the

the applicant has in the past avoided relocation, or tried to escape or

He expressed the intention to disregard the final decision on the move to

State bound directly applicable EU regulation ^ 20) or if the

is such intention apparent from his actions,



e) there are reasonable grounds to believe that the request for grant

international protection in order to avoid the threat of expulsion,

release or transfer pursuant to a European arrest warrant to the criminal

prosecution or imprisonment abroad, or is

delay, although he could apply for the grant of international protection before

or



(f)) Act makes it difficult for the proceeding in respect of international protection, and it

in particular, the fact that the Ministry does not provide the necessary assistance, and therefore

It is not possible in the procedure for granting international protection to find out the status of things

which are not reasonable doubt, there is a risk of escape or already

before he left the territory, if such a procedure is not inconsistent with the

the international commitments of the Czech Republic.



(4) Ministry in the decision to prevent the entry into the territory of lays down

the duration for which the applicant is unable to grant international protection on the territory of the

Enter; This period can be extended, even repeatedly. Duration of stay

the applicant for the grant of international protection in the reception center on

the International Airport may not be longer than 120 days from the date of submission of the application

on the granting of international protection.



(5) in proceedings to prevent the entry into the territory and in the extension of the

time that you cannot enter the territory of the applicant for the grant of international

to enable protection, the issue of the decision of the first act in the proceedings. Decomposition,

recovery management or review procedures are not permitted. In the decision

do not allow entry to the territory and in the decision on the extension of the period during which the

You cannot allow entry to the territory, the Ministry shall instruct the applicant to grant a

international protection of the possibility to submit a proposal for the appointment of a representative for the

claim under the code of civil procedure of administrative.



(6) against the decision of the Ministry to prevent the entry into the territory and the

extension of the period during which cannot enter the territory of the applicant for the grant of

international protection enabled, you can file a complaint within 30 days from the date of

notification of the decision, and that through the Ministry of or locally

the competent regional court, which is the District Court in whose district the is

the applicant for the grant of international protection on the day of submission of the claim reported to

the stay.



(7) in the event that the action is brought, through the Ministry of

the Ministry shall submit to the Court, the lawsuit and the administrative file

within 5 days from the date of service of the action, if the action is filed with the competent

the Court, the Court's administrative file. The Ministry shall submit to the Court

the expression of the action and the administrative file within 5 days, and at the same time delivers its

the answer to the application, the applicant for the grant of international protection; about the application

the Court shall decide within 7 working days from the date of receipt of the administrative file

of the Court. Court to hear the case of negotiations, will propose if the participant

proceedings not later than 5 days from the date of submission of the application, or if it is

necessary; must be the applicant for the grant of international protection in the

the decision of the Ministry advised. If the Court decides about the annulment of the contested

the decision, it shall inform the Ministry immediately after its publication in the

the judgment.



(8) the Ministry after the period of validity of the decision to prevent the entry of

examine whether there are grounds for which the applicant for the grant has not been

international protection is allowed to enter the territory. The Ministry on the issue

the decision to prevent the entry into the territory shall instruct the applicant to grant a

international protection of his right to request a review of the reasons

do not allow entry to the territory, and that after the expiry of 1 month from the date of acquisition

the decision of the Ministry or, if filed against this

the decision, the date of the entry into force of the decision on the application.



(9) If, in the course of the stay of the applicant for the grant of international protection in the

Reception Center at the international airport detected a new fact

justifying the unauthorized entry into the territory of the other shall issue

the Ministry of the new decision to prevent the entry into the territory. The release of the

the new decision to prevent the entry into the territory of the present force

the decision to prevent the entry into the territory. The release of the new

the decision to prevent the entry into the territory of the period referred to in paragraph 4

does not cut even.



(10) the Ministry shall decide on the inadmissibility of the application for the grant of

international protection or that the application for the granting of international

protection is rejected as manifestly unreasonable, not later than 4 weeks from the date of

submission of applications for the granting of international protection.



§ 74



(1) the Ministry will allow without a decision, does not impose a specific measures,

the entry on the territory of aliens who submitted the request for the grant of international

protection in the transit area of an international airport, and shall ensure that its

transport to the refugee to the territory, in the case of a vulnerable person, with

except for persons with disabilities that do not prevent her location

in a reception center or in the equipment for the Czech Republic.



(2) the Ministry will allow the entry of the applicant without undue delay of the grant

international protection, which made the application for the grant of international protection in the

the transit area of the international airport, on a territory without a decision,

If



and) ceases the reasons for which the applicant was not to grant international

the protection granted entry to the territory,



(b) the expiry of the period laid down in) the decision to prevent the entry into the territory of the

or an extension of the period for which you cannot enable entry to the territory,



(c)), the Court decided to cancel the decision to prevent the entry into the territory or

the decision on the extension of the period during which you cannot enable entry into the territory;

the obligation to allow entry of the applicant for the grant of international protection in the territory of

the announcement of the judgment being exercised by arises,



(d) the applicant for the grant) was the international protection granted asylum or

additional protection, or e) Ministry within 4 weeks from the date of submission of the

the application for the grant of international protection on inadmissibility

the application for the grant of international protection or that the application for

the granting of international protection is rejected as manifestly unreasonable.



(3) the Ministry is authorised to impose special measures if

the applicant for the grant of international protection to enter the territory without a decision. In

such a case, the Ministry of transport of the applicant for the grant of

international protection to asylum establishments in the territory.



(4) the police and the operator of the reception centre on the international

the airport on the basis of the prompt written communication of the Ministry of

carry out the necessary tasks associated with enabling the entry of the applicant for

the granting of international protection in the territory and the operator shall ensure that its

transport to the refugee to the territory.



(5) an alien who has not submitted a complaint against the decision of the Ministry in case

international protection or cassation complaint or such action or

the Court of cassation complaint has not been granted suspensive effect, is obliged to

remain in the reception center at the international airport in order to

departure from the territory for a maximum period of 30 days from the date of acquisition

the decision of the Department of international protection or

the regional court of the application or from the date of the entry into force of the decision,

which action or cassation complaint No suspensory effect.

The obligation to remain in the reception center at the international airport for the

the purpose of the exit from the territory also applies to foreigners whose appeal

the complaint was rejected. If you cannot travel to take place within the time limit

According to the first sentence because of the obstacles on the will of foreigners, the independent

foreigners allowed to enter the territory without a decision.



(6) the Foreigners who applied for voluntary return in a reception center

at the international airport or who is required to remain in this

Reception Center for the purpose of travel, the police will take on the border

transition. ".




158. Under section 76, the words "permanent residence", the words "within the meaning of the Act

on the stay of foreigners on the territory of the Czech Republic. "



159. section 77 including a footnote No. 34:



"§ 77



(1) the place of residence of the applicant reported to grant international protection is

the asylum facility, which is located by the Ministry, or a device for

ensure the foreigners or the reception centre, in which is provided.



(2) the applicant for the grant of international protection requests a change in the place of the reporting

written requests have been filed to the Ministry's stay. When a request for a change of the place of

the reporting is the applicant for the grant of international protection must



and to communicate the name, first name), day, month and year of birth, citizenship,

the number of the licence of the applicant for the grant of international protection and the expected

for accommodation,



(b)) submit proof of accommodation under paragraph 5 and



(c) submit the licence applicant) the granting of international protection.



(3) the Accommodation may be provided for only in the object that is referred to in

special legal regulation ^ 34) numbered descriptive or

registration number, as appropriate, guidance, and is in accordance with the building Act

intended for housing, accommodation and recreation.



(4) the Ministry shall reject the request for amendment of the place of residence of the reporting,

If it finds the fact to justify the doubts about the availability of

the applicant for the grant of international protection for the purposes of the proceedings for grant

international protection in the new place of residence, or reported finds that

submitted documents containing false fact.



(5) proof of accommodation for the purposes of this Act, shall be deemed to

document



and ownership) flat or House,



(b) the justification of the use) of the apartment or House, or



(c)), which is a written confirmation from the owner or authorized user of the apartment

or the House, with its's officially certified signature, which is the applicant for

the granting of international protection granted approval with accommodation; in this

the case of accommodation must comply with the requirements provided for in § 100 (b). (d))

Act on the stay of foreigners on the territory of the Czech Republic.



(6) the officially certified signature on the written confirmation of the person who is

the owner or the authorized user of the apartment or House is not required,

If



and the authorized person sign the document) before the designated worker

the Ministry,



(b)) document is administered electronically and is signed by a recognized

an electronic signature, or



(c)), the document is delivered through the data on the Clipboard.



(7) the Ministry shall decide on cancellation of the data on the place of residence of the reporting,

If the entry is made on the basis of forged, invalid or

forged documents falsely or incorrectly referred to the facts

or at the request of the owner. Corruption against a decision pursuant to the first sentence does not have

suspensory effect.



(8) After the entry into force of the decision referred to in paragraph 7, the place of

the reporting of deemed residence.



(9) the Ministry shall notify the police within 3 working days change places

the reporting of the stay of the applicant for the grant of international protection.



34) Decree No. 326/2000 Coll. on the method of labelling and other

public spaces, how to use the names and location of the numbers to

the designation of the buildings, on the terms of the Declaration of the renumbering of the buildings and of the

procedure and notification of allocation of numbers and documents necessary for the allocation of

numbers, as amended. ".



160. In section 78, paragraph 4 reads:



"(4) when the reporting stay azylanta or beneficiaries of supplementary

protection, reports his changes and cancellation of the place of residence shall be reported in section 77

apply accordingly. ".



161. section 78b including title:



"§ 78b



Acquiescence in the territory



(1) the Ministry shall decide on the request of foreigners on the territory of its acquiescence to the

time required, if the alien has submitted the elements referred to in

paragraph 4. About prolonging the Ministry of foreigners on the territory issue a confirmation of

acquiescence in the territory, in which indicate the time prolonging the territory. Prolonging the

foreigners in the territory is excluded, if the foreigner is residing on the territory on the basis of

a residence permit under the Act on the stay of foreigners on the territory of the Czech

the Republic or is ensured.



(2) at the request of the legal representative, the Ministry shall decide on prolonging the

the territory of the child born on the territory.



(3) the Ministry shall decide on prolonging the legal representative on the territory of one

a child who is in the territory of strpěno under this law, if presented

the particulars referred to in paragraph 4 (b). and (c))) on the basis of the request

This legal representative.



(4) the request for prolonging the territory or the extension of the period of acquiescence on the territory of the

the alien is obliged to



and submit a travel document) if its holder,



(b)) submit proof of timely filed complaint with the proposal on the

granting suspensive effect or when the time prolonging the proof of

granting suspensive effect brought by the cassation complaint and proof that

proceedings lodged complaint has not yet been over, and



(c) demonstrate the reporting address) stay on the territory.



(5) the Ministry at the request of foreigners on the territory of prolonging the period shall be extended to the

time required, if there is no procedure for cassation complaints RES

completed; the provisions of paragraph 1, second and third sentences, shall apply mutatis mutandis.



(6) the Acquiescence on the territory expires on the date of legal effect of the decision of the Court

the cassation complaint or cassation submitted nepřiznáním suspensive effect

the complaint. Acquiescence in the territory of a child born within the territory referred to in paragraph 2

Furthermore expires on the date of legal effect of the decision of the Court of Cassation

complaint or nepřiznáním suspensive effect, filed complaint

the legal representative of a child born on the territory. Acquiescence in the territory

legal guardian in accordance with paragraph 3 shall lapse on the date of entry into force

decision of the Court of cassation complaint of the child or nepřiznáním suspensive

the effect of the filed complaint.



(7) the Ministry shall mark the demise of acquiescence on the territory in acknowledgement of prolonging the

on the territory and grants foreigners an exit command with valid for a maximum period of 1

of the month. The alien is obliged to attend for the purpose of the designation of the demise of the

prolonging the territory to the Ministry without undue delay, no later than

15 days from the date of the entry into force of the decision on the complaint.



(8) at the request of the Department of foreigners of acquiescence in the territory shall be cancelled and the

in confirmation of this fact, prolonging the territory.



(9) when an alien's stay, which is on the territory of strpěn, and reporting

the changes to section 77 shall apply mutatis mutandis. ";"



162. section 78c is deleted.



163. In paragraph 78d. 1 and 2, the words "which is granted a visa for the purpose of

prolonging the stay "shall be replaced by the words" that is strpěn to the territory ".



164. In paragraph 78d. 5 the second sentence, the words "the specified device in the asylum

or a device for securing foreigners ^ 3) ' shall be deleted.



165. In section 78d, the following paragraph 6 is added:



"(6) an alien who is in the territory of strpěn, and is free of charge staying in

the asylum facilities where food is provided, the Department will provide

the financial contribution in the amount corresponding to the amount of the subsistence level ^ 9)

foreigners and persons evaluated jointly with him for his accommodation in

the asylum facility. The provisions of § 42 paragraph. 4 and 5 shall apply mutatis mutandis.

The financial contribution referred to in paragraph 2, in this case, provide the

cannot be. ".



166. In § 79 paragraph. 2 the words "foreigners pending implementation of the operations referred to

in section 46 or "shall be replaced by the words" the applicant for the grant of international protection

or the alien "and at the end of the paragraph, the following sentence" For admissions

the Centre at the international airport and the reception centre on the

another international airport or other asylum equipment intended

the Ministry near the international airport, unless for reasons of

capacity and related to the admission Center foreigners put on

the international airport, in the transit area of has filed a request for

the granting of international protection. If the police of foreigners into the drawing

Center, according to the second sentence, for transport is empowered to restrict its

personal liberty and freedom of movement. External surveillance of other asylum

the device specified by the Ministry in accordance with the second sentence be carried out by the police. ".



167. In § 79 paragraph. 5 of the introductory part of the provisions, the word "exceptionally"

repealed.



168. In § 79 paragraph. 5 at the end of subparagraph (c)), the word "or" shall be deleted,

the end of the paragraph, the dot is replaced by the word "or" and the following

letter e), which reads as follows:



"e) foreigners, that is strpěn to the territory pursuant to this Act, for a period of

prolonging the validity of the certificate of the territory. ".



169. Under section 79, the following paragraph 8 is added:



"(8) the Ministry shall ensure that the applicant for the grant of international

protection in asylum establishments, particularly with respect to vulnerable people,

working people who have been appropriately trained. ".



170. In § 81 paragraph 2 is added:



"(2) the operator of an asylum facility within their respective powers and

the purpose of the implementation of the tasks referred to in this law shall determine whether an applicant for a grant

international protection is a vulnerable person. If the applicant for the grant of

international protection, which is a vulnerable person, the operator on

Specifies whether this applicant for the granting of international protection has specific

If necessary, shall determine the nature of those needs and take into account to them all the time

the stay of the applicant for the grant of international protection in asylum facilities. ".



171. Article 81, the following paragraph 3 is added:



"(3) an unaccompanied minor after their acts under section 46

paragraph. 1 places on the basis of a court decision in the educational establishment for

the performance of institutional care or in the care of the person indicated in the Court's decision. ".



172. In paragraph 3 of section 81a:



"(3) a person staying in a reception center at the international airport

must not be brought into this centre or in the Centre of the keep

electronic communication devices. Ministry of electronic

communication device removes and saves them into custody and remove

electronic communication device shall issue to the person a confirmation.

The person with the electronic communications equipment will return when leaving

the reception centre at the international airport. As it progresses

the Ministry, in the case of electronic communications equipment removed

police persons to personal inspection and passed to the Ministry for the custody. ".



173. section 82 is added:



"§ 82



(1) the applicant for the grant of international protection is required to notify the

the Ministry leaving refugee centers for a period longer than 24 hours.

In the notification, the applicant for the granting of international protection shall indicate the address where the


will stay, and length of stay outside the residential centre. Leaving the

refugee centres for a period longer than 3 days is the applicant for the grant of

international protection shall notify the Ministry of at least 24

hours before the departure of the refugee centre.



(2) the applicant for the grant of international protection reported to stay at pobytovém

the Centre this centre may leave for a maximum of 10 days in the

calendar month.



(3) the Ministry may allow leaving the refugee centre to the next

the days in the calendar month beyond the period laid down in paragraph 2, shall not prevent the

It's the proper conduct of proceedings relating to international protection and, if

the applicant for the grant of international protection stated that the notified address

will keep at least 15 days.



(4) in the case of non-compliance with the notified or approved the length of leave

residential centers can be the applicant for the grant of international protection

pobytovým Centre in the context of the possibilities of this Centre

ensure the alternative form of accommodation for the period strictly necessary. The validity of the

the notification referred to in paragraph 1 and leaving the residence permit of the Centre

in accordance with paragraphs 2, 3 and 5 shall cease on the return of the applicant for the grant of international

protection to the refugee centres.



(5) where proceedings for the grant of international protection stopped under section 25

(a). I) that referred to in section 10a of the paragraph. 1 (a). (b)) or if the

the applicant for the grant of international protection to specific measures,

subject to the abandonment of the residential centres for longer than 24 hours

prior authorization by the Ministry; paragraph 1 shall apply mutatis mutandis.

In this case, the Ministry may allow leaving the residence

the Centre for a period of not more than 10 days in a calendar month; paragraph 3 shall

not apply. ".



174. Article 83, paragraph 2 reads:



"(2) in particular, the regulations provide for the Accommodation



and the schedule of payment of pocket money), or of a financial contribution,



(b) the timetable for the provision of food),



(c)) mode of visits



(d)) schedule resources, hygiene issues



(e) the rights and obligations of the parties) housed in asylum facilities



(f) the conditions for asylum accommodation) facilities



(g)) the rules for the submission of applications, complaints and suggestions concerning the

the running of the asylum facilities and



h) offer of cultural, sports and other activities specifically for

the different ages of minors. "



175. In section 83, the following paragraph 6 is added:



"(6) if there are reasonable grounds for concern that the applicant for the grant of international

protection or a stranger will frustrate or complicate the departure from the territory, it is

the Ministry is obliged to inform the applicant of the grant of international protection

or a stranger about the date, time and reason for his leaving the asylum facility, and

no later than 24 hours in advance; If it is not at this time, the Department of the date and

clock-out time, I know, inform the applicant of the grant of international protection or

foreigners without undue delay after what is know. ".



176. In section 84, the present text shall become paragraph 1 and the following

paragraph 2, which reads as follows:



"(2) the Ministry shall provide a one-time grant for the development of the village, on

whose territory is situated the asylum facility. The amount of the subsidy shall be decided by

Government. ".



177. § 85a is inserted:



"§ 85a



(1) an application for the grant of international protection shall cease on the validity of the

short term visas, long-stay visa or a permit to the long-term

the stay granted under the law on the stay of foreigners on the territory of the Czech

of the Republic.



(2) if it is decided to ensure the applicant for the grant of international protection

under this Act, or pursuant to the Act on the stay of foreigners on the territory of the Czech

Republic and carries to ensure the equipment for the Czech Republic,

looking for the purpose of stay in the facility for securing foreigners on such

the applicant for the grant of international protection to aliens secured

According to the Act on the stay of foreigners on the territory of the Czech Republic.



(3) an applicant for the granting of international protection under the conditions laid down

the Act on residence of aliens in the territory of the Czech Republic is obliged to submit to an

ensure the equipment to ensure foreigners. ".



178. In section 85b of paragraph 1. 1 the first sentence, after the words "Ministry of power

the official ", the words" after the end of the provision of international protection to

the territory, "and at the end of the text of the first sentence, the words" if it is not

followed by the Act on the stay of foreigners on the territory of the Czech Republic. "



179. In section 85b of paragraph 1. 1, the second sentence shall be replaced by the phrase "in justified

cases, in particular if the Ministry decides on the payment of the costs

with voluntary return, you can issue the exit command repeatedly. ".



180. In section 86, the following paragraph 4 is added:



"(4) the Ministry of the Decree lays down the list of safe countries of origin,

safe third country and European safe third countries. Lists

countries laid down by Decree the Ministry shall review, at least once in the

the calendar year ".



181. In section 87, paragraph. 1 the first sentence, the words "the issue of handouts

the decision "shall be replaced by the words" the State of things, of which there are reasonable grounds for

doubts, "and at the end of the paragraph, the following sentence" the Ministry will allow

get familiar with the essential part of the content of such information or opinions

only if it is essential for the Ministry's decision in the matter of

international protection, the applicant for the grant of international protection and on

agents, who is authorized to get classified information

According to the law on the protection of classified information. "



182. the footnote No. 12:



"12) Act No. 153/1994 Coll., on the intelligence services, as amended by

amended.



Act No. 154/1994 Coll., on the security information service, as amended by

amended.



Law no 289/2005 Coll. on Military Intelligence, as amended

regulations. ".



183. Article 87 paragraph 5 to 7 are added:



"(5) the police shall transmit to the Ministry without undue delay, request a grant

international protection lodged by an alien police. The police when you pass

filed a request for the grant of international protection to the Ministry shall communicate the name,

where appropriate, the name, surname, date of birth, gender and nationality

a foreigner who has submitted an application for the grant of international protection, and day and

place of application for the grant of international protection.



(6) the police shall examine, at the request of the Ministry of information indicated in the application

under section 77.



(7) the Ministry or the police at the request of Ministry of transport shall ensure

the applicant for the grant of international protection or foreigners on border crossing

State bound directly applicable EU regulation ^ 20)

responsible for examining a request for the grant of international protection or

compulsory to accept the alien's back. Or at the request of the Ministry of police

the Ministry also secures transport of the applicant for the grant of international

protection or alien from the port of exit in the case of the Czech

the Republic is relevant to the assessment of his application for an international

protection or is obliged to take back the territory of foreigners. The police are

authorised for transport to limit personal freedom and freedom of movement

the applicant for the grant of international protection or foreigners. ".



184. In section 87 shall be added to paragraph 9 and 10 are added:



"(9) the police shall ensure, at the request of the Ministry of transport of the applicant for

the granting of international protection to ensure the aliens for the purpose of

his collateral pursuant to section 46a, paragraph. 2 or 3. The police is authorised for

transport to limit personal freedom and the freedom of movement of the applicant for the grant of

international protection.



(10) the costs associated with the transport of the police of the applicant for the grant of international

the protection referred to in paragraphs 7 and 9 shall be borne by the Ministry. ".



185. Section 87a:



"§ 87a



(1) foreigners located in asylum facilities referred to in section 73, paragraph. 1

or § 79 paragraph. 2 the second sentence is seen as the applicant for the grant of

international protection for the purpose of providing health services and services

under section 42, with the exception of the sail. The financial contribution referred to in section 43

cannot provide.



(2) On foreigners whose application for the grant of international protection was

proceedings terminated because of inadmissibility under section 10a of the paragraph. 1 (a). (b)),

seen as the applicant for the grant of international protection until his

departure from the territory for the purpose of providing health services and services

under section 42, with the exception of the sail. The financial contribution referred to in section 43

cannot provide.



(3) The applicant for the grant of international protection, who handed additional

a recurring request, are not covered by the rights and permissions that should as a

the applicant for the grant of international protection under this Act, and the Special

the legislation. For the purposes of administrative expulsion and to ensure the

the applicant for the grant of international protection as the stranger

According to the Act on the stay of foreigners on the territory of the Czech Republic.



(4) the residence of foreigners and the applicant for the grant of international protection in the receiving

the Centre at the international airport, its transfer to another

the reception centre at the international airport or its relocation to

Another refugee, according to § 79 paragraph. 2 and stay in it

not be considered as entry and residence in the territory. The stay of the applicant for the grant of

international protection in asylum establishments referred to in the first sentence, section 46

paragraph. 2 apply mutatis mutandis. ";"



186. In paragraph 88. 1, the words "which has been granted a visa for the purpose of

prolonging the stay "shall be replaced by the words" which is on the territory of the strpěn, "and the word

"birth," shall be replaced by the word "birth".



187. Article 88, paragraph 3 reads:



"(3) an applicant for the granting of international protection and the stranger who is strpěn

in the territory, for the purposes of public health insurance until

the decision of the Department of international protection are enforceable,

considered as foreigners with a permanent residence on the territory of enabled. Child of the applicant

on the granting of international protection of the child born in the territory, an alien who is

on the territory of strpěn, born in the territory, and the child born on the territory of the

azylantce or a person enjoying subsidiary protection and is staying in the territory,

for the purposes of public health insurance be considered foreigners with

enabled residents to the territory for a maximum period of 60 days from the date of

of birth or, if the child request for prolonging the territory in accordance with

of this Act or of any other kind of stay on the territory according to the Act on the stay of

foreigners in the territory of the Czech Republic, from the date of submission of the application until the

the child strpěno the territory pursuant to this Act or decision on

another kind of stay on the territory according to the Act on the stay of foreigners on the territory of the

Of the Czech Republic. ".




188. In paragraph 88. 4, the words "which has been granted a visa for the purpose of

prolonging the stay "shall be replaced by the words" that is strpěn to the territory ".



189. In paragraph 88. 5, after the word "detention", the words "the protection

healing, ".



190. section 88a:



"section 88a



The applicant for the grant of international protection, the stranger, which is strpěn on the

territory in accordance with this Act, and a person enjoying subsidiary protection

are required within 60 days of the date of birth of the child in the territory of the lodge for the child

application for the grant of international protection or make a request for prolonging the

the territories under this Act or the application of a different kind of stay on the territory of the

According to the Act on the stay of foreigners on the territory of the Czech Republic. A period of 60 days

considered to be preserved, and even for the purposes of public health

insurance, if the applicant for the grant of international protection, the stranger,

that is strpěn to the territory under this Act, or a person

beneficiaries of subsidiary protection, in compliance with the obligations referred to in the sentence

the first prevented the obstacle to their will. An applicant for a grant

international protection, alien, which is strpěn to the territory pursuant to this

Act, or a person enjoying subsidiary protection are required to

meet the obligation referred to in the first sentence within 3 working days after the apostasy

obstacles. ".



191. In section 88b, the words "proceedings" shall be replaced by the word

"request".



192. Footnote 13 is:



"13) Law No 89/2012 Coll., of the civil code.



Law No. 292/2013 Coll., on special procedures the Court. ".



193. In section 89, paragraph. 1, the second and third sentences deleted.



Footnote No. 13a shall be deleted.



194. In § 89 paragraph 3 and 4 are added:



"(3) if the applicant for the grant of international protection of the underage person without

and if there are grounds for reasonable doubts about the requested her age, shall be

in order to determine her age a medical examination. If the minor refuses to

unaccompanied perform the medical examination, it will be

the Ministry regarded as an applicant for a grant of the zletilého international

the protection. If a medical examination to determine the age referred to in the sentence

the first is not conclusive, the Department focused on the applicant for the grant of

international protection as the unaccompanied minor.



(4) the possibility of determining the age of using the medical examination referred to in paragraph 3

the Ministry shall inform the unaccompanied minor in the mother

language or in the language in which it is able to communicate, in the call to

the provision of data to the application submitted by the grant of international protection or in

reasonable period of time, not later than 15 days from the date of provision of the data to be submitted

applications for international protection. In the Ministry of information indicating the

also the way in which the examination is being carried out shall inform the minor without

escorts on its possible consequences and also instruct her on the consequences

denial of medical examination for the examination of her application for an

international protection. "



195. In section 91a, the word "Treaty" ^ 1b) "shall be replaced by" Treaty "^ 22)".



196. section 92 and 92a, including title deleted.



197. section 92b and 92 c are inserted:



"section 92b



(1) The procedure for prolonging the territory and on the procedure for the cancellation of acquiescence on the territory of the

do not apply the second and third section of the administrative procedure.



(2) on an appeal against a decision pursuant to section 53d and is decided by the Commission for the 53e

decision-making in matters of residence of aliens established under the Act on the stay of

foreigners in the territory of the Czech Republic.



section 92 c



The Ministry may discharge the tasks referred to in § § 34 paragraph 4b. 2, section 42

paragraph. 1 to 5, 7 and 9, § 42 paragraph. 1 to 3 of section 43, paragraph. 6, § 45, paragraph. 3, §

paragraph 47. 8, section 48 (a). (c)), § 50a paragraph. 1, § 53a paragraph. 2, § 54a § 71

paragraph. 3, section 74, paragraph. 1 only to the extent of arranging transportation, § 77, paragraph. 1,

section 78d paragraph. 5 and 6, § 79 paragraph. 5, 7 and 8, section 80 (2). 2 and 3 of section 81a of paragraph 1. 2

and 3, § 83, paragraph. 1 and 6, section 87, paragraph. 7 only in the range of transport,

section 88 and 89a to entrust the Organization set up by the Ministry of State folder. ".



198. Article 93, paragraphs 1 to 3 shall be added:



"(1) the alien has committed the offence by



and) contrary to section 46 paragraph. 1 leave the reception centre,



(b)) in contravention of section, paragraph 54. 2 where the territory of, or



(c)) in contravention of section 74 paragraph. 5 nesetrvá in the reception center on

the international airport.



(2) an alien who is in the territory of strpěn, commits an offence, by

fails to comply with an obligation under section 78b, paragraph. 7, or fails to do at least one of the

the acts referred to in section 88a.



(3) an applicant for the granting of international protection commits the offence by



and) contrary to section 3 c



1. does the centre designated by the Ministry of the

a period of 24 hours from the moment, when the made the request to grant international

the protection of the police under section 3a (a). and point 3) was released from

hospitalization, performance security detention, protective treatment, custody

or imprisonment, it was decided for his release as a

the detainees, or after leaving school for the performance of the constitutional

education or protective education or educational establishment for preventive

educational care, or



2. fail to notify without undue delay the police or Ministry of the obstacle

in his will, the independent



(b)) does not appear to interview according to § 23 paragraph. 4,



(c) refuses to tolerate any) identification tasks pursuant to section 45, paragraph. 6,



(d)) in contravention of section 41, paragraph. 1 does or does not submit a travel document,



(e) fails to pass on) a long-term residency permit under section 41, paragraph.

4,



(f)) in contravention of section 45, paragraph. 1 admit the financial means to

available, or at the time of stay in the asylum of equipment does the thing

endangering the life or health of persons or alcohol and other addictive substance

or, if it is placed in a reception center at the international airport,

does electronic communication devices,



g) refuses to tolerate personal tour or a tour of their affairs under section 45

paragraph. 2,



h) contrary to section 46 paragraph. 1 leave the reception centre,



I) contrary to the decision of the Ministry issued pursuant to section 46a, paragraph. 1, 2

or 3 nesetrvá in ensuring in the reception center or at the

the Czech Republic,



j) fail to comply with any of the requirements under section 48,



to fail to fulfil one of the obligations) under section 49,



l) violate the decision of the Ministry issued under section 73, paragraph. 3

does not allow entry to the territory,



m) in contravention of section 82, paragraph. 1, 2 or 3 leaves the residential centre, or



n) fails at least one of the operations referred to in section 88a. ".



199. In paragraph 93. 4 (b). (b)) and article 93, paragraph. 5 (a). (b)), the words "(a). I)

and (j)) "shall be replaced by" subparagraph (a). h) and (i)) "and the words" § 47 "shall be replaced by the words

"section, paragraph 45. 6. "



200. In paragraph 93. 5 (a). (c)), the words "§ 53a paragraph. 1 "shall be replaced by the words

"§ 53a paragraph. 4. "



201. In paragraph 93. 8, the words "(a). (g)) "shall be replaced by" subparagraph (a). I) ", and

the words "§ 42 paragraph. 5 "shall be replaced by the words" § 42 paragraph. 6. "



202. the annexes 1 and 2 shall be deleted.



Article. (II)



Transitional provisions



1. Proceedings pursuant to Act No. 325/1999 Coll. initiated prior to the date

the effectiveness of this law, and to this day the hedge contingent exposures are completed and the rights and

obligations related thereto shall be assessed pursuant to Act No. 325/1999 Coll.

in the version effective as from the date of entry into force of this law, unless

unless otherwise provided for.



2. the Declaration of the intention to apply for international protection made pursuant to

Act No. 325/1999 Coll., as amended effective before the date of entry into force of

of this law, shall be deemed the filing of applications for the granting of international

protection under Act No. 325/1999 Coll., as amended, effective from the date of acquisition

the effectiveness of this Act.



3. Submission of applications for international protection under law No.

325/1999 Coll., as amended effective prior to the date of entry into force of this

the law is considered to provide data to applications submitted for the award of

international protection under Act No. 325/1999 Coll., as amended effective from

date of entry into force of this Act.



4. the time limit for the issuance of the decision and its extension under the Act No.

325/1999 Coll., as amended effective prior to the date of entry into force of this

law, shall apply to proceedings instituted before the date of entry into force of

of this law.



5. Remain in the reception centre or at the facility to ensure the

Aliens and the location in the reception center at the international airport in

as a result of unauthorized entry to the territory pursuant to Act No. 325/1999 Coll. in

the texts of the effective prior to the date of entry into force of this law shall be completed

According to Act No. 325/1999 Coll., as amended effective prior to the date

the effectiveness of this Act.



6. the determination of whether it is a vulnerable person with special needs,

proceedings according to Act No. 325/1999 Coll. commenced prior to the date

the effectiveness of this law, and to this day neskončeného not apply.



7. Visa to stay over 90 days for the purpose of prolonging the stay in the territory, granted

under § 78b Act No. 325/1999 Coll., as amended effective prior to the date

the effectiveness of this law, shall be considered valid for a period in it.



8. The amendment of the order issued pursuant to Act No. 325/1999 Coll., as amended by

effective prior to the date of entry into force of this law, shall be deemed to

valid for the period specified in it.



PART THE SECOND



Amendment of the Act on residence of aliens in the territory of the Czech Republic



Article. (III)



Act No. 326/1999 Coll., on stay of foreigners on the territory of the Czech Republic and the

amendment to certain acts, as amended by Act No 140/2001 Coll., Act No.

151/2002 Coll., Act No. 217/2002 Coll., Act No. 222/2003 Coll., Act No.

436/2004 Coll., Act No. 501/2004 Coll., Act No. 539/2004 Coll., Act No.

559/2004 Coll., Act No. 428/2005 Coll., Act No. 444/2005 Coll., Act No.

112/2006 Coll., Act No. 137/2006 Coll., Act No. 159/2006 Coll., Act No.

165/2006 Coll., Act No. 230/2006 Coll., Act No. 170/2007 Coll., Act No.

379/2007 Coll., Act No. 124/2008 Coll., Act No. 129/2008 Coll., Act No.

140/2008 Coll., Act No. 274/2008 Coll., Act No. 306/2008 Coll., Act No.

382/2008 Coll., Act No. 41/2009, Coll., the finding of the Constitutional Court

declared under the No 47/2009 Coll., Act No. 197/2009 Coll., Act No.

227/2009 Coll., Act No. 278/2009 Coll., Act No. 281/2009 Coll., Act No.

424/2010 Coll., Act No. 427/2010 Coll., Act No. 73/2011 Coll., Act No.

303/2011 Coll., Act No. 329/2011 Coll., Act No. 341/2011 Coll., Act No.

375/2011 Coll., Act No. 458/2011 Coll., Act No. 222/2012 Coll., Act No.

494/2012 Coll., Act No. 103/2013 Coll., Act No. 303/2013 Coll., Act No.

312/2013 Coll., legal measures the Senate no 344/2013 Coll., Act No.


101/2014 Coll., Act No. 203/2015 Coll. and Act No. 204/2015 Coll., amended

as follows:



1. In article 2 letter a) including footnote No 2:



"and by the applicant on the grant) is a international protection, a stranger, that is

strpěn on the territory of, or by a person enjoying teach supplementary protection ^ 2)

unless otherwise provided in this Act or special legislation otherwise,



2) Act No. 325/1999 Coll., on asylum, as amended. ".



2. In section 9 (2). 1 the letter j) is added:



"(j)) does not meet the requirements laid down by the Ministry of health measures

before the introduction of infectious diseases from abroad under the law on

the protection of public health (hereinafter referred to as "request the measures before the introduction of

infectious diseases ").".



3. In section 9 (2). 3 (b). and point 3):



"3. If does not meet the requirements of the measure before the introduction of infectious

disease ".



4. § 15a is inserted:



"§ 15a



(1) a family member of a citizen of the European Union, for the purposes of this

the law means its



and a husband)



(b)) a parent, in the case of a citizen of the European Union under the age of 21 years, for which the

actually cared,



(c)), a descendant of the younger age of 21 or a descendant of the European citizen's husband

the Union and the



(d)) a descendant of the ancestor or descendant or ancestor or spouse of the citizen

The European Union is due to meet their basic needs

addicted to diet or other care must be provided by a citizen of the European

the Union, or his spouse, or was this nutrition or other necessary care

addicted immediately before the entry to the territory of the State of which he is a citizen,

or in the State in which he is allowed to stay.



(2) A family member of a citizen of the European Union shall

the alien, which proves that the



and relatives) is a citizen of the European Union not listed in paragraph 1, if the



1. in the State of which he is a citizen of, or in the State in which he had allowed

stay, lived before entering the territory with the citizen of the European Union in the common

household,



2. is due to meet their essential needs depends on nutrition

or other care must be provided by a citizen of the European Union, or on the

This nutrition or other dependent care needs to be immediately before the entry to the

the territory of the State of which he is a citizen of, or in the State in which he had allowed

residence, or



3. about yourself from serious health reasons cannot take care of himself without

personal care, or European Union citizen



(b)) is a citizen of the European Union with a lasting relationship, that is not

marriage and living in a common household with him; When assessing the

the persistence of the partner relation is taken into account, in particular, the nature, strength and

the intensity of the relationship.



(3) the provisions of this law relating to the family of a citizen of the

The European Union shall apply to an alien who is a family member of a

a State citizen of the Czech Republic. ".



5. In section 20 (2). 5 (b)):



"(b)) to meet the requirements before the introduction of infectious

disease ".



6. In section 30 paragraph 3 reads:



"(3) the Visa referred to in paragraph 1 shall be granted with a validity period of not more than 1

year, the visa referred to in paragraph 2 with a duration of 6 months. ".



7. In section 31, at the end of paragraph 1, the period is replaced by a comma and the following

subparagraph (f)), which read:



"(f)), the consent of the parents or other legal representatives, or trustees,

with the stay of the child in the territory; the consent of the parents, legal guardian or

a guardian is not required if the parents, legal guardian or

guardian, which made the request for the child or with whom the child will be together

reside in the territory, and if the alien demonstrates that the consent of

the reasons for his willingness to submit independent. ".



8. In section 31, paragraph. 4 (b)):



"(b)) document attesting to compliance measures before the introduction of

of infectious diseases. ".



9. In section 33, paragraph. 5, the words "6 months" shall be replaced by "1 year".



10. In the heading of section 35 for the word "Extension", the words "the time

the validity of the visa and ".



11. In section 35, paragraph 1 reads:



"(1) the validity of the visa and stay in the territory, which is less than 1 year,

the Ministry at the request of foreigners be extended repeatedly, on condition that the

It takes the same purpose of stay, maximum period of 1 year. ".



12. In section 42, paragraph. 1 and section 43, paragraph. 1 the words "6 months" shall be replaced by the words

"1 year".



13. In section 42b, paragraph. 1 (c)):



"(c)), the consent of the parents or other legal representatives, or trustees,

with the stay of the child in the territory; the consent of the parents, legal guardian or

a guardian is not required if the parents, legal guardian or

guardian, which made the request for the child or with whom the child will be together

reside in the territory, and if the alien demonstrates that the consent of

the reasons for his willingness to submit to independent, or if the child no longer resides

the territory on the basis of long-term visa or a permit to the long-term

stay for another purpose, ".



14. In section 42b, paragraph. 1 at the end of the text of subparagraph (d)) and section 46 paragraph. 7 at the end of

the text of subparagraph (b)), the words "shall be added; on request, the alien shall be obliged to

submit also the Declaration of waiver of confidentiality of the financial

the Office, and that the full extent of the data, to verify the total monthly

family income; If the alien has submitted to request proof of income member

the family is obliged to, upon request, submit its statement of

waiver of confidentiality ".



15. In section 42 c of paragraph 1. 3 at the end of the text of subparagraph (c)) "shall be added; on

request the alien is obliged to submit also the Declaration of waiver

obligations of confidentiality of the financial authority, and that the full extent of the data,

for the purpose of verification of the total monthly income of the applicant and, together with him

examined persons; If the alien has submitted to request proof of income with

it jointly assessed persons must also submit on request

her declaration of waiver of confidentiality ".



16. In the second subparagraph of section 42d. 2 (b)):



"(b)) submit the consent of the parents or other legal representatives or

Hogsmeade Village, with residents of the child in the territory; the consent of the parents, legal

representative or guardian shall not be required, if the parents, legal

representative or guardian, who has lodged an application for the child or with whom the

the child reside together, and if the alien demonstrates that

consent cannot, for reasons independent of his will to submit, or if

already the child resides in the territory on the basis of long-term visa or permit

long stay for another purpose, ".



17. In section 42 g of paragraph 1. 6 at the end of the text of subparagraph (a), the words "or)

long-term residence permit ".



18. In section 42 g, the following paragraph 9 is added:



"(9) If an alien Submits an application for the grant of the consent referred to in paragraph 7 in the time

120 days prior to the expiry of the validity of the employee card exceeds

the employment of foreigners, the period of validity of the card, the employee shall be deemed to

request for application for extension of the employee cards and

the alien is obliged to demonstrate whether or not the elements referred to in § 44a of the paragraph. 9; It

does not apply if the alien to the Ministry in writing that it does not ask about

the extension of the employee cards. If an alien meets the conditions

for the approval and extension of the employee cards

the Ministry will extend the validity of the employee cards; the decision on the

consent in writing is not produced. "



19. In paragraph 44. 4 (b). (f)), after the words "Treaty" shall be replaced

"volunteer service or".



20. In paragraph 44. 4 the letter h) is added:



"h) up to 2 years in all other cases, if it is necessary to achieve the purpose

stay on the territory of more than one year. ".



21. In § 44a para 3:



"(3) an application for the extension of the long-term residence permit are

served in the Ministry. On the extension of the permit to the long-term

stay section, paragraph 35. 2 and 3, § 36 and § 46 paragraph. 3 and 7 shall apply by analogy. ".



22. In § 44a of the paragraph. 5 the first sentence, the words "medical reports that do not suffer from

a fatal disease "shall be replaced by the words" of the document attesting the compliance with

the requirements of the measures before the introduction of infectious diseases ".



23. In section 44a of the paragraph. 8 the first sentence, the words ' medical report, that do not suffer from

a fatal disease "shall be replaced by" document confirming compliance with the requirements

the measure before the introduction of infectious diseases ".



24. In paragraph 46. 1 the first sentence in the paragraph and section 46. 2 the second sentence, the words "§

paragraph 31. 1 "shall be replaced by" section 31, paragraph. 1 (a). and (e))) ".



25. In section 46 is at the end of paragraph 7 is replaced by a comma and dot is added

the letter g) is added:



"(g)) travel health insurance for the period of stay in the territory,

that matches the conditions specified in § 180j, and, on request, evidence of

payment of the premium referred to in the document about travel health

insurance; This does not apply with respect to the cases referred to in § 180j, paragraph. 4. ".



26. In section 46a is at the end of paragraph 1, the following sentence "the validity of the

long-term residence permit for the purpose of marriage family

also, if cancels the stranger was been convicted of committing a

of intentional offence. ".



27. In section 46a, paragraph. 2 (a)) shall be deleted.



The former subparagraph (b)) to l) shall become letters and) to).



28. In section 46a, paragraph. 2 (a). (g)), section 46d paragraph. 2 (a). (c)), section 50, paragraph. 5 sentence

Second, section 87d paragraph. 2 (a). (c)), § 87e paragraph. 1 (a). and, section, paragraph 87k). 1

(a). (e)), section 119 paragraph. 1 (a). (c)), paragraph 4, section 119 paragraph. 2 (a). (c)) and section 119

paragraph. 4, the first sentence, the words "major diseases" shall be replaced by the words "diseases

referred to in the requirements of the measures before the introduction of infectious diseases ".



29. Section 46a, paragraph. 2 (a). (j)), after the word "fixed", the words

"or permanent".



30. In paragraph § 46b. 2 (a). (d)), the words "§ 46 paragraph. 8 "shall be replaced by the words" §

46E paragraph. 1 (a). (b)), and (c)) ".



31. section 47, including footnotes, No 51:



"§ 47



(1) an application for the issue of long-term residence permit or for extension

the period of validity of the alien is obliged to submit no later than before the expiry of the

the validity of the visa to stay over 90 days or the validity of the permit

long-term, however, the first 120 days before the end of his

the validity of. Request for extension of the validity of the employee cards

the alien shall be obliged to submit as soon as possible and no later than 120 days before the expiry of 30

its validity.



(2) the request for the issue of a new long-term residence permit for another

the purpose of the alien is obliged to submit no later than before the expiry of the validity of the

long-term residence permit.



(3) Prevents the timely submission of the application referred to in paragraph 1 or 2, or


paragraph 6 (a). (b) the reasons for the will of foreigners), an independent, is an alien

authorized to submit the request within 5 working days after the demise of these reasons.

In justified cases, the foreigner may file the application even before the

referred to in paragraph 1. The reasons for the submission of applications referred to in later sentences

the first, and for earlier submission of the application referred to in the second sentence, the alien is required to

communicate to the Ministry not later than when submitting his application, and the challenge of these

the reasons for the show.



(4) if the period of validity of the visa to stay over 90 days or the authorisation to

long stay to expire before a decision on the request for authorization

to the long-term stay or extend the period of its validity, as

the request was made in accordance with the conditions laid down in paragraphs 1 to

3, the visa or long-term residence permit valid until

time of entry into force of the decision on request.



(5) the request for the issue of long-term residence permit according to § 42 paragraph. 4

the alien is obliged to submit at the time of validity of the permit to the long-term

the stay, issued by the Ministry of Foreign Affairs or at the time of transition

a stay pursuant to section 18 (a). and (b))) or as soon as possible however, 120 days ago

the expiry of its validity.



(6) the Visa, long-term residence permit or permission for temporary

the stay referred to in paragraph 5 or article 42 c of paragraph 1. 2 is considered valid

until the entry into force of the decision on the request, if the alien



and handed the territory) the request for the issue of long-term residence permit for

the purpose of cohabitation family, long-term residence permit

a resident of another Member State of the European Union for the long-term

stay for the purpose of scientific research, employee cards or blue

the card or for the issue of long-term residence permit according to § 42 paragraph. 4,



(b)) was to apply to the territories referred to in paragraph 5, section 42a, paragraph. 5, section 42 c

paragraph. 2, section 42f of paragraph 1. paragraph 2, section 42 g. 5 and § 42i paragraph. 3 (b). and) entitled to

and



(c) the period of validity of the visa to) stay over 90 days, for the long-term

residence or temporary residence permission referred to in paragraph 5, or

section 42 c of paragraph 1. 2 shall expire before a decision on the application for a licence to

long stay.



(7) if the request for the extension of the employee cards

paragraph 4 shall apply mutatis mutandis to the permission to work on the

position to which the employee card was issued. In the case of

the request for the release of employee cards according to § 42 g of paragraph 1. 6, the

paragraph 6 apply mutatis mutandis to the permission to work on the job,

already a foreigner performs and which calls for the release of employee

card. The first and the second sentence shall not apply with respect to the working position at which the

According to the Employment Act required a work permit. If

the Ministry of a request for extension of the validity of the employee card or the

the issue of employee cards according to § 42 g of paragraph 1. 6 shall be refused for the reason that

The Labour Office of the Czech Republic-regional branch or the branch to the main

City of Prague issued a binding opinion that further employment of foreigners

cannot be given to the situation on the labour market, to enable permissions to

employment from the day following the date of notification of this

the decision; suspensive effect of the appeal against this decision to the

permission for the performance of employment does not apply. Of notification of the decision referred to in

the fourth sentence of the Ministry without undue delay inform the employment office

Czech Republic-regional branch or the Branch Office for the city of Prague.



(8) the permission to stay under paragraph 4 or 6 of the Ministry shall certify

Visa label vyznačovaným to a travel document in accordance with the uniform

the format provided for directly applicable EU regulation ^ 51),

in the form of a visa for a stay over 90 days with a period of validity of the corresponding

the projected length of the proceedings on the application; This does not apply if the alien

included in the information system of the States parties, which shall be issued

the only confirmation of permission to stay under paragraph 4 or 6. The validity of the

of the document or certificate referred to in the first sentence shall cease on the date of entry into force

decision on the application. Paragraphs 4 and 6 shall not apply if the alien

application for the issue of long-term residence permit, on the issue of new

long-term residence permit for another purpose or an extension

the validity of the long-term residence permit at the time permission to stay

pursuant to paragraph 4 or 6 or under section 60, paragraph. 4 or 7.



(9) the time limit referred to in paragraphs 1 to 3 and 5 is maintained, if the

the last day of the period the request is submitted to the Ministry. Unless otherwise provided in this

law, that the alien is obliged to submit the application in person, the period referred to in

paragraphs 1 to 3 and 5 also maintained, if the last day of the period is made

mail addressed to the Ministry, which includes the application,

the holder of the postal licence or special postal licence or the person

which has a similar position in another State. If the end of the set

on the last day of the period of validity of the visa to stay over 90 days or permit

for a long-term stay, and if that date is a Saturday, Sunday or public holiday, it is

on the last day of the period closest to the previous working day. This

the paragraph on the application referred to in paragraph 6 shall apply mutatis mutandis.



51) Council Regulation (EC) No 1683/95 of 29 May 1995. in May 1995, which

lays down a uniform format for visas. "



32. In section 48 (a). (f)), the words "entry into force" shall be replaced by the word

"enforceability".



33. In section 50, paragraph. 1 (a). (b)), the word "prescription ^ 2) ^ 3 a)" is replaced by

the word "prescription ^ 3a)".



34. In § 50 paragraph 3 and 4 are added:



"(3) the amendment authorises foreigners to temporary residence in the territory after the

the period which is necessary for the implementation of the urgent actions, and to travel

from the territory; at the time of its validity is not a stranger for stay in the territory shall be entitled to

submit a request for the grant of a visa or permit to the long-term

or permanent resident, with the exception of applications made pursuant to section 33, paragraph. 1 and section

42E.



(4) unless otherwise provided, the duration of the stay of an alien in transition

an exit command must not be longer than 60 days, the duration of the stay shall be established and, in

Visa statement characterized police, Ministry of Foreign Affairs

or Ministry. ".



35. In § 50a paragraph. 3 (b). and), the words "voluntary repatriation" shall be replaced by

the words "voluntary return".



36. In § 50a paragraph. 3 (b). and point 1):



"1. the procedure for granting international protection stopped because

the stranger did not provide data to applications submitted for the award of the international

of protection ".



37. In § 50a paragraph. 3 (b). and in point 2 and) section 124b of paragraph 1. 1 (a). (b))

the words "visa" shall be replaced by "referred to in

Visa ".



38. In § 50a paragraph. 3 at the end of subparagraph (a)) the word "or" shall be deleted,

the end of the paragraph, the dot is replaced by the word "or" and the following

the letter c), which read:



"(c)), in which foreigners were found to be the reasons for the issuance of the decision on the

administrative expulsion, if an alien is not entitled to reside on its territory. ".



39. In § 50a paragraph. 3 (b). (b)), the words "European Community",

replaced by the words "European Union".



40. the footnote No. 37:



"37) European Parliament and Council Regulation (EU) no 604/13 of 26 February.

June 2013, which lays down the criteria and mechanisms for determining the Member

the State responsible for examining an application for international protection lodged

third-country national or stateless person in the

one of the Member States (recast) ".



41. In section 50a is added at the end of paragraph 4, the phrase "If the alien

during the period to leave the territory for the establishment of a new age to leave the territory of the

reasons under section 174a of the paragraph. 2, police will issue a new decision pursuant to § 101

of the administrative code, which provides for a period of time to leave the territory with a view

on the duration of the mentioned reasons. A new time for departure can be

determine the maximum 180 days. ".



42. the following shall be added to § 50a paragraph 5 and 6 are added:



"(5) If an alien without undue delay taken by another Member State

on the basis of an international treaty concluded with another Member State

The European Union prior to the day of the 13. January 2009 or if it returns with a stranger

immediately volunteered to the State in which the holder of a valid permission

to stay, can police from the issue of the obligation to leave the territory

the refrain.



(6) if in proceedings on administrative expulsion found that the result of

a decision on administrative expulsion would be a disproportionate intervention in private

or family life of a foreigner and if the foreigner on the territory,

shall be considered as administrative expulsion proceedings initiated for the control of obligations

to leave the territory. The police shall inform the alien of that fact without

undue delay. The time limit for the issuance of the decision on obligation to leave

territory runs from the date when the alien shall be informed of this fact. ".



43. In section 60, paragraph. 7, after the words "foreigners on the territory of", the words ",

the stranger made the request at the time of validity of the permission to stay and was referred to in §

69 to submit a request for extradition on the territory of permanent residence permit "

and at the end of the text of the paragraph, the words "shall be added; at this time it is not

an alien entitled to the territory of the extradition request for the long-term

stay or other request for the issue of permanent residence permit ".



44. In § 64 paragraph. 1 (a). (e)), the number "25" is replaced by "30 September",

the word "years" shall be inserted the words "or voluntary service" and the word

"the purpose of the", the words "or" Ministry.



45. In section 67, paragraph. 1 the first sentence, after the words "including"

the words "action or" and the words "If this" shall be inserted after

"action or" and in the second sentence, the words "stay for the procedure for granting

international protection, including the possible procedure for cassation complaints "

replaced by the words ", after which he was a stranger by the applicant on the grant of

international protection, or a stranger, which was strpěn to the territory in accordance with

the asylum Act ".



46. In section 67, paragraph. 2 of the introductory part of the provisions for the word "shall" be inserted

the words "in compliance with the conditions referred to in paragraph 1".



47. In section 68 paragraphs 2 and 3 are added:



"(2) The period of stay referred to in paragraph 1 shall be included



and the duration of stay on the territory) on a long-stay visa and permit

long stay, unless otherwise specified,



(b)) duration of stay in the position of azylanta or the beneficiaries of complementary

protection under the law on asylum,



(c) the period of prior residence) on the basis of a temporary residence permit


including the time after which the proceedings on the application, on the basis of which

It was a temporary residence permit is issued if the



1. at the request of foreigners referred to in section paragraph 87f. 5 authorization to

long stay after their temporary residence family

a citizen of the European Union, or



2. the alien has applied for the issue of permanent residence permit during the period to

travel set because of their temporary residence family

a citizen of the European Union referred to in section paragraph 87f. 5,



(d) one half)



1. duration of stay in the territory on a long-term visa and permit

long term residence issued for the purpose of study, or



2. the period during which the proceedings on the grant of international protection,

that led to the decision to grant asylum or subsidiary protection, and it

including the time claim or complaint; If the management of the

the granting of international protection are kept longer than 18 months, counted

This period in its entirety,



e) periods of absence of the alien in the territory during the period of stay under the

letters and) to (d)), if the individual period of absence does not exceed the

6 consecutive months and do not exceed in total 310 days;

If one of the alien in the territory of the absence period not longer than 12

consecutive months for important reasons, particularly if the

pregnancy and childbirth, serious illness, or study or

vocational training, continuity is preserved, while this period

in the period referred to in paragraph 1, shall not be counted



f) periods of absence the territory during the period of stay under the

letters and) to (d)), if the alien was their employer posted professionally

and if this individual periods of absence does not exceed 10

consecutive months and in his summary does not exceed 560 days.



(3) The period of stay in accordance with paragraph 1, shall



and the posting of an alien in the territory) to foreign employer or foreign

legal or natural person,



(b) stay of foreigners on the territory) for the purpose of employment dependent on the rotation of the

the annual period, or helped out with the housework for food, accommodation and

allowance intended to meet its basic social, cultural

or educational needs (the au pair),



c) imprisonment; the date of the onset of foreigners in prison

imprisonment interrupts the period of his continuous stay in the territory,

and until his release from the performance of this punishment. ".



48. In section 68, paragraph. 4 the second sentence, the words "18 months" shall be replaced by the words "560

days ".



49. In section 69, paragraph. 5, the word "or" is replaced by a comma and the word

"regulation of the ^ 2) ^ 3a)" shall be inserted the words "or to travel during the period

laid down because of their temporary residence of a family member

the citizen of the European Union referred to in section paragraph 87f. 5, in the case of an alien who

on the territory of residing continuously for 5 years ".



50. In section 69, the following paragraph 6 is added:



"(6) the application for a permanent residence permit may be made to the territory, if

the alien, to whom the authorisation is to be granted permanent residence, is staying in the

on the basis of permission to stay, according to § 47 odst. 4 or 6; It

does not apply if an application for a permanent residence permit pursuant to section 66 paragraph.

1 (a). (d)) and section 68. ".



51. In section 70 paragraph. 2 at the end of the text of subparagraph (d)) "shall be added; on

request the alien is obliged to submit also the Declaration of waiver

obligations of confidentiality of the financial authority, and that the full extent of the data,

for the purpose of verification of the total monthly income of the alien, and together with him

examined persons; If the alien has submitted to request proof of income with

it jointly assessed persons must also submit on request

her declaration of waiver of confidentiality ".



52. In section 70 paragraph. 2 letter g) and (h)):



"(g)) the consent of the parents or other legal representatives, or trustees,

residents of the child in the territory; the consent of the parents, the legal representative of the

or guardian is not required if the parents, legal guardian or

guardian, which made the request for the child or with whom the child will be together

reside in the territory, and if the alien demonstrates that the consent of

the reasons for his willingness to submit to independent, or if the child no longer resides

the territory on the basis of long-term visa or a permit to the long-term

stay,



(h) a document proving the required knowledge of) the Czech language issued by a person

carrying out a test of knowledge of the Czech language in the range specified by the

the implementing regulation issued pursuant to section 182a paragraph. 1 (a). and)

(hereinafter referred to as "the test of the language"), unless otherwise provided. ".



53. In section 70 paragraph 4 is added:



"(4) an alien applying for a permanent residence permit pursuant to section 66 is

shall, on request, submit to the Embassy or the Ministry of

document certifying compliance with the requirements of the measures prior to the introduction of

of infectious diseases. ".



54. In section 70 paragraph. 5 (c)):



"(c)) proves that he graduated from other generally accepted test of Czech

the language that is set for the purposes of this Act, implementing the legal

law as equivalent to the test of the language ".



55. In section 70 paragraph 6 is added:



"(6) the Ministry is in the case of reasonable doubt, that the alien has

the required knowledge of the Czech language in the range specified by the implementing

by law, shall be entitled to refuse a document proving the required

knowledge of the Czech language or proof of passing the other generally recognised

tests of the Czech language; If a reasonable doubt when the Act, on the

which did not list the Protocol, takes on the essential circumstances of the

indicating the existence of reasonable doubt, the Ministry of the record to the

the file. On the recognition of a document providing evidence of the knowledge of the Czech

the language of the Ministry shall issue a resolution, which also control breaks and the aliens

Specifies the time limit for execution or execution of the tests of language and to the

the submission of a new document providing evidence of the knowledge of the Czech

the language. The test referred to in the first sentence of the language takes place with the person authorized to

carry out the test of the language specified by the Ministry of education, youth and

sports; This person cannot be determined, the person who issued the

unrecognized document by the Ministry. About that persons designated

The Ministry of education, youth and sports has a stranger test

language, inform the Ministry of foreigners. ".



56. section 74 as follows:



"§ 74



(1) an alien who has made an application for the issue of permanent residence permit on

the Embassy and he was granted a visa under section 30, paragraph. 4, is

shall, within 3 working days from the date of entry into the territory of personally

come to the Ministry



and to take a decision on the) issue of the residence permit and



(b)) to the processing of the data required for the issue of a certificate of authorization to

stay, including the acquisition of biometric data of the alien and his

signature, which is designed to further digital processing; the signature of the

the Pact, if the aliens in its execution prevents hard to beat

obstacle.



(2) an alien who has made an application for the issue of permanent residence permit on

the territory of the Ministry and meets the conditions for the issue of permits for permanent

stay, is obliged to personally attend to the challenge to the Ministry of



and to take a decision on the) issue of the residence permit and



(b)) to the processing of the data required for the issue of a certificate of authorization to

stay, including the acquisition of biometric data of the alien and his

signature, which is designed to further digital processing; the signature of the

the Pact, if the aliens in its execution prevents hard to beat

obstacle.



(3) an alien is obliged, within the time limit laid down by the Ministry not later than

However, within 60 days from the date of acquisition of biometric data, come on

the Ministry for the takeover of the residence permit card.



(4) If a decision on the issue of the residence permit, alien

assumed under paragraph 1 or 2, nenabylo legal power of other law

for the reasons set out, the final date of the licence at the latest

about residence permit. ".



57. In paragraph 75. 2 (a). (d)), the words "suffer from serious diseases" shall be replaced by

the words "does not meet the requirements of the measure before the introduction of infectious

the disease ".



58. In section 77, paragraph. 1 at the end of subparagraph (f)), the word "or" shall be deleted,

the end of the paragraph, the dot is replaced by the word "or" and the following

letter h) is added:



"(h)) was a stranger been sentenced by a court in the Czech Republic for committing

intentional crime to punishment of imprisonment nepodmíněnému in length

more than 3 years or has been repeatedly been convicted of alien

the Court of the Czech Republic for committing an intentional crime

nepodmíněnému imprisonment. ".



59. In section 77, paragraph. 2 (a). (f)), for the word "freedom", the words "in the

length of up to 3 years including ".



60. In Section 87a, paragraph. 3 and § 87b paragraph. 2 the word "document" shall be replaced by

the words "proof" and the words ", and in the case of foreigners, according to § 15a paragraph. 1

(a). (d)), also a document certifying that the person is nezaopatřenou "

shall be deleted.



61. In paragraph 87d. 1 (a). and) and in section 87d paragraph. 2 (a). and the words "() §

paragraph 106. 3), with the exception of the persons covered by the directly applicable

legal regulation of the European communities ^ 13b) "are deleted.



Footnote No. 13b is repealed, and including references to note

under the line.



62. In § 87e paragraph. 1 at the end of subparagraph (b)), the word "or" shall be deleted,

the end of paragraph 1, the period shall be replaced by "or", and the following

letter e), which reads as follows:



"e) is not a family member of a citizen of the European Union referred to in § 15a

or together with him in the territory of resident. ".



63. section 87f including title:



"§ 87f



The reasons for the termination of the temporary residence of a family member of a citizen

Of the European Union



(1) the Ministry of the family member of a citizen of the European stops

Union ^ 1b), which itself is not a citizen of the European Union, a temporary stay on

the territory, if that family member of citizen of the European Union.

Temporary stay of family member of citizen of the European Union, which itself

is not a citizen of the European Union, the Ministry further terminates if stopped

meet the conditions listed in section 15a or stopped on the territory of stay

together with a citizen of the European Union, in particular, if a citizen of the European Union

ended his stay on the territory of, or was a temporary stay on the territory of the

cancelled, provided that this decision will be reasonable in terms of its


intervention into the private or family life of a family member of a citizen

Of the European Union.



(2) a temporary stay in the territory, however, the family member of a citizen

The European Union, for the reasons referred to in paragraph 1, the sentence of the other exits

If



and stopped on the territory) to stay together with a citizen of the European Union, in particular

If a citizen of the European Union, ended his stay on the territory of, or has been

temporary stay in the territory and a family member of citizen of the European

the Union actually takes care of the child, for a period of a child's education of the citizen

The European Union in the Basic, secondary and higher vocational school or

the Conservatory or the study of the child at the high school,



(b) a citizen of the European Union) at the time of temporary residence on the territory and died

a family member of citizen of European Union in the territory remained for a period of

at least 1 year before the death of the citizen of the European Union,



(c)) of the European Union a marriage with a citizen died on the basis of a final

the Court's decision on the dissolution of the marriage or the marriage

invalid and



1. a citizen of the European Union residence, decision

the competent authority or by agreement ^ 10 c) entrusted to the care of a child of the spouses

the citizen of the European Union, or he was granted the right to regular personal

contact with the child of the citizen of the European Union only in the territory,



2. before the start of divorce proceedings or proceedings for a declaration of marriage

void this marriage lasted at least three years and at the time of the duration of the

the marriage was a family member of a citizen of the European Union on the territory of the allowed

stay at least one year, or



3. is it justified by particularly difficult circumstances, in particular if the

a family member of citizen of the European Union for the duration of the marriage, became a victim of

domestic violence,



(d)) to their partner relationship of a family member of a citizen

The European Union, a citizen of the European Union referred to in § 15a paragraph. 2 (a).

(b)) and



1. a citizen of the European Union residence, decision

the competent authority or by agreement of the parents entrusted to the care of the child citizen

The European Union, or he was granted the right to regular personal contact with

child of the citizen of the European Union only on the territory of, or



2. it is justified especially difficult circumstances, in particular if the

a family member of citizen of the European Union became a partner for the duration of the

relationship of victims of domestic violence, or



e) family member of citizen of the European Union other than those mentioned in point (c)), or

(d)) was the victim of domestic violence and for this reason he stopped on the territory of the

stay together with a citizen of the European Union.



(3) the Ministry further closes family member of citizen of the European

temporary stay in the territory of the Union, if the



and) threatens public health by suffering from the diseases referred to in the requirements

the measure before the introduction of infectious diseases, if such

the disease occurred within 3 months after the entry into the territory,



(b)) became the neodůvodnitelnou loads of benefits for persons with

disabilities or the system of assistance in material need of the Czech

of the Republic,



c) has been guilty of circumvention of this law in order to obtain authorisation to

temporary residence on the territory, in particular if the assigned married

or his assigned through the consent was addressed to fatherhood,



d) endangers the safety of the State or seriously disrupts the public

order, if the proceedings on administrative expulsion, or



(e)) is included in the information system of the Contracting States and the

the authority which the applicant has included in this system, will provide additional

information, after which the evaluation can be considered, that it takes reasonable

the danger that he could during his stay on the territory of another Contracting State

compromise its security or seriously disrupt public order,



provided that this decision will be reasonable in terms of its intervention

to the private or family life of a family member of a citizen

Of the European Union.



(4) the Ministry of the decision on termination of temporary residence family

a citizen of the European Union lays down the time limit for departure from the territory, and

grant family member of citizen of European Union external command;

a family member of citizen of the European Union is obliged within a specified period of

the territory of leave.



(5) If the Ministry of the family member of a citizen of the European stops

temporary stay in the territory of the Union of the reasons mentioned in paragraph 1, the

time to travel, always 60 days from the date of the entry into force of the decision on

their temporary stay in the territory; the alien is within this period shall be entitled to

submit a request to the Ministry of the territory on the issue of a permit to the long-term

or, in the case of an alien who is staying in the territory continuously for 5 years,

on the issue of permanent residence permit pursuant to section 68. If an alien lodges in

the time limit referred to in the first sentence the application for the issue of long-term residence permit,

is entitled to reside in the territory of the legal force of the decision on its

the request; During this time, his stay in the territory continues to stay

on the basis of a temporary residence permit.



(6) on the termination of the validity of the temporary residence permit of a family

a citizen of the European Union, section 76 (a). and), b) and (d))

Similarly,. ".



64. In section 87g, the following paragraph 9 is added:



"(9) Dodoby the stay referred to in paragraph 1 (b). and (b))) or (c))

not the time of imprisonment; the date of the onset of the alien in the

imprisonment interrupts the continuous time

the stay in the territory, up to the time of his release from the performance of this

punishment. ".



65. In section 87 h at the end of paragraph 3 the following sentence "To stay

paragraph 1 (b). and (b))) or not the length of the prison sentence

freedom; the date of the onset of foreigners to imprisonment,

interrupts and its period of continuous residence in the territory, and until the

his release from the performance of this punishment. ".



66. In paragraph 87l. 1 at the end of subparagraph (c)), the word "or" shall be deleted,

the end of paragraph (d)), the comma shall be replaced by "or", and the following

letter e), which reads as follows:



"e) has been convicted by a Court of the Czech Republic final for committing

intentional crime to nepodmíněnému, "sentence of imprisonment.



67. In section 87l, the following paragraph 3 is added:



"(3) the Ministry of the decision on the revocation of permits

the stay referred to in paragraph 1 (b). and (c))) a family member of citizen

The European Union, which itself is not a citizen of the European Union, at the same time lays down the

the deadline for the departure from the territory and grant him an exit command. Similarly,

the Ministry proceeds in cases when the validity of the Permanent

the stay has been cancelled in accordance with paragraph 2. A family member of a citizen

The European Union is obliged, within the prescribed period the territory of leave. ".



68. In section 87p paragraph. 1, after the words "with the citizen of the European Union" shall be inserted after

the words ", or is a family member of a citizen of the European Union

referred to in section paragraph 87f. 2. "



69. In section 87p is added at the end of paragraph 2, the phrase "unless the Ministry of

extend the residence card of a family member of a citizen of the European Union,

is the date of the entry into force of the decision of non-renewal of the period of validity

residence card of a family member of a citizen of the European Union, temporary

stay of family member of citizen of the European Union; the Ministry of

This fact shall be entered in the reasons for the decision; the provisions of § 87f paragraph. 4

and (5) shall apply mutatis mutandis. If the Ministry finds in the proceedings on the application for

extension of the period of validity of the residence card of a family member of a citizen

The European Union, the reason for non-renewal period of validity of the residence card,

instruct the applicant no later than the call for comments on the background to the issue of

a decision on the facts and on the consequences of the non-residential

the card referred to in the second sentence. ".



70. At the end of the sentence shall be added to § 87y "Permission to reside in the territory of the

the acquisition of legal power of decision on the application shall certify the Visa Department

the label vyznačovaným to a travel document according to a uniform format

provided for directly applicable EU regulation ^ 51), and in

the form of a visa for a stay over 90 days with a period of validity of the corresponding

the projected length of the proceedings on the application; This does not apply if the alien

included in the information system of the States parties, which shall be issued

the only confirmation of the permission to stay. The validity of the document or certificate

certifying the permission to reside in the territory of lapses the acquisition of legal power

decision on the application. ".



71. In section 97, the words "the day, month, year and place of" shall be replaced by the word "date"

and the words "and state the registration mark of the motor vehicle to which the

territory to attend "shall be deleted.



72. section 101 and 102, including the following titles:



"§ 101



The House book



(1) the House book is a document in which the landlord writes data in the

the range of the logon form and the beginning and end of the accommodation. For

Search the book for the purposes of this Act, shall file documentary

documents signed by a foreigner under section 103 (a). (b)) containing the information

to the extent referred to in the first sentence.



(2) For the purposes of the control referred to in section 100 (b). (f) the landlord) is obliged to

submit the search book in paper form.



(3) the entries in the front of the book must be made at the current time,

regular, clear and comprehensible. These minutes must be arranged

gradually, in terms of time; This applies mutatis mutandis to the arrangement

the documentary documents representing the House book.



(4) House landlord book stores for a period of 6 years from the implementation of

the last entry. The documentary documents the replacement House book is

the landlord shall be stored for a period of 6 years from the termination of the accommodation

foreigners.



§ 102



Notification of accommodation



(1) the accommodation provider is obligated to notify the accommodation of the alien within 3 working days

After his accommodation; the notification shall give the Police Department.



(2) the obligation to notify the accommodation can be met



and the presentation of the completed login form),



(b) by the production of a copy of the paper) document signed by a stranger

under section 103 (a). (b)); the obligation of foreigners to sign a paper document

containing the data in the range of the logon form at the signing of the

a copy, which will be submitted to the police, apply mutatis mutandis,



(c)), through remote access by filling out the electronic

the form with the use of Internet applications in the range of the data held in the

the login form; the completed electronic form must be

signed by a recognised electronic signature of the proprietor or the persons


authorized to sign for the proprietor, or



(d)) through the data boxes in the range of the data held in the

the logon form.



(3) if the proprietor who has accommodation as the object of business

activities, announces the accommodation by means of remote access

referred to in paragraph 2 (a). (c)), where such access is set up and working.



(4) If an alien for landlords to fill out and sign the logon

the form and the landlord does not notify the accommodation of the alien in the manner specified in the

paragraph 2 (a). and shall keep the landlord login) form for 6

years from the accommodation of the alien. ".



Footnote 15 is deleted.



73. In section 103 (a). (b)), the words "(section 97)" shall be replaced by the words "or sign

a paper document containing the data in the range of the logon form "

and after the words "the signing of the logon form" shall be inserted the words "or

a paper document containing the data in the range of the logon

the form ".



74. In section 103 (a). (d) the words ", where appropriate) in the manner specified in § 177

paragraph. 3.0 ' shall be deleted.



75. At the end of section 103, the dot is replaced by a comma and the following letter u),

added:



"to ensure the fulfilment of obligations) under this Act relating to the

a person under the age of 15 years, foreigners, which is the legal representative, which

He was entrusted to the care of or over which he has been during his stay on the territory of the

entrusted with supervision, and further to ensure that an alien under 15 years of age, which is

legal representative that he was entrusted to the care of or over which he has been

During his stay on the territory of the entrusted supervision, resided in the territory of the

rightly. ".



76. In section 107 shall be added to paragraph 11, which read:



"(11) the legal representative of foreigners under the age of 15 years, or a person that

He was an alien under 15 years entrusted to the care of, or that was above a stranger

under 15 years during his stay on the territory of the entrusted supervision is obliged to

to ensure fulfilment of the obligations under this Act relating to the person

foreigners under the age of 15 years and to ensure that an alien under 15 years of age

resided on territory rightfully. ".



77. In section 113 at the end of paragraph 5, the following sentence "the alien's passport on

losing force on the entry into force of the decision on the withdrawal of the supplementary

protection or the decision of the Court on an action against a decision on withdrawal

additional protection or a cassation complaint against the decision of the regional

Court action against the decision on the withdrawal of the additional protection, or the date of

the demise of the additional protection under special legislation ^ 2). ".



78. In § 113 paragraph. 7 at the end of the introductory part of the provisions of the following

"at the request of foreigners".



79. In § 113 paragraph. 7 (b). and), b) and (d)), the words "at the request of foreigners,"

shall be deleted.



80. In § 113 paragraph. 7 (b). (c)), the words "alien požívajícímu" shall be replaced by

the words "požívajícího".



81. In § 113 paragraph. 7 (b). (d)), the words "and prove that it's not from the

for reasons independent of their will supply "shall be deleted.



82. In paragraph 114. 1 (a). and the word "), the way", the words ";

in order to determine the identity of the foreigner is obliged to hardened alien

provide all necessary cooperation to the police, and is required to obtain

the documents, which may be his identity proven ".



83. In paragraph 114. 5 at the end of the text of subparagraph (a)), the words "

a temporary stay of the family member or the citizen of the European Union ".



84. In paragraph 114. 6 (a). (d)), after the word "provide" is the word

"temporary" and the words "special legal regulation ^ 2) ^ 3a)" shall be replaced by

the words "the law on the temporary protection of foreigners".



85. In § 117 paragraph 3 and 4 are added:



"(3) in the performance of duties under this Act is referred to in

paragraph 1 shall be entitled to hold a travel document, also the Ministry.



(4) the police shall issue to the holder of a travel document under section 108, paragraph. 1 (a).

d), (e)), or (f) a certificate of detention) of the travel document and the detainee

travel document without undue delay shall transmit to the



and the police) of the place of residence of the holder in the territory,



(b)) to the Ministry, if the alien's passport or travel identity card

issued by the Ministry, stating the reasons for his detention. "



86. In section 117, the following paragraphs 5 to 7 shall be added:



"(5) the Ministry shall issue to the holder of a travel document under section 108, paragraph. 1

(a). d), (e)), or (f) a certificate of detention) of the travel document and is not

about the alien's passport or travel identity card issued by the Ministry,

passes the detainee's travel document without undue delay, the Police Department

the competent according to the place of residence on the territory of the holder, indicating the reasons

his detention.



(6) the Police Department or the Ministry shall decide on the withdrawal of the detainee

travel document or to return it within 15 days from the receipt of the detainee

the document referred to in paragraph 4 or 5. In the case of detention of a travel document

referred to in paragraph 1 (b). (b)) document after 60 days from the date of transmission of the ruin

If this document is not a means of evidence in criminal proceedings.



(7) the police or the Ministry shall issue to the holder of a travel document under section

paragraph 108. 1 (a). and (b))), (c)), g) or (h) a certificate of detention)

the travel document and the detainee's travel document without undue delay

shall transmit to the Ministry of Foreign Affairs, if it's not counterfeit document,

an amended or a document that is evidence in a criminal

control. ".



87. In paragraph 2 of section 117d reads:



"(2) the request for an extension of the period of validity of the licence for the authorization permanent

stay of the alien is obliged to submit no later than before the expiry of the validity of the

the card, however, the first 90 days before the expiry of its validity; in

justified cases may submit the application before. The grounds of the former

submission of the application is required to communicate to the Ministry, the latest foreigner to

submission of the application. ".



88. In section 118 is added at the end of paragraph 3, the phrase "If the alien

during the period to exit from the territory of the determination of the new times to exit from the

the territory of the grounds under section 174a paragraph. 2, police will issue a new decision in accordance with

section 101 of the administrative code, which provides for a new time to exit from the

the territory with regard to the duration of the mentioned reasons. A new time to

departure from the territory can be set for up to 180 days. ".



89. In § 118 paragraph. 5 the first sentence, the words "or stay on the visa"

replaced by the words "to remain in the territory of, or acquiescence" in the second sentence, the

the words "foreigners be granted an exit command" shall be replaced by the words "the procedure referred to in

§ 50a paragraph. 6 "and in the third sentence, the words" visa "shall be replaced by

the words "decision on the obligation to leave the territory".



90. In section 119 paragraph. 2 (a). (b)), after the words "10 years", the words "; to

This time, not the time of imprisonment ".



91. In paragraph 120a. 4, after the words "the expulsion and" Word

"the Ministry".



92. In section 123a paragraph. 1 introductory part of the provision, the words ", if it is in

the public interest, "shall be deleted.



93. In section 123b paragraph. 1 (a). and the words "regularly) personally to report

Police in the time limit set by the police, or "shall be replaced by the words" within the

time at the place of stay for the purpose of performing residential stay

the checks ".



94. Article 123b shall at the end of paragraph 1, the period shall be replaced by "or", and

the following point (c)), which read:



"(c)) the obligation to report to the police in person the alien at the time of the police

established. ".



95. In article 123b shall at the end of paragraph 4, the words "or of the stranger,

which is obvious, that intends to illegally enter the territory of another

of a Contracting State ".



96. In section 123b paragraph. 5 at the end of the text of the first sentence, the words "or

the decision on the obligation to leave the territory ".



97. In section 124, paragraph. 1 at the end of the text of the letter b), the words ",

in particular, the fact that in the procedure stated false information about your identity, place of

stay refused these data indicate the intention of the territory stay within or expressed

or, if there is such intention apparent from his actions. "



98. In section 124, paragraph 3, the following paragraph 4 is added:



"(4) the police will issue a new decision on the collateral, is yet to

the Ministry according to the asylum Act, in the case of foreigners, secured by

This law, which applied for the grant of international protection, and there are

reasonable grounds to believe that, although could ask for the granting of international

protection before, made the request to grant international protection with the aim of

to avoid the threat of expulsion, extradition or surrender to the criminal prosecution

abroad, or delay. The new decision to ensure the police issue

within 3 days from the time when the Ministry decide. ".



Paragraphs 4 to 6 shall be renumbered as paragraphs 5 to 7.



99. In paragraph 124. 6 at the end of the text of the first sentence in the paragraph and section 129. 4 on

the end of the text in the first sentence, the words ", and if it is in his interest in

accordance with the Convention on the rights of the child ".



100. In the section 124a, the word "police" shall be replaced by the words "If you cannot effectively

to apply special measures for the purpose of travel, the police "and the words

"he made a statement about the international protection or" shall be deleted.



101. In section 124b of paragraph 1. 1 the introductory part, the words ' the provisions of the Police shall ensure that the

for the period strictly necessary ' shall be replaced by the words "If you cannot effectively exercise

Special measures for the purpose of travel, the police can ensure the on time

necessary illegally "and the words" which has not used

the option of voluntary repatriation under a special legal regulation ^ 2) "

shall be deleted.



102. In section 124b of paragraph 1. 1, letter a) is added:



") was the procedure for granting international protection stopped because

the stranger did not provide data to applications submitted for the award of the international

of protection ".



103. In article 125, paragraph. 2 the provisions of the introductory part, the words ' pursuant to section 124 "

the words "124b".



104. In paragraph 125. 2 (a). and the word) "expulsion", the words

"or exit".



105. In section 125, the following paragraphs 5 and 6 shall be added:



"(5) if it is decided to provide the foreigners after it was terminated

collateral pursuant to section 46a of the law on asylum, to the last time the guarantee referred to in section

46A asylum Act shall be disregarded.



(6) If, in the course of providing new facts justifying the

provide for another reason, the police will issue a new decision.

The release of the new decision to ensure the validity of the decision so far

collateral shall cease; the time is calculated from the time limitation of personal

freedom. ".



106. In paragraph 127. 1 at the end of the text of the letter b) and (c))

the words "; the obligation to release the alien arises publication being exercised by


the judgment ".



107. In paragraph 127. 1 (a). (f)), the words "the obligations of the foreigners remain in the

reception center or in the equipment for the Czech Republic to the

travel under special legislation ^ 48) "shall be replaced by the words

"to ensure the applicant for the granting of international protection pursuant to section 46a of the law on

asylum ".



Footnote No 48 is deleted.



108. In paragraph 127. 2, the words "a declaration of the intention to request the

international protection "shall be replaced by the words" the submission of the application for the grant of

international protection ".



109. In paragraph 129. 1 the words "ensure that Police" are replaced by the words

"If you cannot effectively apply the special measures for the purpose of travel,

the police shall ensure that the "and the words" European Community "^ 37)" shall be replaced by

the words "European Union ^ 37)".



110. Article 129 paragraph 3, the following paragraph 4 is added:



"(4) the police decides to provide the foreigners with a view to its delivery to the

State bound directly applicable EU regulation ^ 37) only

If there is a serious risk of flight. For the serious danger of escape,

in particular, if a foreigner has resided on the territory illegally, avoiding

previously transferred to the State of the bound directly applicable law

The European Union ^ 37), or tried to escape, or expressed the intention to

disregard the final decision on the relocation of the State bound

directly applicable EU regulation ^ 20) or if such

the apparent intent of his actions. For the serious danger of escaping further considered

If an alien, that will be passed to the State of the bound directly applicable

the EU regulation ^ 37) directly to nesousedícího with the Czech Republic,

cannot legally travel in this State individually and cannot include the

the address of the place of stay in the territory. ".



Paragraphs 4 to 6 shall be renumbered as paragraphs 5 to 7.



111. In section 134, the following paragraph 5 is added:



"(5) the operator shall ensure that, with the consent of the alien secured pursuant to this

the law of his preparation for the exit from the territory. ".



112. In section 141 at the end of the text of paragraph 1, the words "or legal

status of foreigners ".



113. In section 141 paragraph. 2 (a). (b)), the words "; an exception may be made in the case of

people nearby ^ 14) "shall be replaced by the words", with the exception of persons nearby ^ 14)

If you agree ".



114. In § 146 paragraph 1 reads:



"(1) the operator shall be entitled to use the hidden cash

secured foreigners are in Czech or any other freely convertible currency, to

payment, even partial, of the expenses associated with his administrative expulsion.

When you use the bits of cash proceeds, the operator

so that foreigners in its release of the device was from his

cover of funds released at least 400 CZK; If the alien

keep your cash in a lower amount, shall issue to him a whole juice

the amount and the operator will provide funds in foreigners such

the amount of that sum in cash and issued lodged

operator provided cash match the amount of 400

CZK. If an alien does not keep any funds, provide it

the operator on the release of the $ 400 device. ".



115. In section 146, the following paragraph 3 is added:



"(3) the provisions of paragraph 1 shall not apply if the alien immediately after release

from the device passed to the refugee or is brought by the police to

the border crossing in order to exit from the territory. ".



116. In section 147, the following paragraph 3 is added:



"(3) if there are reasonable grounds for concern that the alien will thwart or hinder

departure from the territory, is obliged to inform the police of secured foreigners

about the date, time and reason for its release from the device, and no later than 24

hours in advance; If at that time the police time and date of release unknown

informs foreigners without undue delay after what is know. ".



117. In section 149, the existing text shall become paragraph 1 and the following

paragraph 2, which reads as follows:



"(2) the representative of an international or non-governmental organisations dealing with

the protection of the rights of persons confined to freedom is based on the written request of the

submitted to the operator at least 3 working days in advance, shall be entitled to make

monitoring whether the device is used for securing foreigners in accordance with the

This law; in doing so, he is obliged to observe the instructions of the operator.

The operator is entitled to prevent the monitoring referred to in the first sentence because of

the threat to the proper functioning and safety of the device. ".



118. section 151, including the title:



"§ 151



The contribution of the municipality



(1) the Ministry of the village provides a contribution to cover the costs of the municipality

incurred in connection with the device on its territory. The amount of the

the contribution of the municipality shall be decided by the Government.



(2) the Ministry shall provide a one-time grant for the development of the village, on the

the device is located. The amount of the subsidy shall be decided by the Government. ".



119. In paragraph 156. 1 at the end of the text of the letter e), the words "or

§ 87o paragraph. 3. "



120. In paragraph 156. 1 (a). (h)), the words "or n)" shall be replaced by the words "n)

or u) ".



121. In paragraph 156. 1 (a). r) with the number "2" is replaced by "3".



122. In paragraph 156. 3 at the end of subparagraph (b)), the word "or" shall be deleted,

the end of the paragraph, the dot is replaced by the word "or" and the following

the letter d), which read:



"(d)) as the legal representative of foreigners under the age of 15 years or a person that was

an alien under 15 years of age entrusted to the care of, or that was above a stranger

under 15 years during his stay on the territory of the entrusted supervision fails

the obligation under section 107, paragraph. 11. ".



123. In section 158, paragraph. 1 introductory part of the provision, the words "and its

Dactyloscopic fingerprints "are replaced by the words" his fingerprint fingerprints

and data on its physical characteristics ".



124. In section 158, paragraph. 1 (a). (b)) at the end of the text of point 2, the words "

inviting a person within the scope of the form of the invitation, the name, surname, day, month

and the year of birth and nationality of the alien known as the facts,

which were the reason for the refusal of an invitation and a violation of the validation commitment

adopted at the invitation of, and information about the authority, which acted in the matter ".



125. In section 158, paragraph. 1 (a). (b) point 12) the comma after the word "provisions"

replaced by the words "and its body and" and at the end of the text, the following

the words "; in the same range leads the police data on administrative tort

the physical, natural or legal persons established in accordance with this Act ".



126. In section 158, paragraph. 1 (a). (b) point 13), the following new item 14, which

added:



"14. the type and number of the document that has the authority of the issuing State

declared invalid, including reason, invalidity ".



Points 14 and 15 shall be renumbered as paragraphs 15 and 16.



127. In section 158, paragraph. 1 (a). (d)), e), (f)) and in section 158, paragraph. 2 and 9, the words

"under the special law ^ 2)" are deleted.



128. In section 158, paragraph. 2, after the words "the aliens,", the words "who

They asked the Czech Republic to grant international protection or temporary

protection or "and at the end of the text of the paragraph with the words" and the police ".



129. In section 158, paragraph. 2, 10, 12, 13 and 15 with the number "9" is replaced by

"8".



130. In section 158, paragraph 4 shall be deleted.



Paragraphs 5 to 18 are renumbered as paragraphs 4 to 17.



131. In section 158, paragraph. 5, the words "paragraphs 4 and 5 shall be replaced by

"paragraph 4".



132. In section 158, paragraph. 7, the words "and paragraph 4 (b). (c)) "shall be deleted, the words

"1, 4 and 5" are replaced by the words "1 and 4" and at the end of text in a paragraph, the

the words "shall be added; for the data entered in the information system of aliens

the Ministry referred to in paragraph 1 corresponds to the Ministry ".



133. In section 158, paragraph. 8 the letter l) repealed.



Letters m) up to y) are known as the letter l) to x).



134. In section 158, paragraph. 11, the words "with granted international protection"

replaced by the words "who have asked the Czech Republic to grant

international protection or which have been granted international protection ".



135. In section 158, paragraph. 13 of the first and second sentences of the number "13" is replaced by

"12".



136. In section 158, paragraph. 17, the words "9 and 17" is replaced by "8 and 16".



137. In section 159, paragraph. 4 at the end of the text of the first sentence, the words "shall be added;

Furthermore, it is entitled to pass data from information systems in accordance with the law on the

The police of the Czech Republic, which has received in connection with the fulfilment of the tasks

under this law, the competent authority of the State, which has to be passed to the

a foreigner illegally staying in the territory, and to the extent necessary for the

the purpose of its transfer under international treaties ".



138. section 160 reads as follows:



"§ 160



(1) the data in the information systems under section 158 and 158a may be

held in paper or electronic form or manner

combining the listed forms and in the same form and transmitted, with the exception of

biometric data, which are always processed in electronic

the form. Data held in information system of aliens under section 158, paragraph. 1

led by the aliens with permanent residence on the territory of enabled, enabled

temporary stay in the territory for a period exceeding 90 days, citizens

The European Union, who intend to reside in the territory temporarily for longer

than 3 months, and on aliens who have been granted international protection

or temporary protection, in the range specified in section 158, paragraph. 8

be kept in electronic form.



(2) the Recorded data shall be kept for a period of



and) 10 years from the time of their stay of foreigners on the territory, with respect to the transitional

or permanent residence, or from the date of the acquisition of the citizenship of the Czech

of the Republic, with the exception of the login form, which is kept for 6 years

from the date of the alien's accommodation,



(b)) 10 years from the expiry of the period during which the alien was included in the register

undesirable persons,



(c)) for 10 years from the time of registration of the fact if the information related

the loss or theft of travel documents referred to in section 108 and of the

travel documents referred to in section 108, paragraph. 1 (a). and (b))), c), (g))

or (h)), the authorities of the issuing State which were declared invalid,



d) 3 years following the year during which it was to the creation of the fact

subject to registration in the case of data stored on the proxy

Office, except in the case of applications for short-stay visas, when

Embassy was not decided on the short-stay visa,

his declaration of nullity or cancellation of its period of validity, or



(e)) five years from the occurrence of the facts subject to registration in the other

cases.



(3) if the registration information to foreigners information associated within the meaning of section

paragraph 158. 6, complete information retention period is the same as the longest


the time fixed for one of the parts of the information.



(4) retain the information registered in information systems by

section 158, paragraph. 4 shall not exceed the period of 20 years.



(5) if the period provided for in paragraphs 2 to 4, the indication shall be disposed of,

If it is kept in electronic form, in other cases, proceed

According to the law on Archives and archival service.



(6) the biometric information held by the Ministry of foreign nationals applying for

the release of the alien passport shall be kept for a period of 60 days from the date of delivery of the

produced the aliens passport to the Ministry. Biometric data held in

information system of aliens that were taken in the context of the

issuance of certificate of residence permits, destroyed 60 days after the end of

or revocation of the licence of residence permit, in the context of the

the release of these data have been acquired.



(7) the documents issued pursuant to this Act are destroyed 2 years after the date of

the expiry of the document. ".



Footnote 24 is repealed, and including references to the note under

line.



139. In paragraph 163. 1 (a). n), the words "and of the cancellation of the visa"

replaced by the words "termination of the short-stay visa and

Declaration of nullity "short-stay visa.



140. In paragraph 163. 1 (a). r) and section 167, paragraph. 1 (a). m), the words "§ 86,

87z or 87aa "shall be replaced by the words" § 87z, 87aa or 117f ".



141. In paragraph 163. 1 (a). with), after the words "Decides", the words "in the

the extent of their jurisdiction ".



142. In paragraph 163. 2 (a). (f)) and article 164, paragraph. 1 (a). x) after the words

"escort foreigners", the words "including secured grant applicants

international protection ", the words" guarding foreigners ' words

"including the applicants for the grant of international protection" and after the words "to the

the providers of health services, "shall be inserted after the words" in the case of

foreigners ".



143. In paragraph 164. 2 (a). (c)), the words "or of the cancellation of the visa"

replaced by the words "termination of the short-stay visa and

Declaration of nullity "short-stay visa.



144. Article 165a is at the end of paragraph 1 is replaced by a comma and the following dot

(g)), which read:



"(g)) hold a travel document under section 117 or document whose validity

expired under section 87z, 87aa or 117f; on the detention of aliens shall issue a document

confirmation. ".



145. In section 169, paragraph. 1 (a). (h)), the words "paragraph 15" shall be replaced by the words

"paragraph 17".



146. In section 169, paragraph. 3, the words "against the decision referred to in paragraph 10"

shall be deleted.



147. In section 169, paragraph. 8 (b)):



"(b)) that made the request for the issue of permanent residence permit, within the time limit

or to challenge under section 74, paragraph. 1 or 2 does not appear on the Ministry to

the takeover of the decision on the issue of permanent residence permit and for processing

the data needed for the issue of a certificate for a residence permit or, in the case of

the European Union citizen or family member of citizen of European Union

who asked about the issue of the certificate of residence permit

temporary residence permit or permanent residence permit, does not take the

confirmation of the stay, the residence card of a family member

the European Union citizen or permanent residence permit within 30 days of the

from the date of receipt of the request of the Ministry, if in this period indicated that he

in this Act prevents the grounds on his will, independent ".



148. In paragraph 169. 8 at the end of the text of subparagraph (d)) "shall be added; It

does not apply if the previously filed application is decided after she began

the period in which the alien was entitled to this application ".



149. In section 169, paragraph. 8 at the end of subparagraph (f)), the word "or" shall be deleted,

the end of the paragraph, the dot is replaced by a comma and the following points (h))

j) are added:



"h) that made the request for the issue of a permit for a long-term or permanent

stay at the Embassy, at his invitation within the time limit

does not appear to indicate a visa for a stay over 90 days according to § 30 paragraph. 2, to

which instructs the Ministry published, if within this period indicated that

him in this Act prevents the grounds on his will, the independent



I) that made the request for the issue of a permit for a long-term or permanent

stay at the Embassy at the time of validity of the visa to stay above 90

days according to § 30 paragraph. 4 nepřicestuje on the territory for the purpose of data processing

necessary for the issue of a certificate of residence and, if the request for

permanent residence permit, whether or not for the purpose of taking over the decision to release

permanent residence permit, if at the time of validity of the visa indicated that he

at the entrance in the territory prevents the reasons on his will, or independent



(j)) that made the request for the extradition of aliens ' passport, travel certificate

identity card or travel document under section 108, paragraph. 1 (a). (f)), the

the challenge of the administrative authority, within the time limit does not appear to process the data

necessary for the issue of a travel document if the travel document

containing the data carrier with the biometric data, or to take over the travel

the document, if in this period indicated that the Act prevents the reasons

to his will. ".



150. In section 169, paragraph. 9, after the words "request for extension", the words

"the period of validity of the visa and" and the words "or a request for extension of time

the validity of this visa shall be deleted.



151. In § 169 paragraph 10 is added:



"(10) in the case of the issue of the long-term residence permit or extension of the

its period of validity, the issue of the certificate of residence of the citizen of the European

the Union, a temporary residence permit and permanent residence permit is

the release of the decision means



and the card) a residence permit, if the release permits

long term residence or its renewal,



(b) confirmation of transitional) stay of a citizen of the European Union,



(c)) the takeover of the residence card of a family member of a citizen of the European Union,

in the case of a temporary residence permit, or



(d) a decision on the issue of the taking over) permanent residence permit pursuant to section 74,

certificate of permanent residence permit of the citizen of the European Union or

a permanent residence permit according to § 87t, with respect to the issue of permits to the

permanent residency. ".



152. In § 169 paragraph 10 the following new paragraphs 11 and 12, which

added:



"(11) will come out after the designation of a visa for a stay over 90 days according to § 30 paragraph.

2, after the despatch by section 44, paragraph. 1, § 44a of the paragraph. 12 or section 74, paragraph.

2, or after you send the invitation to the takeover of the acknowledgement of the interim stay

the citizen of the European Union, the residence card of a family member of a citizen

The European Union, the card of residence of the citizen of the European

the Union and the certificate of permanent residence permit according to § 87t, new

the fact that existed at the time of the previous management and are

the reason for this refusal, the Ministry shall decide by resolution of the

continue with the procedure.



(12) the time limit for the issuance of the decision do not run from the date of



and challenges to the Embassy) the designation of a visa for a stay over 90 days

According to § 30 paragraph. 2 until the processing of the data needed for the issue of

certificate of residence permit,



(b)), pursuant to section 44 of the call of the Ministry, paragraph. 1, § 44a of the paragraph. 12 or section 74

paragraph. 2 until the processing of the data needed for the issue of a certificate of

the residence permit,



(c)), pursuant to section 44 of the call of the Ministry, paragraph. 3, § 44a of the paragraph. 13 or section 74

paragraph. 3 until the takeover of the license for a residence permit, or



(d)) to take over the Ministry's prompt confirmation of a transitional stay of a citizen

The European Union, the residence card of a family member of a citizen of the European

the Union, the card of residence of a citizen of the European Union and

certificate of permanent residence permit according to § 87t pending takeover

This document ".



Paragraphs 11 to 15 shall be renumbered as paragraphs 13 to 17.



153. In paragraph 169. 17 the first sentence, the words "who asked for an extension of

employee card issued to him under section 42 g of paragraph 1. 3 or 4 "

replaced by the words "which was released on the job authorization

to employment or who is referred to in section 98 of the Act on employment ".



154. In section 172, paragraph. 5 the fourth sentence, the words "delivered the judgment of the participants

the management immediately after the publication of the judgment at the hearing, or, if the

decided without hearing, the Court shall deliver to the participants

management within 24 hours of its release "shall be replaced by the words" it shall inform

the police immediately after the publication of the judgement ".



155. In section 172, paragraph. 6 the first sentence, after the words "administrative decision"

the words "and of the petition on the protection against inactivity of the administrative

the authority ".



156. Article 174a of the present text becomes paragraph 1 and the following

paragraph 2, which reads as follows:



"(2) in proceedings for the issue of Police for the new decision under section 101 (a). (c))

administrative regulations on administrative expulsion, or of the obligation to leave the territory

maintained at the request of foreigners take into account, in particular, the period of stay of foreigners on the

territory of his minor children of filling compulsory education on the

the territory and the existence of other family or social ties to the territory;

This does not apply if the alien is provided. ".



157. In section 176, paragraph. 5 the introductory part of the provisions of the paragraph and section 176a. 3

the words "foreigners, which have made the Declaration of intention to request the international

protection or by the applicant "shall be replaced by" applicant ".



158. Article 176 c of paragraph 1. 1, after the words "in accordance with international treaties or"

the words "directly applicable regulation in the European Union".



159. In section 176 c of paragraph 1. 2, after the words "in accordance with international agreements ' shall be

the words "or directly applicable regulation in the European Union" and the word

"contract" shall be deleted.



160. In section 180 paragraph. 1, after the word "application", the words "fully

an "and at the end of the paragraph, the following sentence" If the person who

requesting an invitation, represented on the basis of a written power of Attorney, must

be her signature on the officially verified. ".



161. In section 180 paragraph. 2 third sentence, the word "further" is deleted.



162. In § 180 at the end of paragraph 6 the following sentence "demonstrate the ability

the fulfilment of the commitment referred to in letters a, b)) and (d)) proves the inviter in the manner

referred to in section 13 (3). 2. ".



163. § 180 g including title:



"§ 180 g



Test of language



(1) a test of the language is authorised to carry out on the basis of the report

The Ministry of education, youth and sports of the legal person established

the region, which carries out activities with the law of the State language school language

the tests registered in the education register under the Education Act.




(2) the person shall take the permission referred to in paragraph 1 to the announcement of the Ministry of

education, youth and sports. Such effects, does not have the Declaration made in

period of 3 years from the date of the entry into force of the decision on withdrawal

in accordance with paragraph 5 (b). and (b))), or (c)); such a report, the Ministry of

education, youth and sports, only that it is not permissible, and indicate the

the legal reason for inadmissibility.



(3) a person with permission under paragraph 1



and language test) according to a specified by the Ministry of

education, youth and sports,



(b)) shall submit to the Ministry of education, youth and sports of the regular

an overview of the number of tested foreigners (hereinafter referred to as the "overview of the numbers

the test ").



(4) the Czech school inspection checks compliance with legislation

relating to the implementation of language tests.



(5) the Ministry of education, youth and sports of the legal person

the permission referred to in paragraph 1 shall be withdrawn, if this person



and at least 5 cases) in the tests of language over a period of 6 months were evaluated

as the successful foreigners, which failed during the test carried out after the recognition of a

the document certifying the knowledge of Czech language Ministry

under section 70, paragraph. 6 the first sentence,



(b) did not provide an overview of the number of) to be tested in the structure by

the implementing legislation in the time provided for implementing the legal

Regulation or in an additional term specified by the Ministry of education,

Youth and sports,



(c)) in the implementation of language tests seriously or repeatedly

violated the law, or



(d)) of the withdrawal request itself; a request made at the time of the ongoing management

referred to in point (a)), b) or c) is inadmissible.



(6) the proceedings referred to in paragraph 5 may be initiated no later than 12 months,

calculated, in the case referred to in paragraph 5 (a). and from the expiry of the period referred to)

in this subparagraph, in the case referred to in paragraph 5 (a). (b)), from the additional

the term under this subparagraph (a) in the case referred to in paragraph 5 (a). (c)), from the

the inspection findings of the Czech school inspection, which are not

admissible objection.



(7) an examination of the language is in the territory shall be entitled to carry out also a person,

that as a full member of the Association of language testers in the

Europe is carried out by the Association of certified Czech exam

language as a foreign language. This person shall apply mutatis mutandis in paragraph

3. ".



164. In section 182a paragraph 1 reads:



"(1) the Government shall determine by regulation for the purpose of obtaining the authorization permanent

stay on the territory under Title IV of the



and the extent of the knowledge of the Czech language) for the purposes of tests of language,



(b) the organization tests) more of the language, including the determination of the award

tests by the Ministry of education, youth and sports, organization

regulations and publication of information about the Organization of exams,



(c)) document from a language exam,



(d) the structure and terms of submission) an overview of the number of the test,



e) language tests equivalent for the purposes of this Act, the examination of

language. ".



165. In section 182a, paragraph 2 shall be deleted.



The former paragraph 3 shall become paragraph 2.



Article. (IV)



Transitional provisions



1. the procedure provided for in Act No. 326/1999 Coll., which began before the date of entry into

the effectiveness of this law, and to this day, completes and hedge contingent exposures rights

and duties related thereto shall be assessed pursuant to Act No. 326/1999

Coll., as amended effective before the date of entry into force of this Act.



2. the time limits for storing the data provided for in § 160 of Act No. 326/1999 Coll.

in the version effective before the date of entry into force of this Act, which

began to run before the date of entry into force of this Act, shall remain

intact.



3. The provisions of section 48 (a). (f)) of the Act No. 326/1999 Coll., on stay of foreigners and

on the amendment to certain acts, as amended by Act No. 161/2006 Coll., Act No.

427/2010 Coll., and this Act shall apply for the purposes of the payment of the provision

health care on the basis of an interim measure issued by the

prior to the effective date of this Act, if the date of entry into force of

This law nenabylo legal power.



PART THE THIRD



The amendment to the law on the temporary protection of aliens



Article. In



Act No. 221/2003 Coll., on the temporary protection of aliens, as amended by Act No.

112/2006 Coll., Act No. 165/2006 Coll., Act No. 343/2007 Coll., Act No.

379/2007 Coll., Act No. 274/2008 Coll., Act No. 41/2009 Coll., Act No.

227/2009 Coll., Act No. 427/2010 Coll., Act No. 341/2011 Coll. and act

No 375/2011 Coll., is hereby amended as follows:



1. In section 2 (2). 1 introductory part of the provision, the words "control ^ 3) effect

intention to ask the Czech Republic for temporary protection "shall be replaced by the words

"the checks shall submit a request for permission to stay for the purpose of temporary

protection (hereinafter referred to as "the application for the grant of temporary protection") ".



Footnote 3 is repealed.



2. In article 2 (2). 1 (a). and the words ") for permission to stay for

the purpose of temporary protection (hereinafter referred to as "the application for the grant of a temporary

the protection of ")" shall be replaced by "temporary protection".



3. In article 2 (2). 1, point (b)) to (d)) shall be deleted.



Letter e) is renumbered as paragraph (b)).



4. In section 2 (2). 1 (a). (b)), the words "borne by the State and paid by the Ministry"

replaced by the words "shall be borne by the Ministry."



5. In section 2, paragraphs 2 and 3 are added:



"(2) the applicant for the grant of temporary protection shall be not later than

24 hours of admission to a designated place of residence in the

territory. There was an obstacle to the control of the applicant to provide temporary

independent protection that prevents its appearance to a designated place

stay on the territory, the time limit referred to in the first sentence is not running and the applicant for the grant of

temporary protection shall without undue delay notify the barrier

the police or Ministry and come to the place of residence of the

territory within 24 hours after the time limit has ceased.



(3) an applicant for the granting of temporary protection shall be entitled to remain on the territory of the

at least for the time specified to appear in the designated place of stay

on the territory. ".



6. In section 3, paragraph 3. 1 introductory part of the provision, the words "the stranger who

He showed the intention to ask the Czech Republic about the temporary protection referred to in this

of the law, "shall be replaced by" the applicant for the granting of temporary protection ".



7. In section 3, paragraph 3. 1 at the beginning of subparagraph (a)) following the word "valid".



8. In section 3, paragraph 3. 1 (b)):



"(b)) valid foreign public documents issued by the State, if it can be determined

information on the citizenship of the alien and the information about his identity and contains

the photograph of the holder. "



9. section 4 reads as follows:



"section 4



(1) applications for the grant of temporary protection means the manifestation of the will of foreigners,

from which it is clear that looking for temporary protection in the Czech Republic.



(2) the procedure for the granting or withdrawal of permission to reside for the purpose of temporary

protection is the competent Ministry.



(3) the applicant for the granting of temporary protection, for the purposes of this Act,

means an alien who has made the Czech Republic a request for

temporary protection, which has not yet been decided. The position of the

the applicant for the grant of temporary protection has the foreigner for the duration of the run

the time limit for bringing an action under section 17 and for the duration of the court proceedings on the lawsuit

against the decision of the Ministry in case of temporary protection, if this

application granted suspensive effect, or until the resolution of the regional court

to reject suspensive effect, if a stranger asked him. ".



10. In section 5 (a). (b)), the words ", with which the proceedings have been initiated withdrawal

permission to stay for the purpose of temporary protection "shall be deleted.



11. section 6 including a footnote No 20:



"section 6



(1) an alien in the territory shall be entitled to lodge an application for the granting of temporary

the protection of the



and the police)



1. in the humanitarian Centre, or



2. on the Aliens ' Police Department of the district police headquarters (hereinafter referred to as

"Police Department") under the terms and conditions that appear on a voluntary basis, or



(b)) to the Ministry, is hospitalized with an inpatient care,

If the security detention, protective treatment, binding or punishment

imprisonment or is placed in a school for the performance of the device

institutional care or protective custody or in facilities for children

requiring immediate assistance.



(2) the police transported the applicant for the granting of temporary protection, which has

a request for the grant of temporary protection referred to in paragraph 1 (b). and section 2)

the humanitarian Centre, if required by the State of health of the applicant for

the provision of temporary protection or if there is reasonable concern that within the

the time limit does not appear in the humanitarian centres. The costs associated with transportation

the applicant for the grant of temporary protection referred to in the first sentence shall be borne by

the Ministry.



(3) an alien is also entitled to submit an application for the grant of a temporary

in order to ensure the protection of the device in the case of foreigners, a foreigner there

guaranteed, with the exception of foreigners secured in order to transfer or

the transit operation in accordance with the international treaties concluded with other Member States

The European Union prior to the day of the 13. January 2009 or directly applicable

Regulation of the European Union ^ 20).



(4) the Permission foreigners submit requests for granting temporary protection in the

device for securing foreigners shall lapse on the expiry of 7 days from the date when the

the police informed of the possibility to apply for the grant of temporary protection and

the consequences associated with the expiry of that period.



(5) the police shall inform the alien about the permissions of an application for the grant of

temporary protection within the time limit referred to in paragraph 4 in the language in which it is

able to communicate. The police about this Act takes the record that

signed by the alien and the one who issued the alert. If he refuses the alien signature

or if it is unable to write, this fact shall be indicated in the record.



(6) an applicant for the granting of temporary protection is under the conditions laid down

the Act on residence of aliens in the territory of the Czech Republic is obliged to submit to an

ensure the device for securing foreigners. Submission of applications for the granting of

temporary protection is not the reason for their security.



20) European Parliament and Council Regulation (EU) no 604/13 of 26 February.

June 2013, which lays down the criteria and mechanisms for determining the Member

the State responsible for examining an application for international protection lodged

third-country national or stateless person in the

one of the Member States (recast) ".



12. section 7 is repealed.



13. section 8:



"section 8



(1) an applicant for the granting of temporary protection is required on the written

the challenge of the Ministry delivered at least 2 working days in advance to


providing data to applications concerning the granting of temporary protection.

The Ministry of the applicant for the grant of temporary protection prompts you to provide the

data for requests for the provision of temporary protection without undue

the delay after the filing of the application for the granting of temporary protection. In the call

the Ministry of the applicant to provide temporary protection in writing instruct in its

native language or in the language in which it is able to communicate,

the rights and obligations of the applicant for the grant of temporary protection and the law

whenever they turn for help to a natural or legal

a person engaged in the provision of legal assistance or the protection of the interests of the

refugees and the Office of the United Nations High Commissioner for

Refugees (hereinafter referred to as "the Office of the High Commissioner").



(2) the applicant for the grant of temporary protection shall be obliged to request a

the provision of temporary protection to provide the Ministry of information on the



and your name and surname), other names, all previous

surnames and other used names and surnames,



(b)), month, and date of birth,



(c)) and State of birth,



(d)) your nationality, religious beliefs and political beliefs,



e) citizenship,



f) marital status and children



(g)) the last place of residence out of the territory



h) stay in the States, which are bound by the directly applicable law

The European Union ^ 20)

,



I) date and method of entry into the territory,



j) number and the validity of the travel document,



to health status, health) restrictions and other special

needs,



l) because the request for the grant of temporary protection



m) the language in which it is able to communicate,



n) how his trip on the territory and



about) visas or residence permits issued by other States, as appropriate,

the previous request for the grant of temporary protection or granting international

protection in other States.



(3) the Ministry is authorised to carry out in order to determine the State of things

which are not reasonable doubt, with an interview. Participant

management is required to appear for an interview at the place and time specified by the

the Ministry, on the written summons delivered to the party

at least 2 working days before the interview. If a party fails to appear

management for an interview at the place and time specified by the Ministry, will acquire the

This record. ".



14. In section 12 of the letter g) is added:



"(g)) is party to the proceedings without a serious reason to provide information

to requests for the provision of temporary protection, a job interview or

It does not provide the information necessary to determine the State of things, which are not

reasonable doubt. ".



15. In section 14, second sentence, the words "for this purpose, the Ministry" are replaced by

the word "Ministry" and the words "proceedings" shall be replaced by the words

"the acts to which the Ministry summoned or invited."



16. In section 15, at the end of the text of paragraph 1, the words ",

delivered to the Ministry on the spot or through data

the Clipboard ".



17. Footnote 8 is added:



"8) of section 25 of the code of administrative procedure.".



18. under section 15 shall be added to § 15a, which including the title:



"§ 15a



Notification of the decision



(1) a copy of the written copy of the decision of the party

delivered in the place and time set out in the written invitation to take the decision.



(2) If a party fails to take decision management in place and

the time specified in the invitation, the invitation was delivered to him, though, is the day to take

the decision provided for in the call is considered the day when the decision is

delivered.



(3) If a party to proceedings is a decision represented, served

in case of temporary protection Ministry representatives and represented. Legal

effects of delivery occur delivery represented. ".



19. section 16 including the footnotes No 21 to 29:



"section 16 of the



On the procedure for the granting and withdrawal of permission to reside for the purpose of temporary

the protection of the administrative code shall apply, with the exception of the provisions on the service of

the addressees are resident abroad ^ 21), on the notice board of the ^ 22), about the provisions of the

guardian persons of unknown residence and persons residing in the

abroad, if they fail to deliver ^ 23), and the appointment of a representative for the

the service ^ 24), and further provisions for allowing access to file other

persons other than the participants and their representatives) on the 25 ^ Edition copy

scope of the decision at the request of the participant ^ 26), the provisions on appeal

management and control of the degradation of ^ 27), provisions on the review ^ 28) and

the provisions on renewal of proceedings and a new decision ^ 29).



21) section 22 of the administrative code.



22) section 26 of the administrative code.



section 32, paragraph 23). 2 (a). (d)) of the administrative code.



section 33, paragraph 24). 4 of the administrative code.



section 38, paragraph 25). 2 of the administrative code.



section 69, paragraph 26). 4 second sentence of the administrative code.



27) section 81 to 93 and section 152 of the administrative code.



28) section 94 to 99 of the administrative code.



29) section 100 to 102 of the administrative code ".



Footnote 9 is deleted.



20. the heading of section 20 reads: "the Office of the High Commissioner".



21. In article 20, the words "of the United Nations High Commissioner for Refugees (hereinafter

"the Office of the High Commissioner") ' shall be deleted.



22. In section 22, the word "reside" is replaced by the word "remain", and at the end of

section, the following sentence "the right to remain in the territory does not constitute a claim on the

a residence permit under the Act on the stay of foreigners on the territory of the Czech

Republic. ".



23. In section 23, paragraph. 1 introductory part of the provision, the words "a person who

expressed the intention to apply for the grant of temporary protection is required "

replaced by the words "the applicant for the granting of temporary protection is a must."



24. section 25 reads:



"section 25



The applicant for the grant of temporary protection shall be obliged to provide information to the

the application for the granting of temporary protection to cast your Ministry

travel document; This shall not apply if it is staying in the territory on the basis of the authorisation

the stay granted under the law on the stay of foreigners on the territory of the Czech

the Republic or is a participant in a proceeding under the asylum Act ^ 6). Travel

the document is to be presented at the time of the proceedings under this Act. The applicant for

the granting of temporary protection, which is not covered by the obligation to submit

a travel document is required at the latest when providing data to the submitted

the application for the granting of temporary protection to submit your travel document ".



25. In section 28 paragraph. 1 the words "during the period of the proceedings under this Act,

period, which is set to the action against the decision of the Ministry of

(section 17 (1)), and for the management of the application, provided that the

the application is granted suspensive effect, "shall be replaced by the words" narozenému on

the territory for a period of 60 days from the date of birth ", the word" walled "

replaced by the words "paid services" and at the end of text in a paragraph, the

the words "shall be added; This does not apply if the health services provided

According to the asylum Act or act on the stay of foreigners on the territory of the Czech

of the Republic ".



26. In section 28 paragraph. 3, the words "pending a decision on the grant of

temporary protection "shall be replaced by the words", and for a maximum period of 60 days from the date of

date of birth ".



27. section 29 reads:



"§ 29



(1) the Ministry of the alien požívajícího of temporary protection in writing instruct in

his mother tongue or in a language in which he is able to communicate,

of his rights and obligations no later than 3 days from the date of acquisition of the legal

the decision on the grant of temporary protection.



(2) a foreigner enjoying temporary protection, which asks about the accommodation

humanitarian Centre, is obliged to suffer the personal tour, if

reasonable grounds for suspicion, that conceals the thing threatening the life or health of persons or

affecting their psyche. Personal inspection is carried out under the conditions

set out in section 23, paragraph. 2 and 3. ".



28. In section 31, at the end of paragraph 1, the following sentence "the financial contribution

cannot be granted if the foreign national enjoying temporary protection on the territory of the

on the basis of a residence permit issued under the Act on the stay of foreigners on the

the territory of the Czech Republic or a financial contribution is paid by the

Asylum Act. ".



29. In section 31, at the end of paragraph 2 the following sentence "to the procedure for granting

the financial contribution is the competent Ministry. ".



30. In article 32 at the end of the text of paragraphs 1 and 2, the words "in accordance with

Act on the stay of foreigners on the territory of the Czech Republic. "



31. section 34 including title:



"§ 34



Identity card of the applicant for the grant of temporary protection



(1) the Ministry shall issue the applicant a temporary protection card

the applicant for the grant of temporary protection (hereinafter "id").



(2) the Licence of the applicant is a public Charter, which proves the identity of the

the holder and the legitimacy of his remaining in the territory.



(3) to the applicant's identity card, the Ministry of information on the identity of the applicant writes

on the granting of temporary protection, about his citizenship and place of

accommodation and period of validity of the licence applicant.



(4) the period of validity of the licence the applicant sets out the Ministry. Time

the validity of the identity card of the applicant can be repeatedly extended. To extend the

the period of validity, make changes or additions to the information recorded in the

the licence applicant's personal participation is required the applicant to provide temporary

protection; the Ministry may due to good special considerations allow

the exception.



(5) an applicant for the granting of temporary protection is required to the extension of

the period of validity of the licence of the applicant after the release of the decision of the Ministry of the

the matter of temporary protection Ministry show that filed suit against this

the decision on granting suspensive effect.



(6) the Ministry shall determine by Decree the pattern card of the applicant. ".



32. under section 34 shall be added to § 34a, which including the title:



"§ 34a



Invalidity of the certificate applicant



(1) the applicant's Licence is invalid if



and) has expired in it,



(b)) was reported its loss or theft,



(c)) the holder has died or has been declared dead, or



(d)) has acquired the authority of a decision of the Ministry in case of temporary protection

or decision of the Court on an action against a decision of the Ministry by

administrative judicial procedure.



(2) the invalidity of the certificate the applicant shall decide if the Department



and its holder has changed substantially) their form,



(b)) is corrupted so that the entries in it are illegible or is

seriously violated its integrity, or



(c)) contains incorrect information or changes.



(3) if the holder of a certificate of the applicant's present and fully recognizes the reasons for

the invalidity of the certificate, the reasons for the decision to replace the manuscript

signed by the cardholder's statement that, with the decision on its


invalidity agrees. The appeal against the decision in this case is

permitted. ".



33. section 35, including title and footnote No. 30:



"§ 35



The card of residence permit



(1) the Ministry shall issue alien požívajícímu of temporary protection on the card

the residence permit. The period of validity of the residence permit card is the same as

with time, that has been granted permission to stay for the purpose of temporary

the protection afforded by this Act.



(2) the Licence of residence permits is a public Charter, which

shows the identity of its holder and the legitimacy of his remaining in the territory.



(3) Licence for a residence permit shall be issued as a separate document

containing the data carrier with the biometric data, which is data about the

facial image and fingerprint data. In the case of foreigners

požívajícího temporary protection the younger 6 years, if the directly applicable

Regulation of the European Union ^ 30) provides for a different age, or

alien požívajícího of temporary protection, for which it is not possible to purchase prints

the fingers of the hands for reasons of anatomical or physiological changes, or

disability of the fingers, the hands of the licence shall be issued a residence permit,

in which biometric data are only processed data on the display

the face. In the medium in this case is an indication that the data carrier

does not contain the fingerprints of the alien hand požívajícího of temporary protection.



(4) the Licence of residence permit contains data set directly

the applicable law of the European Union ^ 30) and



and an indication of the time) granted permission to stay for the purpose of temporary protection



(b) the indication of the place of the reporting) stay on the territory of the

,



(c)) record restrictions, mom,



(d) digital signature processing) alien požívajícího of temporary protection and



(e)) the record referred to in paragraph 5.



(5) the name, or names, and surname of the alien požívajícího temporary

protection in the card of residence permit shall in accordance with the form referred

in the Latin alphabet in the travel document. If the aliens požívajícímu temporary

protection of the Hall of the Office of the Czech Republic issued a birth or marriage certificate

in the name, or names, and last names in another form, it shall

Ministry of this fact in the form of a record in a card for authorisation to

stay including names, or names, and last names in the form

referred to in the certificate or a sheet.



(6) the Ministry will acquire the biometric data of the alien požívajícího temporary

protection and its signature specified for further digital processing; the signature of the

the Pact, if foreigners požívajícímu temporary protection prevents its

the implementation of hard to jump an obstacle. At the same time processes with the use of

the data on foreigners enjoying temporary protection held in

information systems in accordance with this law, the Protocol, which includes

the information necessary for the issue of a certificate for a residence permit.



(7) when you pass the licence of residence permit to the Ministry of foreigners

požívajícího temporary protection proven about terms of use

the card so as to avoid damage or abuse. When you pass the

certificate of residence permit to the Ministry at the request of the alien požívajícího

temporary protection shall verify the accuracy of the personal information contained in the newsletter

certificate of residence permit, the functionality of the data carriers with biometric data

and the accuracy of biometric data being processed in it. The functionality of the carrier

the data and the accuracy of it processed biometric data shall be verified

using the technical equipment permitting the comparison of currently displayed

biometric data of the alien with the biometric data processed in

data card for a residence permit. In the event of malfunction of the carrier

data with biometric data, where appropriate, detect inaccuracies in it

the personal data processed, or in the case of detection of inconsistencies

personal data processed in the card for a residence permit, foreigners

požívajícímu temporary protection shall issue a new licence for a residence permit.



(8) the holder of a residence permit is entitled to ask the

Ministry to verify the functionality of the data carriers and accuracy in it

processed biometric data. In the event of malfunction

data carriers with biometric data, where appropriate, detect inaccuracies in it

the personal data processed, or in the case of detection of inconsistencies

personal data processed in the card for a residence permit to foreigners

požívajícímu temporary protection shall issue a new licence for a residence permit;

the issue of a new certificate in this case is subject to the administrative fee only

If the broken data carriers with biometric data was

caused by circumstances for which a foreigner enjoying temporary protection

demonstrably knew that may cause damage or malfunction of the carrier

data with the biometric data.



(9) the biometric data can be used only for verifying the authenticity of

certificate of residence permits and the verification of the identity of the alien požívajícího

temporary protection, comparing the biometric data processed in

data medium with the information listed in the information systems provided for in this

the law on listed entities or the data by comparing the biometric data

processed in the data medium with biometric data is currently displayed

alien požívajícího of temporary protection established in the course of the proof

identity with the use of technical equipment.



(10) If a foreigner enjoying temporary protection cannot, for verification purposes

the identity of the present licence for a residence permit, which is the holder,

where applicable, if the data carrier with the biometric data in identity card for authorisation to

the stay is not functional, the verification of the identity fingerprint acquisition

the fingers of the alien požívajícího of temporary protection, and by comparing them with the

biometric data connection for these purposes in information systems

in accordance with this Act.



(11) a foreigner enjoying temporary protection is required to



and after taking the decision to tolerate) for permission to stay for the purpose of

temporary protection, for the purpose of issuing the residence permit card, purchase

Biometrics and its signature, which is intended to further

digital processing; the signature of the Pact, if the aliens požívajícímu

temporary protection in its implementation prevents hard to jump an obstacle.

A foreigner enjoying temporary protection shall, within the time limit laid down

the Ministry, however, at the latest within 60 days from the date of acquisition of the biometric

the data come to the Ministry to take over the licence of residence permit,



(b)) to submit to an acquisition of biometric data of the current technical

facilities in order to verify the authenticity of the certificate of residence permit or

authentication of the identity of the alien požívajícího of temporary protection,



(c) take the new card) the residence permit within the time limit laid down

the Ministry, however, at the latest within 60 days from the date of acquisition of the biometric

the data with respect to the issue of the residence permit card replacement for the card

damaged, destroyed, lost, stolen, or containing the broken rack

the data.



(12) the Ministry shall lay down by Decree



and technical conditions and procedure) in the procurement of biometric data and the

the signature of the alien požívajícího of temporary protection and how to perform signature

for the purposes of the issue of a certificate for a residence permit,



(b)) the specimen of the Protocol referred to in paragraph 6 and its conditions of

processing.



30) Council Regulation (EC) No 1030/2002 of 13 June 2002. June 2002

lays down a uniform format for residence permits for nationals of third

countries, as amended. ".



34. under section 35, the following new section 35a and 35b, which including the following title:



"section 35a



(1) the extension of the period of validity of the licence for a residence permit shall be carried out

issuance of a new licence. The request for extension of the period of validity of the licence

a residence permit is a foreigner enjoying temporary protection shall

submit a travel document, if the holder of the current card, and

the residence permit.



(2) a foreigner enjoying temporary protection, which calls for the issue of a certificate of

the residence permit card replacement for lost, destroyed, stolen or

a damaged or a replacement for a residence permit card whose data carrier

with the biometric data is broken, it is obliged to submit travel

the document, if its holder, and the damaged card for a residence permit

or card with a dysfunctional data carrier with the biometric data.



(3) a foreigner enjoying temporary protection, which calls for the issue of a certificate of

residence permit for reasons of § 36 odst. 2, is required to submit

the travel document, if the holder of the licence, and for a residence permit,

expired.



(4) a foreigner enjoying temporary protection, which calls for the implementation of changes in the

certificate of residence permit, is obliged to present a travel document,

If the holder of the current card, residence permit and a document

proving the required change. The implementation of changes in the card for authorisation to

the stay shall be carried out by issuing a new licence for a residence permit.



(5) a foreigner enjoying temporary protection referred to in paragraphs 1 to 4 shall

shall for the purposes of the issue of a new licence for a residence permit on the challenge

come to the Ministry to process the data necessary for the

issue of a certificate for a residence permit, and including the acquisition of biometric

the data of the alien požívajícího of temporary protection and his signature, which is

designed to further digital processing; the signature of the Pact, if

Aliens požívajícímu temporary protection in its implementation prevents hard

to jump an obstacle. A foreigner enjoying temporary protection shall be

the time limit set by the Ministry, but no later than 60 days from the date of

acquisition of biometric data, come to the Ministry to take over the

the licence for a residence permit.



section 35b



Issue of a certificate for a residence permit without the data carrier with the biometric data



(1) the Ministry may issue a licence of residence permit without the data carrier with the

biometric data that does not contain digital signature processing

alien požívajícího of temporary protection, if



and a technical problem occurred) on the device to ensure the processing of the data

necessary for the issue of a certificate of residence permit containing carrier

data acquisition with biometric or biometric data and signature

alien požívajícího of temporary protection intended to further the digital

processing or transfer device for securing data necessary for the

the production licence of residence permit containing the data carrier with the


biometric data or on the manufacturing technology, if this technical

glitch takes longer than 7 calendar days or



(b)) as a result of a disaster or other extraordinary event not to issue

certificates of residence permit containing the data carrier with the biometric data.



(2) Certificates of residence permit without the data carrier with the biometric data are

be issued with a validity period of 6 months.



(3) If the facts referred to in paragraph 1 have occurred after the date of release for

the residence permit card containing biometric data with carrier

the data have already been taken by the biometric data of the alien požívajícího temporary

protection and its signature specified by the digital processing, such

the data in the information system referred to in section 49, paragraph. 6, and then, when referred to

actually, they are immediately used for the issue of this licence

about residence permits.



(4) if the aliens požívajícímu temporary protection issued on

the residence permit without the data carrier with the biometric data, is obliged to

the challenge personally come to the Ministry to process the data necessary

for the issue of a certificate for a residence permit, and including the acquisition of the

biometric data of the alien požívajícího of temporary protection and its

signature, which is designed to further digital processing; challenge

the Ministry of foreigners požívajícímu temporary protection shall deliver without delay

then, when as the reasons for the issue of a certificate for a residence permit pursuant to

of paragraph 1.



(5) the residence permit Card containing biometric data with carrier

the data is požívajícímu temporary protection to foreigners issued no later than on the date of

the expiry of the licence for a residence permit without the data carrier with the

biometric data. Issue of a certificate for a residence permit pursuant to the sentence

the first is not subject to an administrative fee.



(6) to the takeover of the residence permit card containing the data carrier with the

biometric data issued by the card instead of a residence permit without

data carriers with biometric data prompts foreigners požívajícího temporary

the protection of the Ministry shall immediately after the delivery of the document by the manufacturer.

The takeover of the residence permit card containing the data carrier with the

biometric data in accordance with the first sentence of the validity of the licence shall expire authorization

to stay without the data carrier with the biometric data ".



35. section 36:



"§ 36



(1) Licence for a residence permit shall expire on the date when the



and it was taken away or disappeared) permission to stay for the purpose of temporary

protection,



(b)) was the požívajícímu of temporary protection to foreigners issued a new card

the residence permit,



(c)) was the reason referred to in section 34a, paragraph. 1,



(d)) has acquired the authority of a decision on limitations, or mom



(e)) was cancelled the indication of the place of stay of foreigners reported požívajícího

temporary protection.



(2) the Ministry of the validity of the licence shall revoke a residence permit, if



and its holder has changed substantially) their form,



(b)) is corrupted so that the entries in it are illegible or is

violated his integrity,



(c)) contains incorrect information or unlawfully changes, or



(d)) contains the broken data medium with biometric data.



(3) if the holder of the permit to stay present and fully recognised by the

the reasons for the revocation of a licence, can be grounds for decision

replace the cardholder's signed manuscript that

clear the force agrees. The appeal against the decision is not in

this case permitted. ".



36. In paragraph 38. 1, the second sentence shall be replaced by the phrase "When the amendment request

of the place of stay shall, mutatis mutandis, as reported under section 77, paragraph. 2 to 9

Asylum Act. ".



37. In section 38, paragraph. 2 the second sentence, the words "to the Inspectorate of the foreign

the police in the place of the new residence "shall be replaced by

"the Ministry", the number "3" shall be replaced by the number "7" and at the end of paragraph

with the following sentence "when reporting changes to the place of residence of foreigners reported

požívajícího temporary protection and its interference shall, mutatis mutandis, in accordance with section

paragraph 77. 2 to 9 of the Act on asylum. ".



38. section 39 is repealed.



39. In the second subparagraph of section 40. 2 the first sentence, the words "for proceedings under this

the law, for a period, which is set to bringing an action against a decision

Ministry (section 17 (1)), and for the management of this application for

provided that the application is granted suspensive effect, "shall be deleted.



40. In § 42 paragraph. 1 (a). and), the word "equipment" shall be replaced by

"the Centre".



41. In section 42, paragraph. 1 (b)):



"(b)), pocket money, if it is not paid, the financial contribution referred to in section 43,".



42. section 46 is repealed.



43. In the introductory part of the provisions of section 48 reads: "the Ministry may bear the costs

associated with the voluntary return to the country of origin or, in the case of a kind

Special attention to another State, which is not a Member State of the European

Union or the State of the bound directly applicable EU regulation ^ 20),

for ".



44. In section 48, the letter a) is repealed.



The former subparagraph (b)) and (c)) shall become letters and) and (b)).



45. In section 48 (a). and the words ") 24 hours" shall be replaced by "7 days" and the word

"or" is replaced by the words "the decision of the Court on an action against the refusal

or withdrawal of permission to reside for the purpose of temporary protection, stopping the

the procedure for granting permission to stay for the purpose of temporary protection or

the decision on the complaint against the decision of the Court on an action against

the decision of the Ministry in case of temporary protection, or ".



46. In section 48 (a). (b)), the words "24 hours" shall be replaced by "7 days" and the words

"and (e))" shall be replaced by the words "and (f))".



47. section 49 reads as follows:



"§ 49



(1) the Ministry keeps records of applicants for temporary protection and

foreigners enjoying temporary protection. The Ministry also keeps records of the

aliens who have lodged a complaint with the proposal on granting suspensive effect

against the refusal or withdrawal of permission to reside for the purpose of temporary

protection, stopping the proceedings for granting permission to stay for the purpose of

temporary protection or have lodged an appeal in cassation against the decision of the Court of

action against the decision of the Ministry in case of temporary protection with the proposal

granting suspensive effect.



(2) data from the registers referred to in paragraph 1 shall provide the public authorities to

on the basis of their application if they are entitled to their processing for

the performance of their tasks in accordance with the specific legislation, if this

the law does not provide otherwise.



(3) the data held in the registers referred to in paragraph 1 shall be kept in the range of

referred to in the application for the grant of temporary protection and information to its

the replenishment pursuant to section 8 (2). 2.



(4) the information in the registers and information systems under this Act

can be kept in paper or electronic form, and in the same

as i passed, with the exception of the biometric data that are

always be processed in electronic form.



(5) the data held in the registers and information systems referred to in paragraphs 1

and (6) and section 50, paragraph. 2 destroyed 20 years after the end of the stay of the person on the

the territory; the time of their stay in the territory for these purposes means

the calendar year in which he was staying on the territory of the person stopped. Biometric

the information is destroyed immediately after the expiry of the certificate of authorization

to stay.



(6) in the exercise of the competence of the Ministry under this Act for the

the purpose of the issuance of a licence of residence permits and the processing of the Protocol referred to in

§ 35 paragraph. 5 manages and operates the information system about aliens

enjoying temporary protection requesting issue of a certificate of authorization to

stay, renewal of the licence for a residence permit, the release

certificate of residence permit card replacement for the lost, destroyed,

stolen or damaged card, or a replacement for a residence permit,

the data carrier with the biometric data is broken, and it's in the range

applications submitted by a foreigner enjoying temporary protection. In the information

system are kept also the biometric data, which were taken for the

the purpose of the issue of a certificate for a residence permit, and digital processing

the signature of the alien požívajícího of temporary protection.



(7) the data held in the information system referred to in paragraph 6, after the takeover of the

the licence for a residence permit shall be transmitted to the register under section 158, paragraph. 2

Act on the stay of foreigners on the territory of the Czech Republic.



(8) If the alien's enjoying temporary protection does not assume the card

residence permit, information kept about this body of data in the information

the system referred to in paragraph 6, including biometric data,

destroyed after the expiration of 60 days from the date of delivery of the card produced by

residence permit Ministry. ".



Footnote 16 is deleted, including the references to the note under

line.



48. In § 50 paragraph 2 is added:



"(2) Police records fingerprints of applicants for the grant of temporary protection

and foreigners enjoying temporary protection ".



49. Footnote 17:



"17) Law No 273/2008 Coll., on the police of the Czech Republic, as amended by

amended.



Act No. 153/1994 Coll., on the intelligence services, as amended

regulations.



Act No. 154/1994 Coll., on the security information service, as amended by

amended.



Law no 289/2005 Coll. on Military Intelligence, as amended

regulations.



Act No. 341/2011 Coll. on security forces and general inspection of the

change related laws, as amended. ".



50. In section 53, paragraph. 3, the words "in accordance with the particular legal

^ "regulation 15) shall be deleted.



51. section 55 including title:



"§ 55



Misdemeanors



(1) an applicant for the granting of temporary protection, is guilty of a misdemeanor, by



and) contrary to section 24, paragraph. 1 (a). and nesetrvá in the humanitarian Centre)

until the identification operations will be carried out,



(b)) in contravention of section 24, paragraph. 1 (a). (b) leave the humanitarian Centre)

before will be medically examined or



(c)) in contravention of section 24, paragraph. 1 (a). (c) leave the humanitarian Centre)

before the end of the quarantine, or other measures in connection with the protection of

public health.



(2) an alien staying outside enjoying temporary protection for humanitarian

the Centre commits an offence that does not comply with the obligation to report the place of

residence pursuant to § 38 paragraph. 2.



(3) the offence referred to in paragraph 1 or 2, you can impose a fine of up to 2 000 Czk.



(4) the Offence referred to in paragraphs 1 and 2 shall examine Ministry. ".



52. section 56, including the title.



53. In article 58, paragraph 1 shall be deleted and shall be deleted at the same time, paragraph

2.



54. In section 58a, paragraph. 4 at the end of subparagraph (b)), the comma shall be replaced by the dot and

subparagraph (c)) shall be deleted.




55. The annex No. 1 to 3 are hereby repealed.



PART THE FOURTH



Amendment of the Act on public health insurance



Article. (VI)



In section 7 (2). 1 (a). q) Act No. 48/1997 Coll., on public health

insurance and amending and supplementing certain related laws, as amended by

law no 350/2005 Coll., Act No. 165/2006 Coll. and Act No. 250/2014

Coll., for the word "territory", the words "Czech Republic" and the words

"granted a visa for a stay over 90 days for the purpose of prolonging the stay"

replaced by the words "issued confirmation of prolonging the stay on the territory of the Czech

of the Republic ".



PART THE FIFTH



The amendment to the law on social and legal protection of children



Article. (VII)



In section 2 (2). 2 (a). f) of Act No. 359/1999 Coll., on the socio-legal

the protection of children, as amended by Act No. 103/2013 Coll., the word "territory"

the words "Czech Republic" and the words "visa to stay for over 90 days

sufferance stay in the territory "shall be replaced by the words" confirmation of prolonging the

stay on the territory of the Czech Republic. "



PART SIX



Amendment of the Act on the protection of the State border



Article. (VIII)



Law No. 216/2002 Coll., on the protection of the State borders of the Czech Republic and the

change some of the laws (law on the protection of the State border), as amended by

Law No. 481/2004 Coll., Act No. 178/2007 Coll., Act No. 379/2007 Coll.

Act No. 274/2008 Coll. and Act No 301/2009 Coll., is hereby amended as follows:



1. In section 10, paragraph 1. 1 at the end of the text of subparagraph (d)) "shall be added; These

the premises is obliged to leave the airport operator to free

the use of the Ministry of the Interior (hereinafter referred to as "the Ministry") ".



2. In section 10, paragraph 1. 3 the words "Ministry of the Interior (hereinafter referred to as

"the Ministry") ' shall be replaced by the word "Ministry".



PART SEVEN



The amendment to the Employment Act



Article. (IX)



Act No. 435/2004 Coll., on employment, as amended by law No 168/2005

Coll., Act No. 202/2005 Coll., Act No. 253/2005 Coll., Act No. 350/2005

Coll., Act No. 382/2005 Coll., Act No. 413/2005 Coll., Act No. 428/2005

Coll., Act No. 444/2005 Coll., Act No. 495/2005 Coll., Act No. 109/2006

Coll., Act No. 112/2006 Coll., Act No. 115/2006 Coll., Act No. 161/2006

Coll., Act No. 165/2006 Coll., Act No. 214/2006 Coll., Act No. 264/2006

Coll., Act No. 159/2007 Coll., Act No. 181/2007 Coll., Act No. 213/2007

Coll., the Act No. 261/2007 Coll., Act No. 362/2007 Coll., Act No. 379/2007

Coll., Act No. 57/2008 Coll., Act No. 124/2008 Coll., Act No. 129/2008

Coll., Act No. 306/2008 Coll., Act No. 382/2008 Coll., Act No. 479/2008

Coll., Act No. 158/2009 Coll., Act No. 223/2009 Coll., Act No. 227/2009

Coll., Act No. 281/2009 Coll., the Act No. 326/2009 Coll., Act No. 362/2009

Coll., Act No. 149/2010 Coll., Act No. 347/2010 Coll., Act No. 427/2010

Coll., Act No. 73/2011 Coll., Act No. 364/2011 Coll., Act No. 365/2011

Coll., Act No. 367/2011 Coll., Act No. 375/2011 Coll., Act No. 420/2011

Coll., Act No. 458/2011 Coll., Act No. 470/2011 Coll., Act No. 1/2012

Coll., Act No. 401/2012, the finding of the Constitutional Court, declared under no.

437/2012 Coll., Act No. 505/2012 Coll., Act No. 303/2013 Coll., Act No.

306/2013 Coll., Act No. 64/2014 Coll., Act No. 101/2014 Coll., Act No.

136/2014 Sb, the award of the Constitutional Court, declared under no 219/2014 Sb.

Law No 250/2014 Coll., Act No. 84/2015 Coll., Act No. 131/2015 and

Law No. 203/2015 Coll., is hereby amended as follows:



1. In section 97 (a). e), the words "granted a visa to stay for over 90 days

sufferance stay ^ 51) "shall be replaced by the words" issued confirmation of prolonging the

stay on the territory of the Czech Republic ^ 51) ", the number" 12 "shall be replaced by the number

"6" and the words "the submission of the application for asylum" shall be replaced by the words

"the provision of data to the application submitted by the grant of international protection".



2. In section 99 (a). and the number ") 12" shall be replaced by the number "6" and the word "submission"

shall be replaced by the words "the provision of the data to be submitted".



PART EIGHT



Amendment of the Act on administrative fees



Article. X



The annex to the Act No 634/2004 Coll., on administrative fees, as amended by

Law No. 217/2005 Coll., Act No. 228/2005 Coll., Act No. 357/2005 Coll.

Act No. 361/2005 Coll., Act No. 444/2005 Coll., Act No. 545/2005 Coll.

Act No. 553/2005 Coll., Act No. 48/2006 Coll., Act No. 56/2006 Coll.

Act No. 57/2006 Coll., Act No. 81/2006 Coll., Act No. 109/2006 Coll.

Act No. 112/2006 Coll., Act No. 130/2006 Coll., Act No. 137/2006 Coll.,

Act No. 137/2006 Coll., Act No. 159/2006 Coll., Act No. 179/2006 Coll.

Act No. 186/2006 Coll., Act No 215/2006 Coll., Act No. 226/2006 Coll.

Act No 227/2006 Coll., Act No. 235/2006 Coll., Act No. 309/2006 Coll.,

law no 575/2006 Coll., Act No. 106/2007 Coll., the Act No. 261/2007 Coll.

Act No. 269/2007 Coll., Act No. 374/2007 Coll., Act No. 379/2007 Coll.

Act No. 38/2008 Coll., Act No. 130/2008 Coll., Act No. 140/2008 Coll.,

Law No. 182/2008 Coll., Act No. 189/2008 Coll., Act No. 230/2008 Coll.,

Act No. 239/2008 Coll., Act No. 254/2008 Coll., Act No. 296/2008 Coll.,

Act No. 297/2008 Coll., Act No. 301/2008 Coll., Act No. 309/2008 Coll.,

Act No 312/2008 Coll., Act No. 382/2008 Coll., Act No. 9/2009 Sb.

Act No. 41/2009 Coll., Act No. 141/2009 Coll., Act No. 197/2009 Sb.

Law No. 206/2009 Coll., Act No. 227/2009 Coll., Act No. 281/2009 Sb.

Law No. 291/2009 Coll., Act No. 301/2009 Coll., Act No. 346/2009 Sb.

Act No 420/2009 Coll., Act No. 132/2010 Coll., Act No. 148/2010 Sb.

Act No. 153/2010 Coll., Act No. 160/2010 Coll., Act No. 343/2010 Sb.

Law No 427/2010 Coll., Act No. 30/2011 Coll., Act No. 105/2011 Sb.

Act No. 133/2011 Coll., Act No. 134/2011 Coll., the Act No. 152/2011 Sb.

Act No. 188/2011 Coll., Act No. 245/2011 Coll., Act No. 249/2011 Sb.

Act No. 255/2011 Coll., Act No. 262/2011 Coll., Act No. 300/2011 Sb.

Act No. 308/2011 Coll., Act No. 329/2011 Coll., the Act No. 344/2011 Sb.

Act No. 349/2011 Coll., Act No. 350/2011 Coll., Act No. 357/2011 Sb.

Law No 375/2011 Coll., Act No. 428/2011 Coll., Act No. 457/2011 Sb.

Law No. 458/2011 Coll., Act No. 472/2011 Coll., Act No. 19/2012 Sb.

Act No. 37/2012 Coll., Act No. 53/2012 Coll., Act No. 119/2012 Sb.

Act No. 169/2012 Coll., Act No. 172/2012 Coll., Act No. 202/2012 Sb.

Act No. 221/2012 Coll., Act No. 225/2012 Coll., Act No. 274/2012 Sb.

Law No. 350/2012 Coll., Act No. 359/2012 Coll., Act No. 399/2012 Sb.

Law No. 407/2012 Coll., Act No. 428/2012 Coll., Act No. 496/2012 Sb.

Act No. 502/2012 Coll., Act No. 503/2012 Coll., Act No. 50/2013 Sb.

Law No. 69/2013 Coll., Act No. 102/2013 Coll., Act No. 170/2013 Sb.

Act No. 185/2013 Coll., Act No. 186/2013 Coll., Act No. 232/2013 Sb.

Act No. 239/2013 Coll., Act No. 241/2013 Coll., Act No. 257/13 Sb.

Act No. 273/2013 Coll., Act No. 279/2013 Coll., Act No. 281/2013 Sb.

Act No. 306/2013 Coll., Act No. 313/2013 Coll., legal measures

The Senate no 344/2013 Coll., Act No. 101/2014 Coll., Act No. 127/2014 Sb.

Act No. 187/2014 Coll., Act No. 249/2014 Coll., Act No. 257/2014 Sb.

Act No. 259/2014 Coll., Act No. 264/2014 Coll., Act No. 268/2014 Sb.

Act No. 331/2014 Coll., Act No. 81/2015 Coll., Act No. 103/2015 Sb.

Law No. 204/2015 Coll., Act No. 206/2015 Coll. and Act No. 224/2015

Coll., is hereby amended as follows:



1. (a) in item 116. (g)), the word "or" is replaced by a comma and the word

"protection" shall be inserted the words "or certificate of residence permit to foreigners

požívajícího temporary protection ".



2. In item 116 on the part of the Exemption in paragraph 1, the words "d), (f))"

replaced by the words "d) to (f))" and in paragraph 2, the words "to (d)), and (h))" shall be replaced by

"(d)), e), (h))".



3. In item 116 is a part of the liberation part of the Authorization shall be inserted, which read:



"Empowerment



1. the administrative authority may, for reasons worthy of special attention to reduce by 50%

the fee referred to in subparagraph (f)), g) or (h)) on this item, at the request of

azylanta, persons enjoying subsidiary protection or the alien požívajícího

temporary protection.



2. the administrative authority may, on request, azylanta, beneficiaries of supplementary

protection or temporary protection of the alien požívajícího that no

the fault has ceased to pass for a residence permit, to reduce the fee by

(a) (i)) of this entry to 1 000 CZK and the fee referred to in subparagraph (j)) of this

items to 500 Czk. ".



4. In item 116 on the part of the subject of the charge is not in point 3, the words

"or" is replaced by a comma and point at the end of the text, the words "or

certificate of residence permit of the alien požívajícího of temporary protection ".



5. Under section 117A exemption letter b) including notes below

line no. 67 is repealed. Former points (c) to (f))) are referred to as

letters b) to (e)).



PART NINE



CANCELLATION PROVISIONS



Article. XI



Decree No 274/2004 Coll., laying down the list of diseases that would

could endanger public health, and the list of diseases and disabilities which might

could seriously endanger public order, shall be deleted.



PART TEN



The EFFECTIVENESS of the



Article. XII



This law shall enter into force on the fifteenth day following its publication.



in from Arvind at r..



Zeman in r.



in the Bělobrádek in the r..