ACT 466 OF 1998
Official Journal No 43360 of 11 August 1998
Through which the "Tourism Cooperation Agreement between the Government of the Republic approved
Chile and the Government of the Republic of Colombia ", signed in Santa Fe
Bogota, DC, the nine (9) May in 1995 (1995). Summary
THE CONGRESS OF COLOMBIA
having regard to the text of the "Agreement on Tourism Cooperation between the Government of the Republic of Chile and the Government of the Republic of Colombia," signed in Santa Fe de Bogota, DC, the nine (9 ) May in 1995 (1995), which reads:
(to be transliterated: photocopy of the full text of that instrument, duly authenticated by the Responsible Head of the Legal Office of the Ministry attached Foreign).
"TOURIST COOPERATION AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF CHILE AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF COLOMBIA
The Government of the Republic of Chile and the Government of the Republic of Colombia, hereinafter referred to as" Parties " ,
Considering the importance of the development of tourism relations can have, not only in favor of the respective economies, but also to foster a deep understanding between the two peoples;
Convinced that tourism because of its dynamic socio-cultural and economic is an excellent instrument for promoting economic development, understanding, goodwill and strengthen relations among peoples;
Desiring to undertake close cooperation in the field of tourism and to achieve greater coordination and integration of the efforts of each country to increase and consolidate tourist flows between both destinations and better use of resources used;
Bearing in mind the "Agreement between the Government of the Republic of Chile and the Government of the Republic of Colombia on Tourism, Transit Passengers, their luggage and vehicles," signed in Santiago, Chile, on December 7, 1988;
Have agreed as follows: ARTICLE 1o
. Tourist offices. In accordance with the domestic laws of each country, they may establish and operate official tourist representation offices in the territory of the other party, responsible for promoting tourism exchange, without authority to engage in any commercial activity.
Both sides will grant the facilities at its disposal for the installation and operation of these offices, in accordance with their national legislation.
. DEVELOPMENT AND INFRASTRUCTURE TOURISM INDUSTRY.
1o. The parties, in accordance with its domestic law facilitate and encourage the activities of tourist services such as: travel agencies, marketers and tour operators, hotel chains, airlines and shipping companies, mainly without prejudice to any other that may generate reciprocal tourism between the two countries.
2o. The parties agree that, within its capabilities, facilitate the exchange of officials and experts on tourism, in order to gain a greater understanding of the tourism infrastructure of each country and be in a position to clearly define the fields in which it is beneficial to receive advice and technology transfer.
ARTICLE 3. FACILITATION. Within the limits set by national legislation, the parties will mutually encourage all facilities to enhance and stimulate the tourism movement of people and exchange of documents and tourist publicity material and audiovisual, and tourism, with the in order to maintain their populations informed about the tourism potential of both countries.
ARTICLE 4. INVESTMENT. Both parties shall encourage and facilitate, according to their possibilities and their respective domestic laws, the Colombian capital investments, Chilean or joint in their respective tourism sectors.
The 5th ITEM. TOURIST AND CULTURAL PROGRAMS. The parties shall encourage the tourism promotion activities in order to increase the exchange, dissemination of their destinies and to publicize the image of their respective countries, participating in tourist, cultural, creative and sporting events, seminars, exhibitions, conferences , conferences, fairs and festivals of national importance and / or international. Likewise, each party shall encourage visits and familiarization trips, including tour operators and journalists.
ARTICLE 6o. RESEARCH AND TRAINING TOURISM.
1o. The parties shall encourage their respective experts to exchange technical information and / or documentation in the following fields:
a) Systems and methods for training and / or update teachers and instructors on technical matters particularly with attention to procedures for operation and hotel management and tourism;
B) Scholarships for teachers, instructors and students;
C) Study programs for training of persons providing tourist services;
D) Study programs for hotel schools;
E) occupational profiles tourism businesses.
2o. Each party will develop actions to facilitate cooperation between professionals from both countries to raise the level of their technical tourism and promote research and study of joint cases on matters of common interest.
Likewise, both sides will encourage their respective tourism students and teachers to benefit from scholarships offered by colleges, universities and other training centers.
ARTICLE 7. Exchange of information and statistics
1o. Both sides will exchange information on:
a) Their tourism resources and tourism-related studies and plans for tourism development in their respective countries;
B) Studies and research related to tourism and periodic, such as magazines and other technical documentation;
C) The current legislation for regulation of tourist activities for the protection and conservation of natural and cultural resources of interest to the classification of hotels and other tourism companies;
D) Their experiences in regional integration processes in the tourism field.
2o. The parties shall endeavor to improve the reliability and compatibility of statistics on tourism between the two countries.
3o. The parties will exchange information on the volume and characteristics of the real potential of the tourism market in both countries, including market studies of third countries that each party may possess.
4o. The parties agree that the parameters to gather and present tourism, domestic and international statistics produced by the World Tourism Organization, will be eligible for such purposes.
5O. The parties, through their official tourist agencies, shall encourage the development of relations between their private tourism companies and encourage the development of exchange programs between them.
Article 8. WORLD TOURISM ORGANIZATION.
1o. The parties will work based on the provisions of the World Tourism Organization to develop and promote the adoption of uniform models and recommended that, if applicable by governments, facilitate tourism practices.
2o. The parties agree to be provided mutual assistance in matters of cooperation and effective participation in the World Tourism Organization.
Article 9. CONSULTATIONS. This Agreement will be developed through complementary agreements. For monitoring, promotion and evaluation of the results thereof, the Parties shall establish a working group composed of an equal number of representatives from both parties, who may be invited members of the private tourism sector and whose purpose will be to help achieve the objectives the agreement.
The working group will meet alternately in Colombia and Chile, with the frequency determined by the group itself, in order to assess the activities carried out under this agreement.
Article10. FINAL PROVISIONS.
1o. This Agreement shall enter into force on the date of the last notification in which one party notifies the other, compliance with internal approval procedures relevant.
2o. This agreement will last for five years, automatically renewed for equal periods, unless one of the parties expresses its desire to terminate it, through diplomatic channels three months in advance.
3o. This Agreement may be amended with the consent of the parties. Amendments will be formalized through an exchange of diplomatic notes and shall enter into force in accordance with the procedure set out in paragraph 1 of this article.
4o. Termination of this Agreement shall not affect the implementation of programs and projects that have been formalized during its term, unless the parties agree otherwise.
Done in the city of Santa Fe de Bogota, DC, on nine (9) May in 1995 (1995), in two original copies in Spanish, both texts being equally authentic.
RODRIGO PARDO GARCÍA-PEÑA.
The Minister of Foreign Affairs of the Republic of Colombia,
José Miguel Insulza. "
The Minister of Foreign Affairs of the Republic of Chile, signed
The Chief Officer Legal Office of the Ministry of Colombia Foreign DECLARES
That this reproduction is faithful copy taken from the original text of the "Agreement on Tourism Cooperation between the Government of the Republic of Chile and the Government of the Republic of Colombia," signed in the city of Santa Fe de Bogota, DC, on nine (9) May in 1995 (1995), which rests in the archives of the Legal Office of the Ministry of Foreign Affairs.
Given in the city of Santa Fe de Bogota, DC, at twenty (2l) days of July in 1997 (1997). ASTRID
The Head of the Legal Office (E)
EXECUTIVE BRANCH PUBLIC POWER
PRESIDENCY OF THE REPUBLIC Santa Fe de Bogota, DC, February 28, 1996 Approved
. Submit to the consideration of the honorable National Congress for constitutional purposes.
Ernesto Samper Pizano (Sgd.) RODRIGO PARDO GARCÍA-PEÑA.
The Minister of Foreign Affairs, DECREES
ARTICLE 1o. To approve the "Agreement on Tourism Cooperation between the Government of the Republic of Chile and the Government of the Republic of Colombia," signed in Santa Fe de Bogota, the nine (9) May in 1995 (1995). Article 2.
. In accordance with the provisions of article 1. 7a Act. 1944, the "Agreement on Tourism Cooperation between the Government of the Republic of Chile and the Government of the Republic of Colombia," signed in Santa Fe de Bogota, the nine (9) May in 1995 (1995) , that article 1. this law passed, it will force the country from the date the international link is perfect therefrom.
ARTICLE 3. This law applies from the date of publication. MEDINA ACOSTA Amylkar
The President of the honorable Senate,
PUMAREJO PEDRO VEGA.
The Secretary General of the honorable Senate,
CARLOS ARDILA BALLESTEROS.
The President of the honorable House of Representatives, DIEGO VIVAS
The Secretary General of the honorable House of Representatives,
REPUBLIC OF COLOMBIA - NATIONAL GOVERNMENT
communicated and published. Run
prior review by the Constitutional Court, pursuant to Article 241-10 of the Constitution.
Given in Santa Fe de Bogota, 4 August 1998.
Ernesto Samper Pizano Camilo Reyes Rodriguez.
The Minister of Foreign Affairs,
CARLOS JULIO GONZALEZ GAITÁN.
The Minister of Economic Development,