By Which Approves The "treaty On The Basis Of Relations Between The Republic Of Colombia And The Russian Federation" Signed In Moscow On April 8, 1994

Original Language Title: Por la cual se aprueba el "Tratado sobre las bases de las relaciones entre la República de Colombia y la Federación de Rusia", suscrito en Moscú el 8 de abril de 1994

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$20 per month, or Get a Day Pass for only USD$4.99.
ACT 292 OF 1996
(July 16)
Official Gazette No. 42834 of July 18, 1996
Through which approves the "Treaty on the basis of relations between the Republic of Colombia and the Russian Federation "signed in Moscow on 8 April 1994. Summary

Term Notes
THE CONGRESS OF THE REPUBLIC DECREES
:
having regard to the text of the "Treaty on the basis of relations between the Republic of Colombia and the Russian Federation", signed in Moscow on April 8, 1994 .
"TREATY oN tHE BASIS oF RELATIONS BETWEEN tHE REPUBLIC oF COLOMBIA
aND tHE RUSSIAN FEDERATION"
the Republic of Colombia and the Russian Federation,
Encouraged by the traditions of friendship and cooperation between the peoples of both countries,
Noting the spirit of mutual understanding and considerable potential for the development of Colombian-Russian relations,
Convinced of the need for further rapprochement on the basis of relations between partners, mutual trust , loyalty to the values ​​of freedom and justice,
Determined to raise bilateral relations to a new level that corresponds to the current political, economic and social realities,
Whereas the strengthening of friendly relations and equitable between the two countries conforms to the fundamental interests of their peoples, as well as the objectives of the peaceful and harmonious development of the entire international community, Reiterating
fidelity to the purposes and principles of the Charter of the Organization of the United Nations and eager to help preserve and strengthen peace and international security and settle the atmosphere of mutual understanding and cooperation in the Latin American continent, in the Pacific region and around the world,
have agreed as follows: | || ARTICLE 1o. Parties are considered each other as friendly States and develop their cooperation in accordance with the principles of the UN Charter and other universally recognized norms of international law.
The Parties shall cooperate constructively in the international arena, including in the framework of the UN and other international organizations in order to promote a just international order, security for people in the field of strict observance of the rights and freedoms man, respect the right of each State to political independence, sovereign foreign policy, consolidation in the international practice of democratic values, the spirit of good neighborliness and cooperation.
Article 2.
. The Parties shall hold periodic at different levels on issues of development and deepening of bilateral relations consultations, as well as on international relations issues of mutual interest.
The Parties shall promote the exchange of information and experience in the areas of institutional development and legislation aimed to deepen and promote the democratic process in both states.

ARTICLE 3. At present situations that, in the opinion of one of the parties, constitute a threat to international peace and security and international complications may bring the Parties shall consult on possible ways of their solution.
Neither Party shall undertake actions that may threaten or harm the security of the other Party.

ARTICLE 4. The Parties shall use to the maximum the UN mechanisms to prevent crises and regional conflicts, and to achieve a just and peaceful settlement of such situations and conflicts and remove threats to peace and international security.
Confirming their respective obligations in the field of disarmament and arms control parties coordinate their efforts aimed at reducing the quantitative and qualitative growth of armaments, the reduction of military expenditures to a limit of reasonable sufficiency for purposes defense, suppression of illegal arms trafficking and the strengthening of confidence-building measures.
The Parties shall actively contribute to the process of nuclear, chemical and biological disarmament, will strive to prevent the proliferation of weapons of mass destruction and related technologies.

The 5th ITEM. The Parties shall expand and deepen cooperation within the UN framework in order to increase their efficiency and adapt to the new global realities, increasing the role of this organization in the creation of peaceful conditions in the life of peoples, secure and strengthening the guarantees of stability and security of States.

They will help by all possible means the growth potential of the UN in solving global problems of today, the formation of a just international order, the development of cooperation between all States in the economic, social , scientific-technical, cultural and humanitarian.
The Parties shall contribute to the expansion of cooperation between regional organizations and the UN internments.

ARTICLE 6o. The Parties shall provide all possible support to strengthen stability competition, establish the atmosphere of trust and spirit of cooperation in the Latin American continent and the Pacific region, also will collaborate on bilateral and multilateral basis with a view to contributing to the development of economic, cultural, humanitarian and other ties between the States of these regions.

ARTICLE 7. Aware of the great importance of coordination of practical measures aimed at promoting stable economic development of States, the balanced growth of the international economy as a whole, the parties will cooperate within the commercial, economic and financial international organizations sake of effective development of the national economy of both countries.

Article 8. The Parties shall deepen and expand dialogue on the main issues of bilateral relations, international and regional issues and exchange experiences in the field of making internal changes in both countries.
Will contribute to the establishment of contacts at all levels, including holding annual political consultations between the Ministries of Foreign Affairs judicial exchanges between the legislative, executive and organizing meetings of representatives of different state and non-governmental organizations in order to enhance bilateral cooperation and coordination of activities aimed at strengthening international security.
The Parties shall contribute to the activity of the bodies of existing cooperation and creation, as necessary, new mechanisms for permanent cooperation and ad hoc legal, economic and bilateral trade, energy, environmental fields , science and technology and cultural fields.

Article 9. The Parties shall take effective measures for the creation and strengthening of the legal and organizational bases that contribute to the development of trade, economic and scientific-technical cooperation, investment promotion and participation of legal entities and individuals Colombian and Russian in bilateral economic cooperation, in particular by creating joint ventures.
Contribute to the expansion of economic, trade and technical cooperation, including through new forms of interaction, improving the structure of trade, with emphasis on areas of mutual interest, including in energy, including extraction and oil refining, metallurgy, transport, agro-industrial complex and other branches of production of consumer goods.
The Parties shall contribute to increase the efficiency of international efforts to improve the conditions of international economic relations, taking into account the existing rules of international law.

ARTICLE 10. Emphasizing the important role of the UN in seeking solutions to common environmental problems and implementation of international principles on sustainable development to the rational use of natural resources, the Parties shall contribute to the implementation of the decisions of the United Nations Conference on Environment and Development in 1992, as well as the realization and further fruitful work of international forums on environmental issues.
Parties Establish cooperation in this field at national, regional and global level through the exchange of information and mutual consultation and by developing relevant legal bases.

ARTICLE 11. The Parties shall pay special attention to the creation of conditions for joint programs and projects for utilization of modern technological achievements, cooperate in the field of fundamental and applied research and channel their results to the productive sector .

ARTICLE 12. The Parties shall expand and deepen their ties in the fields of science, public health, education, culture, art, tourism and sport.

That promote direct relations between institutions of higher learning and scientific research centers, laboratories, scientific and cultural institutions of both Parties, as well as conducting joint research projects and exchange of scientific and technical information.

ARTICLE 13. The Parties shall cooperate in the fight against organized crime, international terrorism in its various forms and manifestations, including unlawful acts against the safety of maritime navigation and civil aviation, smuggling and trafficking illegal weapons and drugs and psychotropic substances.
Take the necessary steps to assist each other in the judicial field and for this purpose shall consult the relevant Treaty.

ARTICLE 14. The Parties shall consult, as necessary, conventions and agreements in order to implement the provisions of this Treaty.

ARTICLE 15. The Parties shall settle disputes that may arise in the relations between them by peaceful means in accordance with the UN Charter.

Article 16. This Treaty shall not affect the obligations of the parties under other treaties or international agreements concluded by them.

Article 17. This Treaty shall enter into force on the date of exchange of notifications by which it disclosed the approval thereof in accordance with the domestic law of each State.

Article 18. This Treaty shall be valid for ten years and is automatically extended for successive periods of five years if neither Party manifest in writing to the other the desire to denounce it no less than twelve months before the expiry of the relevant period.
Done in Moscow on April 8, 1994, in two original copies
in Spanish and Russian languages, both texts being equally authentic.
For the Republic of Colombia
The Minister of Foreign Affairs, Noemi Sanin
RUBIO.
For the Russian Federation,
The Minister of Foreign Affairs Andrei Kozyrev
.
The Subscribed Head of the Legal Office
Ministry of Foreign Affairs DECLARES
:
That this is a true copy taken from the original of the "Treaty on the basis of Relations between the Republic of Colombia and the Russian Federation "signed in Moscow on April 8, 1994, which lies in the archives of the Legal Office of the Ministry.
Given in Santa Fe de Bogota, DC, thirty (30) days
of June in 1995 (1995).
The Head of the Legal Office,
VARELA HECTOR ADOLFO Sintura. RAMA

PUBLIC POWER EXECUTIVE PRESIDENCY OF THE REPUBLIC
Santa Fe de Bogota, DC, June 16, 1995. Approved
. Submit to the consideration of the honorable
National Congress for constitutional purposes.
(Signed) Ernesto Samper Pizano
The Minister of Foreign Affairs,
(Signed) RODRIGO PARDO GARCÍA-PEÑA. DECREES
:
ITEM 1A. Approval of the "Treaty on the basis of Relations between the Republic of Colombia and the Russian Federation" signed in Moscow on April 8, 1994.
ARTICLE 2A. In accordance with the provisions of article 1. 7a Act. 1944, the "Treaty on the basis of Relations between the Republic of Colombia and the Russian Federation" signed in Moscow on April 8, 1994, that article 1. this law passed, it will force the country from the date the international link is perfect therefrom.
ARTICLE 3A. This Law governs from the date of publication.
The President of the honorable Senate, JULIUS CAESAR
Tulena WAR.
The Secretary General of the honorable Senate,
PUMAREJO PEDRO VEGA.
The President of the honorable House of Representatives,
Rodrigo Rivera Salazar.
The Secretary General of the honorable House of Representatives, DIEGO VIVAS
TAFUR.
REPUBLIC OF COLOMBIA - NATIONAL GOVERNMENT
transmittal and enforcement. Run
prior review by the Constitutional Court under Article 241-10
of the Constitution.
Given in Santa Fe de Bogota, DC, on 16 July 1996.

Ernesto Samper Pizano Minister of Foreign Affairs,
RODRIGO PARDO GARCÍA-PEÑA.
The Minister of Justice and Law, CARLOS EDUARDO MEDELLIN BECERRA
.



Related Laws