Whereby The Cooperation Agreement Technical And Scientific Between The Government Of The Republic Of Colombia And The Government Of The Kingdom Of Morocco, Signed In Bogota, Approved On October 19, 1992

Original Language Title: Por la cual se aprueba el Acuerdo de Cooperación Técnica y Científica entre el Gobierno de la República de Colombia y el Gobierno del Reino de Marruecos, suscrito en Santafé de Bogotá, el 19 de octubre de 1992

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$20 per month, or Get a Day Pass for only USD$4.99.

1996 ACT 283

(June 7)

Official Journal No. 42,804 of 11 June 1996

By means of which the "Agreement of Technical and Scientific Cooperation between the Government of the Republic of Colombia and the Government of the Kingdom of Morocco", signed in Santa Fe de Bogota, is approved on 19 October 1992.

Vigency Notes Summary

COLOMBIA CONGRESS

DECRETA:

Having regard to the text of the "Agreement on Technical and Scientific Cooperation between the Government of the Republic of Colombia and the Government of the Kingdom of Morocco", signed in Santa Fe de Bogota, on 19 October 1992.

"Technical and Scientific Cooperation Agreement between the Government of the Republic of Colombia and the Government of the Kingdom of Morocco"

The Government of the Republic of Colombia and the Government of the Kingdom of Morocco (hereinafter referred to as Contracting Parties),

Encouraged by the desire to strengthen the bonds of friendship that unite the Colombian and Moroccan peoples.

Eager to develop the set of technical and scientific relations between the two countries, based on respect for the principles of equality and mutual advantages,

Aware of the need to provide a legal framework of appropriate cooperation to the Colombian-Moroccan relations, in accordance with the economic and social development policy of each of the countries,

Agree on the following.

ARTICLE 1o. The Contracting Parties undertake to carry out and promote, on the basis of this Agreement, technical and scientific cooperation programmes and projects in accordance with the objectives of their development. economic and social.

Technical and scientific cooperation will be arranged through complementary agreements for each particular programme or project.

Ir al inicio

ARTICLE 2o. Supplementary agreements shall specify, inter alia, the objectives of the programmes or projects, the work schedules, the obligations of each Party and the modalities of joint financing deemed appropriate.

Ir al inicio

ARTICLE 3o. The national agencies responsible for technical cooperation are entrusted, in accordance with the internal legislation of each country, to coordinate the implementation of the programs and projects provided for in this Agreement.

Ir al inicio

ARTICLE 4. For the purposes of this Agreement, technical and scientific cooperation may have the following modalities:

1. Joint or coordinated implementation of research, development and training programmes.

2. Creation of research institutions and/or centers of improvement and experimental production.

3. Organisation of seminars and conferences and exchange of information and documentation, and

4. Any other form of technical cooperation intended to promote the overall development of either Party in accordance with their respective economic and social development policies.

Ir al inicio

ARTICLE 5o. The Contracting Parties may seek the financing and participation of international organizations or other countries interested in the activities, programs and projects resulting from the of technical and scientific cooperation provided for in Article 4or. to this Agreement and to the supplementary agreements which are concluded.

Ir al inicio

ARTICLE 6o. The Contracting Parties may use the following means to implement the forms of cooperation:

1. Grant of scholarships for study of specialization, professional improvement or training.

2. Submission of experts, researchers and technicians for the provision of consultation and advisory services, within specific projects or programmes.

3. Dispatch or exchange of equipment and equipment necessary for the implementation of technical cooperation programmes or projects, and

4. Any other means agreed by the Contracting Parties.

Ir al inicio

ARTICLE 7o. The Contracting Parties agree to establish a Joint Commission formed by the members appointed by each of them, which shall meet every two years, or at the request of one of the Parties, in Morocco or in Colombia.

The Joint Committee shall have the main functions to suggest to the Contracting Parties appropriate measures for the best implementation of this Agreement, in accordance with the spirit which encourages it, to seek the solution of any doubts arising in its application, present any initiative which it considers beneficial to promote the relations of technical and scientific cooperation between the two countries.

Ir al inicio

ARTICLE 8o. Any dispute arising out of the interpretation or application of this Agreement shall be settled by the means established in International Law for the peaceful settlement of disputes.

Ir al inicio

ARTICLE 9o.

1. The contracting parties shall facilitate the importation free of customs duties of the goods necessary for the effective implementation of the technical cooperation provided for in this Basic Convention and the supplementary agreements.

2. Objects imported with a customs duty, in accordance with the provisions of the preceding paragraph, may not be disposed of in the territory of the other Party, except where the competent authorities of that territory permit and prior compliance with the requirements of the national legal system.

3. The Contracting Parties shall grant facilities as provided for in the internal legal rules, to the experts, researchers, scientists and technicians of the other Party carrying out activities pursuant to this Agreement, for the purposes of import of their personal effects and their furniture and for the importation of a vehicle for private use in accordance with the laws in force in each country. In the same way, at the end of their mission, they may export the personal effects and menaje they have imported.

Contracting Parties may withdraw any expert provided they notify the other Party, sixty (60) days in advance and, if applicable, shall take all necessary steps to ensure that such provision does not adversely affect the project or program running.

Ir al inicio

ARTICLE 10. This Agreement shall be submitted for further refinement to the constitutional and legal procedures of each country and shall enter into force thirty (30) days after the date of receipt, by way of diplomatic, of the second notification of compliance with the internal requirements. This Agreement shall be for a period of five (5) years automatically extendable for equal periods unless one of the Contracting Parties informs the other of its intention to terminate it in writing, at a time of three (3) months to the date of expiry of the respective term.

Ir al inicio

ARTICLE 11. This Agreement may be denounced by either Party through written communication that will have effects six (6) months after the date of receipt of the corresponding notification. Unless otherwise agreed will not affect the continuation of the programmes which are currently under way.

Made in Santa Fe de Bogota, D. C., at nineteen

(19) month of the month October of a thousand nine hundred and ninety

and two (1992), in two copies in Spanish and Arabic,

being the two equally authentic texts.

By the Government of the Republic of Colombia,

WILMA ZAFRA TURBAY.

Deputy Foreign Minister, in charge of the

functions of the Foreign Minister's office.

By the Government of the Kingdom of Morocco,

MOHAMED ...

Ambassador. ¯

The undersigned Head of the Legal Office (E.)

from the Ministry of Foreign Affairs,

NOTES:

That the present is faithful photocopy taken from the original of the "Agreement of Technical and Scientific Cooperation between the Government of the Republic of Colombia and the Government of Morocco", signed in Santa Fe de Bogota, D. C., on October 19, 1992, which rests in the archives of the Legal Office of this Ministry.

Dada en Santa Fe de Bogotá, D. C., at seventeen (17) days

of the month of March of a thousand nine hundred and ninety-five (1995).

The Chief Legal Officer (E.),

SONIA PEREIRA PORTILLA.

EXECUTIVE BRANCH OF THE PUBLIC POWER PRESIDENCY OF THE REPUBLIC

Santa Fe de Bogota, D. C., on February 23, 1995.

Approved. Submit to the honorable consideration

National Congress for Constitutional Effects.

(Fdo.) ERNESTO SAMPER PIZANO

The Foreign Minister

(Fdo.) RODRIGO PARDO GARCIA-PENA.

DECRETA:

ARTICLE 1A. Approve the Agreement on Technical and Scientific Cooperation between the Government of the Republic of Colombia and the Government of the Kingdom of Morocco, signed in Santa Fe de Bogota, D. C., on 19 December. of October 1992.

ARTICLE 2A. Pursuant to article 1o. of Law 7o. The Agreement on Technical and Scientific Cooperation between the Government of the Republic of Colombia and the Government of the Kingdom of Morocco, signed in Santa Fe de Bogota, D. C., on 19 October 1992, as provided for in Article 1. of this Law is approved, will force the country from the date on which the international link with respect to it is perfected.

ARTICLE 3A. This Law governs from the date of its publication.

The President of the honorable Senate of the Republic,

JULIO CESAR GUERRA.

The Secretary General of the honorable Senate of the Republic,

PEDRO PUMAREJO VEGA.

The President of the honorable House of Representatives,

RODRIGO RIVERA SALAZAR.

The Secretary General of the honorable House of Representatives,

DIEGO VIVAS TAFUR.

COLOMBIA-NATIONAL GOVERNMENT

Contact and post.

Execute previous Constitutional Court review,

pursuant to article 241_10 of the Political Constitution.

Dada en Santa Fe de Bogota, D. C., 7 June 1996.

ERNESTO SAMPER PIZANO

The Minister of Foreign Affairs,

RODRIGO PARDO GARCIA-PENA

Ir al inicio