Act 240 1995

Original Language Title: LEY 240 de 1995

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$20 per month, or Get a Day Pass for only USD$4.99.

240 OF 1995

(December 26)

Official Journal 42,162 of 26 December 1995

By means of which the "Agreement between the Government of the Republic of Colombia and the Government of the Federative Republic of Brazil on Animal Health for the Exchange of Animals and Products of Animal Origin" is approved, Bogota, 9 February 1988.

Vigency Notes Summary

THE CONGRESS OF COLOMBIA,

DECRETA:

Having regard to the text of the "Agreement between the Government of the Republic of Colombia and the Government of the Federative Republic of Brazil on Animal Health for the Exchange of Animals and Products of Animal Origin", signed in Bogotá, on 9 February 1988.

"AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF COLOMBIA AND THE GOVERNMENT OF THE FEDERAL REPUBLIC OF BRAZIL ON ANIMAL HEALTH FOR THE EXCHANGE OF ANIMALS AND PRODUCTS OF ANIMAL ORIGIN."

The Government of the Republic of Colombia.

The Government of the Federative Republic of Brazil.

Hereinafter referred to as "Contracting Parties",

Considering the provisions of item 2 of Article II and Article III of the Inter-American Convention on Animal Health, signed in Rio de Janeiro on July 18, 1967,

Agree to the following:

ARTICLE 1. The Animal Health authorities of both countries shall establish a Protocol by means of which the sanitary and veterinary conditions for the import and export of live and animal animals shall be established. products of animal origin, originating in and coming from the territory of one of the Contracting Parties and destined for the territory of the other Party.

Ir al inicio

ARTICLE 2. The Contracting Parties undertake to provide the guarantees and comply with the animal health requirements established by the Central Animal Health authorities of each country for the importation of animals and products of animal origin in accordance with the conditions laid down in the agreed protocol.

Ir al inicio

ARTICLE 3. Animal Health services of both countries shall exchange monthly animal health bulletins with statistical data on the infectious and parasitic diseases of animals, (a) and (b) of the International Office of Epizootics, OIE.

They undertake, also to communicate immediately, by telegraphic or similar, the eventual appearance, in the areas of export, of any focus of a new disease recorded in the list a), detailing with accuracy the location geographical, epizootiological or dissemination data as well as the measures taken for its eradication or control, including measures relating to exports.

Ir al inicio

ARTICLE 4. The Colombian Party designates the Ministry of Agriculture as implementing entity of this Agreement, through the National Livestock Directorate and the Animal Health Directorate of the Institute. Colombian Agricultural and Agricultural and the Brazilian Party, designates. for the same purpose, to the Ministry of Agriculture, through the Secretariat of Animal Health and the Secretariat of Inspection of Animal Protection.

Ir al inicio

ARTICLE 5. The Central Animal Health authorities of the two Contracting Parties shall be directly involved in matters relating to the implementation of this Agreement and the possible modification of the Agreement. Protocol referred to in Article I, above.

Ir al inicio

ARTICLE 6. The Contracting Parties undertake to immediately suspend animal exports and their derived products, in the case of identification of a new disease in the territory of the country the exporter which may be extended to the importing country, restricting such suspension to animal species and their derived products which may transmit the disease concerned.

Ir al inicio

ARTICLE 7. To facilitate the application of this Agreement, a Joint Commission shall be established, consisting of a representative of each of the executing entities referred to in Article IV, named by the respective Ministries of Agriculture, which will have the following functions:

(a) Follow the development and implementation of this Agreement and propose to the respective Governments the measures to be taken to make the provisions of this Agreement more effective;

(b) To present, for the approval of both Governments, the proposed amendments relating to this Agreement;

c) Search for solutions to legal-type situations that arise in the interpretation of this Agreement;

d) Submit to the respective governments, proposals for cooperation on issues related to this Agreement, resulting from criteria emanating from international bodies recognized as competent by the governments of both countries.

Ir al inicio

ARTICLE 8.

1. Each Contracting Party shall notify the Other of compliance with the respective internal legal formalities for the entry into force of this Agreement, which shall become valid after the second notification has been received.

2. This Agreement shall be for a period of five (5) years, extended successively for equal periods, unless one of the Contracting Parties communicates to the Other, in writing and by diplomatic means, in advance of six (6) months, its intention to give it to completion.

3. The termination of the Agreement shall not prejudice the programmes and projects which have been implemented and which were agreed during the period of validity, unless the Parties agree otherwise.

Celebrated in Bogotá, at nine (9) days of the month of February of a thousand nine hundred and eighty-eight (1988), in two copies in Spanish and Portuguese, both texts being equally authentic.

By the Government of the Republic of Colombia,

The Foreign Minister,

JULIO LONDONO WALLS.

By the Government of the Federative Republic of Brazil,

The Foreign Minister,

ROBERTO DE ABREU S.

The undersigned Head of the Legal Office of the Ministry of Foreign Affairs

NOTES:

That the present reproduction is faithful photocopy taken from the original of the " Agreement between the Government of the Republic of Colombia and the Government of the Federative Republic of Brazil, on Animal Health for the Exchange of Animals and Products of Origin Animal ", signed in Bogotá, on February 9, 1988, which is based in the archives of the Legal Office of this Ministry.

Dada en Santafe de Bogotá, D. C., at twenty-two (22) days of the month of February of a thousand nine hundred and ninety-four (1994).

The Head of the Legal Office,

HECTOR ADOLFO SINTURA VARELA.

EXECUTIVE BRANCH OF PUBLIC POWER

PRESIDENCY OF THE REPUBLIC

Santafe de Bogota, D. C:, 18 March 1994

Approved.  Submit to the consideration of the honorable National Congress, for the constitutional effects.

CESAR GAVIRIA TRUJILLO

The Foreign Minister,

NOEMI SANIN DE RUBIO.

DECRETA:

Ir al inicio

ARTICLE 1A. Approve the "Agreement between the Government of the Republic of Colombia and the Government of the Federative Republic of Brazil on Animal Health for the Exchange of Animals and Products of Animal Origin", signed in Bogotá, on 9 February 1988.

Ir al inicio

ARTICLE 2A. In accordance with the provisions of Article 1 of Law 7a of 1944, the " Agreement between the Government of the Republic of Colombia and the Government of the Federative Republic of Brazil on Animal Health for the Exchange of Animals and Products "Animal Origin", signed in Bogota, on February 9, 1988, which is approved by article 1o of this law, will force the country from the date on which the international link with respect to it is perfected.

Ir al inicio

ARTICLE 3A. This law applies from the date of its publication.

The President of the honorable Senate of the Republic (E.),

JOSE ANTONIO GOMEZ HERMIDA.

The Secretary General of the honorable Senate of the Republic,

PEDRO PUMAREJO VEGA.

The President of the honorable House of Representatives,

RODRIGO RIVERA SALAZAR

The Secretary General of the honourable House of Representatives.

DIEGO VIVAS TAFUR

COLOMBIA-NATIONAL GOVERNMENT

Execute a review of the Constitutional Court in accordance with Article 241-10 of the Political Constitution.

Dada en Santafe de Bogota, D. C., at 26 December 1995.

ERNESTO SAMPER PIZANO

The Foreign Minister,

RODRIGO PARDO GARCIA-PENA.

The Minister of Agriculture and Rural Development,

GUSTAVO CASTRO GUERRERO.

Ir al inicio