Act 207 1995

Original Language Title: LEY 207 de 1995

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$20 per month, or Get a Day Pass for only USD$4.99.

ACT 207 OF 1995

(August 9)

Official Journal No. 41,958 of 10 August 1995

By means of which the "Agreement between the Republic of Colombia and the Republic of Venezuela for the detection, recovery, and return of land, air and water transport vehicles" is approved, signed in Caracas on 17 September. March 1993.

Vigency Notes Summary

THE CONGRESS OF COLOMBIA,

having regard to the text of the "Agreement between the Republic of Colombia and the Republic of Venezuela for the Detection, Recovery and Return of Vehicles of Land, Air and Water Transport", signed in Caracas on 17 March 1993.

" AGREEMENT BETWEEN THE REPUBLIC OF COLOMBIA AND THE REPUBLIC OF

VENEZUELA FOR DETECTION, RECOVERY, AND RETURN

ROAD, AIR AND WATER TRANSPORTATION VEHICLES.

The Government of the Republic of Colombia

and the Government of the Republic of Venezuela,

hereinafter referred to as "the Contracting Parties".

Concerned about the commission of the crimes of theft, theft, theft and kidnapping of the vehicles of land, air and water transportation in the territories of both countries.

Committed to strengthening reciprocal cooperation for the detection, recovery and return of land, air and water transportation vehicles, as well as for the prevention and control of the aforementioned criminal acts.

Insurance that rules can be applied to allow and expedite the recovery and return of stolen, abandoned and seized land, air and water transport vehicles.

HAVE AGREED TO THE FOLLOWING:

ARTICLE 1o. The contracting parties undertake to detect, recover and return land, air and water transport vehicles that have been the subject of theft, theft, qualifying theft and kidnapping in one or more another country, duly identified by the competent authorities of each of the Contracting Parties.

Ir al inicio

ARTICLE 2o. Each Contracting Party shall have the relevant authority for the capture and retention of the vehicles referred to in this Agreement and shall immediately inform the other Party of the presence on its territory of the vehicles. Vehicles.

Ir al inicio

ARTICLE 3o. Land, air and water transport vehicles which are identified by the competent authorities as the subject of the offences referred to in Article I shall be made available to the consular officer of the jurisdiction where they were located, prior to the compliance with the procedure to be adopted by the Binational High Level Commission for the Recovery of Vehicles Ground, Air and Water Transport.

In the event of a land, air and water transport vehicle being linked to a judicial or administrative process in the territory of the requested State, the delivery will be performed according to the procedure indicated in the preceding paragraph and in accordance with the internal legal order of each of the parties.

Effective Case-law
Ir al inicio

ARTICLE 4. The legitimate owner of the land, air and water transport vehicle that is the subject of the crimes referred to in Article I, as soon as he has proven his quality as the owner of the vehicle. The consular authorities of the country of registration may immediately enter into possession of the registration.

Ir al inicio

ARTICLE 5o. The seized land, air and water transport vehicles will be in the custody and responsibility of the competent authority of each country that knows the case.

Ir al inicio

ARTICLE 6o. The competent authorities of the Contracting Parties shall coordinate the exchange of information on the complaints of vehicles which have been the subject of the illicit vehicle referred to in Article I; suspicious organizations and modus operandi; serial, transformation and vehicle concealment systems.

Ir al inicio

ARTICLE 7o. The Executive Secretaries of the High-Level Binational Commission for the Recovery of Land, Air and Water Transport Vehicles shall exchange every thirty (30) days, the lists of Vehicles of land, air and water transport covered by the offences referred to in the Article of this Agreement and shall inform the competent authorities of their country of the other party's knowledge.

Ir al inicio

ARTICLE 8o. The competent authorities of the Contracting Parties shall issue a certificate specifying that there is no complaint of any crime on the ground, air and air transport vehicle. the aquatic object of a sale or any other business. The respective consular officer shall legalise these certifications.

Ir al inicio

ARTICLE 9o. The recovery of the vehicles of land, air and water transport objects of the crimes referred to in the article, will be exempt from the payment of all kinds of taxes or charges.

Ir al inicio

ARTICLE 10. The Contracting Parties shall strengthen the human and technical resources of their official bodies dedicated to the prevention, control and repression of the crimes referred to in Article I, especially in the border areas.

Ir al inicio

ARTICLE 11. The competent authorities of each Contracting Party shall provide the necessary assistance for the effective implementation of this Agreement.

Ir al inicio

ARTICLE 12. The Ministry of Internal Affairs, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Defense, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Justice, Ministry of Finance and the Ministry of Transport and Communications; and the Republic of Colombia, the Ministry of Government, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Defense, the Ministry of Justice, the Ministry of Justice, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Ministry of Transport, the Ministry of Finance and Public Credit, the Prosecutor General's Office of the Nation and the Administrative Department of Security (DAS), through the Binational High Level Commission for the Recovery of Air, Air and Water Transport Vehicles.

The Ministries of Foreign Affairs of both countries shall coordinate the meetings of the Commission referred to in this Article.

Ir al inicio

ARTICLE 13.

Effective Case-law
Previous Legislation
Ir al inicio

ARTICLE 14.

Effective Case-law
Previous Legislation
Ir al inicio

ARTICLE 15. The Present Agreement shall enter into force on the date on which the two parties notify each other through diplomatic channels that they comply with the internal requirements for their approval.

Ir al inicio

ARTICLE 16. This Agreement will last for five (5) years and will be automatically extended for equal periods.

Ir al inicio

ARTICLE 17. Each Contracting Party may at any time denounce this Agreement by written notification addressed to the other Party six (6) months in advance.

Ir al inicio

ARTICLE 18. The doubts or controversies that may arise in the interpretation or application of this Agreement shall be resolved by diplomatic means.

Subscribed in two authentic copies,

in Spanish language, in the city of

Caracas, 17 days of the month of March 1993.

By the Government of the Republic of Colombia,

NOEMI SANIN DE RUBIO.

By the Government of the Republic of Venezuela,

FERNANDO OCHOA ANTICH.

The undersigned Head of the Legal Office

from the Ministry of Foreign Affairs,

NOTES:

That the present reproduction is faithful photocopy taken from the original of the "Agreement between the Republic of Colombia and the Republic of Venezuela for the detection, recovery and return of vehicles of land, air and water transport", signed in Caracas on March 17, 1993, which rests in the archives of the Legal Office of this Ministry.

Given at Santafe in Bogota, D. C., at twenty-six

(26) days of August 1994.

The Head of the Legal Office,

HECTOR ADOLFO SINTURA VARELA.

EXECUTIVE BRANCH OF THE PUBLIC POWER-PRESIDENCY OF THE REPUBLIC

Santafe de Bogota, D. C.,

Approved. Submit to the honorable consideration

National Congress for Constitutional Effects.

CESAR GAVIRIA TRUJILLO

The Foreign Minister,

NOEMI SANIN DE RUBIO.

DECRETA:

ARTICLE 1A. Approve the "Agreement between the Republic of Colombia and the Republic of Venezuela for the detection, recovery, and return of land, air, and water transportation vehicles," signed in Caracas on 17 March 1993.

Ir al inicio

ARTICLE 2A. In accordance with the provisions of Article 1. of Law 7o. of 1944, the one referred to in Article 1. of this Law is approved the "Agreement between the Republic of Colombia and the Republic of Venezuela for the detection, recovery and return of vehicles of land, air and water transport", signed in Caracas on March 17, 1993 will force the country from the date on which the international vehicle is perfected in respect of the same.

Ir al inicio

ARTICLE 3A. This Law governs from the date of its publication.

The President of the honorable Senate of the Republic,

JUAN GUILLERMO ANGEL MEJIA.

The Secretary General of the honorable Senate of the Republic,

PEDRO PUMAREJO VEGA.

The President of the honorable House of Representatives,

ALVARO BENEDETTI VARGAS.

The Secretary General of the honorable House of Representatives,

DIEGO VIVAS TAFUR.

COLOMBIA-NATIONAL GOVERNMENT

Publish and execute.

Prior to its review of the Constitutional Court, as

to Article 241-10 of the National Constitution.

Dada en Santafe de Bogota, D. C., 9 August 1995.

ERNESTO SAMPER PIZANO.

The Foreign Minister,

RODRIGO PARDO GARCIA-PENA.

The Minister of Justice and Law,

NESTOR HUMBERTO MARTINEZ NEIRA.

The Minister of Transport,

JUAN GOMEZ MARTINEZ.

Ir al inicio