ACT 183 OF 1995
Official Journal No. 41,685 of January 24, 1995
By means of which the " Framework Agreement for Cooperation between the European Economic Community and the Cartagena Agreement and its Member Countries, The Republic of Bolivia, The Republic of Colombia, The Republic of Ecuador, La República Republic of Peru and the Republic of Venezuela ", done at Copenhagen on 23 April 1993.
THE CONGRESS OF COLOMBIA,
Having regard to the text of the framework agreement for cooperation between the European Economic Community and the agreement of Cartagena and its member countries, The Republic of Bolivia, The Republic of Colombia, The Republic of Ecuador, The Republic of Peru and the Republic of Venezuela ", made in Copenhagen on April 23, 1993.
Framework Agreement for Cooperation between the European Economic Community and the Cartagena Agreement and its member countries, The Republic of Bolivia, The Republic of Colombia, The Republic of Ecuador, The Republic of Peru and The Republic of Venezuela.
The Council of the European Communities,
on the one hand,
The Cartagena Agreement Commission and the Governments of the Republic of Bolivia, The Republic of Colombia, The Republic of Ecuador, The Republic of Peru and the Republic of Venezuela.
on the other hand,
CONSIDERING the traditional links of friendship between the Member States of the European Community, hereinafter referred to as the 'Community', and the Cartagena Agreement and its Member Countries, hereinafter referred to as the ' Andean Pact;
REAFFIRMING their adherence to the principles of the Charter of the United Nations, democratic values and respect for human rights;
CONSCIOUS of the mutual interest of the two Parties in establishing cooperation in various fields, especially in those of economic cooperation, trade cooperation and development cooperation;
RECOGNISING the fundamental objective of the Agreement, namely the consolidation, deepening and diversification of relations between the two Parties;
REAFFIRMING the common will of the two Parties to contribute to the progress of regional organizations aimed at fostering economic growth and social progress;
RECOGNIZING that the Cartagena Agreement is an organization of subregional integration and that the two Parties attach particular importance to the promotion of the Andean integration process;
RECALLING the Joint Declaration of the two Parties of 5 May 1980, the Cooperation Agreement signed in 1983, the Declaration of Rome of 20 December 1990 and the final communiqué of Luxembourg of 27 April 1991 between the Community and its Member States and the countries of the Rio Group, as well as the final communiqué of the Santiago Ministerial Meeting of 29 May 1992.
RECOGNISING the favourable consequences of the process of modernisation and economic reforms, as well as the trade liberalisation of the Andean countries;
RECOGNISING the importance which the Community attaches to the development of trade and economic cooperation with the developing countries (developing countries), and taking into account the guidelines and resolutions for cooperation with the developing;
RECOGNIZING that the Andean Pact is integrated by PVD in diverse development situations, and that among them are, in particular, a landlocked country and especially depressed regions;
CONVINCED of the importance of the principles of GATT and free international trade, as well as respect for intellectual property rights and freedom of investment;
RECOGNISING the importance of international cooperation in favour of the countries affected by the drug problems and, in this context, the importance of the decision taken by the Community on 29 October 1990 on the Special Programme of Cooperation;
RECOGNISING the particular importance that the two Parties attach to greater environmental protection;
RECOGNISING the promotion of social rights, in particular in favour of the most disadvantaged,
HAVE DECIDED to conclude this Agreement and have designated this effect as plenipotentiaries:
By the Council of the European Communities,
NIELS HELVEG PETERSEN
Minister of Foreign Affairs of Denmark,
President-in-Office of the Council of the European Communities,
Vice-President of the Commission of the European Communities,
By the Cartagena Agreement Commission,
MIGUEL RODRIGUEZ MENDOZA.
President of the Cartagena Agreement Commission,
By the Government of the Republic of Bolivia,
RONALD MACLEAN ABAROA.
Minister of Foreign Affairs and Cult,
By the Government of the Republic of Colombia,
NOEMI SANIN DE RUBIO.
Minister of Foreign Affairs,
By the Government of the Republic of Ecuador,
DIEGO PAREDES PEÑA.
Minister of Foreign Affairs,
By the Government of the Republic of Peru,
Dr. OSCAR DE LA PUENTE RAYDADA.
Prime Minister and Minister of Foreign Affairs,
By the Government of the Republic of Venezuela,
FERNANDO OCHOA ANTICH.
Minister of Foreign Affairs,
WHO, having exchanged their full powers, recognized in good and due form,
You have agreed to the following Provisions:
ARTICLE 1o. DEMOCRATIC BASIS FOR COOPERATION. The relations of cooperation between the Community and the Andean Pact and all the provisions of this Agreement are based on respect for democratic principles and human rights which inspire internal and international policies, both the Community and the Andean Pact, and which constitute a fundamental element of this Agreement.
1. The Parties undertake to give a renewed impetus to their relations. In order to achieve this fundamental objective, they are determined to promote in particular the development of their cooperation in trade, investment, finance and technology, taking into account the special situation of the Andean countries by their The development of the Andean Community is a prerequisite for the development and strengthening of the Andean sub-regional integration process.
2. To achieve the objectives of this Agreement, the Parties recognize the usefulness of consulting on international issues of mutual interest.
1. The Contracting Parties, having regard to their mutual interest and their medium and long-term economic objectives, undertake to develop the broadest possible economic cooperation, without excluding a priori any field. The objectives of this cooperation shall be in particular:
(a) strengthening and diversifying, in general, their economic links;
b) Contribute to the development of their economies on a lasting basis and the elevation of their respective living standards;
c) Promote the expansion of trade, with a view to diversification and the opening of new markets;
d) Encourage investment flows and technology transfers and strengthen investment protection;
e) To set the conditions for raising the level of employment and improving productivity in the labour sector;
f) Promoting measures for rural development and improvement of urban habitat;
g) Driving scientific and technological progress, technology transfer and technology training;
h) Support the regional integration movement;
i) Interchanging statistical and methodological information.
2. To this end, the Contracting Parties shall determine by common agreement, in their respective interest and taking into account their own competences and capabilities, the areas of their economic cooperation without excluding a priori any sector. This cooperation shall be carried out in the following areas:
a) the industry;
b) the agricultural industry and the mining sector;
c) agriculture and fisheries;
d) energy planning and the rational use of energy;
e) environmental protection and the sustainable management of natural resources;
f) technology transfer;
g) science and technology;
h) intellectual property, including industrial property;
i) quality standards and criteria;
(j) services, including financial services, tourism, transport, telecommunications and IT;
k) information on monetary issues;
l) technical, sanitary and phytosanitary legislation;
m) the strengthening of economic cooperation bodies;
n) regional development and border integration.
3. In order to achieve the objectives of economic cooperation, the Contracting Parties shall, in accordance with their respective legislation, endeavour to promote, inter alia, the following activities:
(a) the multiplication of contacts between the two parties, in particular through the organisation of conferences, seminars, trade and industrial missions, business weeks, general, sectoral and trade fairs; subcontracting and exploration missions to increase flows of exchanges and investment;
(b) the joint participation of undertakings from the Community at trade fairs and exhibitions held in the Andean Pact and vice versa;
(c) technical assistance, in particular by sending experts and carrying out specific studies;
d) research projects and exchanges of scientists;
e) the creation of joint ventures (joint ventures) and licensing agreements, transfer of know-how and subcontracting, among others;
(f) the exchange of relevant information, in particular with regard to access to or to create existing data banks;
g) creating networks of economic agents, especially in the industrial field.
ARTICLE 4. MOST FAVOURED NATION TREATMENT. The Contracting Parties shall grant each other the most favoured nation treatment in their trade relations, in accordance with the provisions of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT).
Both Parties reaffirm their willingness to trade in accordance with that Agreement.
1. The Contracting Parties undertake to promote, up to the highest possible level, the development and diversification of their trade, in the light of the respective economic situations and by granting each other the largest possible facilities.
2. In order to contribute to this objective, the Contracting Parties agree to study methods and means to reduce and eliminate obstacles to trade development, in particular non-tariff and tariff barriers, taking into account the work carried out in this respect by international organisations.
3. The Contracting Parties shall consider establishing, in appropriate cases, mutual consultation procedures.
ARTICLE 6o. MODALITIES OF COMMERCIAL COOPERATION. To achieve more dynamic trade cooperation, the Parties undertake to carry out the following actions:
-Promote meetings, exchanges and contacts between heads of companies of both Parties to determine products that may be marketed in the market of the other Party;
-facilitate cooperation between their respective customs services, in particular in the field of vocational training, simplification of procedures and detection of breaches of customs legislation;
-encouraging and supporting commercial promotion activities such as seminars, symposia, trade and industrial fairs and exhibitions, trade missions, visits, business weeks and others;
-support their respective organizations and companies to perform mutually beneficial operations;
-take into account their respective interests in terms of access to their markets for basic, semi-manufactured and manufactured products and for the stabilisation of international commodity markets in accordance with the agreed objectives at the competent international institutions;
-study methods and means to facilitate trade and remove barriers to trade, taking into account the work done by international organisations.
ARTICLE 7o. TEMPORARY IMPORTATION OF GOODS. The Contracting Parties undertake to grant each other the exemption of duties and taxes on the temporary importation of goods; in accordance with their respective laws and in accordance with their respective laws, the extent possible, to existing international conventions in this respect.
1o. The Contracting Parties shall promote the amplification and diversification of the productive base of the Andean countries in the industrial and service sectors, in particular by orienting their cooperation operations towards small and medium-sized enterprises. companies, favouring actions to facilitate their access to the sources of capital, markets and appropriate technologies, as well as joint ventures.
2o. To this end, the Parties shall, within the framework of their respective competences, stimulate projects and actions that support:
-the consolidation and expansion of networks created for cooperation;
-the broad use of the financial instrument " EC Investment Partners (ECIP), inter alia through increased use of the financial institutions of the Andean Pact;
-cooperation between economic operators, such as joint ventures, subcontracting, technology transfer, licensing, applied research and franchising;
-the creation of a "Business Council" CE-Andean Pact and other agencies that can contribute to the expansion of mutual relations.
1o. The Contracting Parties agree:
-to promote, within their respective competencies, regulations and policies, the increase of mutually advantageous investments;
-to improve the climate favourable to reciprocal investment, in particular by seeking agreements to promote and protect investments between the Member States of the Community and the countries of the Andean Pact, on the basis of the principles of non- discrimination and reciprocity.
2o. In order to achieve these objectives, the Contracting Parties shall endeavour to stimulate investment promotion programmes, in particular:
-company directors ' seminars, exhibitions and missions;
-the formation of economic agents for the creation of investment projects;
-the technical assistance required for joint investments;
-actions under the EC Investment Partners programme (ECIP).
3o. The forms of cooperation may involve both private and official entities, national and multilateral, including financial institutions with a regional vocation, such as the Andean Development Corporation (CAF) and the Latin American Fund of Reserves (FLAR).
ARTICLE 10. COOPERATION BETWEEN FINANCIAL INSTITUTIONS. The Contracting Parties shall endeavour to encourage, in the light of their needs and under their respective programmes and legislation, cooperation between the financial institutions through Actions that support:
-the exchange of information and experiences in areas of mutual interest. This form of cooperation will be carried out, inter alia through the organisation of seminars, conferences and workshops;
-the exchange of experts;
-performing technical assistance activities;
-the exchange of statistical and methodological information.
1o. The Contracting Parties, taking into account their mutual interest and the objectives of their respective scientific policies, undertake to develop scientific and technological cooperation aimed in particular at:
-encouraging the exchange of scientists between the Community and the Andean Pact;
-establish permanent links between the scientific and technological communities of the two Parties;
-encouraging technology transfer on the basis of mutual benefit;
-to foster partnerships between research centers of the two Parties to jointly solve problems of mutual interest;
-carry out the actions aimed at achieving the objectives of the respective research programmes;
-strengthening research capabilities and stimulating technological innovation;
-Open opportunities for economic, industrial and commercial cooperation;
-fostering relations between academic and research institutions and the productive sector of both Parties;
-facilitate the exchange of information and mutual access to information network systems.
2o. The extent of the cooperation shall be based on the will of the Parties, which shall jointly select the areas identified as priorities.
These will be included especially:
-high-level scientific and technological research;
-the development and management of science and technology policies;
-protection and improvement of the environment;
-the rational utilization of natural resources;
-regional integration and cooperation in science and technology;
3o. In order to implement the objectives they have defined, the Contracting Parties shall encourage and encourage, in particular:
-the execution of joint research projects by research centres and other competent institutions of the two Parties;
-high level training of scientists, especially through research courses in the centers of the other Contracting Party;
-the exchange of scientific information especially through the joint organization of seminars, workshops, work meetings and congresses that bring together high-level scientists from the two Contracting Parties;
-the dissemination of scientific and technological information and knowledge.
ARTICLE 12. COOPERATION IN THE FIELD OF STANDARDS. Without prejudice to its international obligations, the Contracting Parties, within the limits of their powers and in accordance with their respective laws, shall take measures to reduce differences in metrology fields, standardisation and certification through the promotion of the use of compatible standards and certification systems. To this end they will be particularly beneficial:
-the interrelationship of experts to facilitate the exchange of information and studies on metrology, standardisation, control, promotion and certification of the quality of development of technical assistance in this field;
-the promotion of exchanges, contacts between agencies and institutions specializing in these matters;
-the development of actions with a view to mutual recognition of quality systems and certification;
-organizing query meetings in the corresponding areas.
1o. In order to promote effective collaboration between the companies of the Andean Pact countries and the Community in the field of technology transfer, licensing, joint investment and financing by means of risk capital, the Contracting Parties agree, taking into account intellectual and industrial property rights:
-identify the branches or industrial sectors in which cooperation will be concentrated, as well as the mechanisms to promote industrial cooperation in the field of high technology;
-to cooperate to encourage the mobilisation of financial resources in support of joint ventures from the countries of the Andean Pact and the Community aimed at the industrial application of new technological knowledge;
-support the training of qualified human resources in the research and technological development sectors;
(i) to promote innovation through the exchange of information on the programmes which each Party instructs for this purpose, the regular exchange of experience in the implementation of the programmes set up for this purpose and the the organisation of temporary stays of persons responsible for the tasks of promotion and innovation in the institutions of the Andean Pact countries of the Community.
2o. The Contracting Parties, in compliance with their respective laws, regulations and policies, undertake to ensure adequate and effective protection of intellectual and industrial property rights, including indications geographical and designations of origin, reinforcing this protection if appropriate. They shall also seek to facilitate, in compliance with their respective laws, regulations and policies, and to the extent possible, access to the banks and databases of this sector.
ARTICLE 14. COOPERATION IN THE MINING SECTOR. The Contracting Parties agree to promote cooperation in the mining sector, mainly by carrying out actions aimed at:
-encourage companies from both Parties to participate in the exploration, exploration, exploitation and profitability of their respective mineral resources;
-create activities that favor small and medium-sized mining industry;
-to exchange experiences and technology related to prospecting, exploration and exploitation of minerals, as well as to establish joint research to promote the possibilities of technological development.
ARTICLE 15. ENERGY COOPERATION. The Contracting Parties recognize the importance of the energy sector for economic and social development and are ready to strengthen their cooperation, especially in the field of energy planning, saving and rational use of energy, as well as new energy sources for the development of commercially usable energy sources. This strengthening will also take into account environmental aspects.
To achieve these objectives, the Contracting Parties decide to encourage:
-the conduct of joint studies and research, and in particular prospective and energy balance studies;
-the ongoing contacts between those responsible for the energy planning sector;
-running programs and projects on the subject.
ARTICLE 16. COOPERATION IN THE FIELD OF TRANSPORT. recognising the importance of transport for economic development and for the intensification of trade, the Contracting Parties shall endeavour to take the necessary measures to ensure that to carry out a cooperation in the different modes of transport.
Cooperation will be especially concerned with:
-exchanges of information on the respective policies and issues of mutual interest;
-the economic, legal and technical training programmes for economic operators and those responsible for public administrations;
-technical assistance, especially in infrastructure modernization programs.
1o. The Contracting Parties, noting that information and telecommunications technologies are of major importance for economic and social development, are prepared to promote cooperation in the fields of common interest, in particular as regards:
-normalization, compliance testing, and certification;
-terrestrial and space telecommunications, such as transport networks, satellites, optical fibres, Integrated Services Digital Networks (ISDN), data transmission, rural and mobile telephony systems;
-electronics and microelectronics;
-computerization and automation:
-high definition television:
-research and development of new information and telecommunications technologies:
-the promotion of investments and co-investments.
2o. This cooperation shall be carried out in particular by:
-collaboration between experts;
-expertise, studies and information exchanges;
-the training of scientific and technical personnel;
-the definition and execution of projects of common interest;
-the promotion of common research and development projects, as well as the creation of information networks and data banks and access to existing banks and networks.
ARTICLE 18. COOPERATION IN THE FIELD OF TOURISM. The Contracting Parties shall, in accordance with their legislation, support cooperation in the tourism sector of the Andean Pact countries by means of specific actions such as:
-the exchange of information and prospective studies;
-assistance in statistical and computer science;
-the training actions
-the organization of events:
-the promotion of investments and joint investments that allow the expansion of the tourism movement.
ARTICLE 19. COOPERATION IN THE FIELD OF THE ENVIRONMENT. When establishing cooperation in the field of the environment, the Contracting Parties express their willingness to contribute to sustainable development; the Parties shall endeavour to reconcile the economic and social development with the necessary protection of nature, as well as allocating in its cooperation programmes particular attention to the most disadvantaged sectors of the population, to the problems of urban development and to protection of ecosystems such as tropical forests.
To this end, the Parties shall endeavour to carry out joint actions aimed especially at:
-the creation and strengthening of public and private environmental structures;
-the information and awareness of public opinion;
-the carrying out of studies and projects, as well as the provision of technical assistance;
-organizing meetings, seminars, etc.;
-the exchange of information and experiences:
-projects of research studies on catastrophes and their prevention;
-the development and alternative economic use of protected areas;
-industrial cooperation applied to the environment.
ARTICLE 20. COOPERATION IN THE FIELD OF BIOLOGICAL DIVERSITY. The contracting parties shall endeavour to establish cooperation in favour of the preservation of biological diversity, in particular through biotechnology. Such cooperation shall take into account the criteria of socio-economic utility, ecological preservation and the interests of indigenous populations.
ARTICLE 21. DEVELOPMENT COOPERATION. In order to increase the effectiveness in the areas of cooperation mentioned below, the Parties shall endeavour to develop a multi-annual programming. In addition, the Parties recognise that the willingness to contribute to a more controlled development involves, on the one hand, giving priority to the poorest sections of the population and the depressed regions and, on the other, to environmental problems. closely linked to development dynamics.
ARTICLE 22. COOPERATION IN AGRICULTURE, FORESTRY AND RURAL AREAS. The Parties shall establish cooperation in the agricultural, forestry, agro-industrial, agri-food and tropical products sectors.
To do this, they will undertake to examine, in a spirit of cooperation and good will, taking into account their respective regulations in the field:
-The possibilities of developing their trade in agricultural, forestry, agro-industrial and tropical products;
-Health, plant health and environmental measures and potential barriers to trade in this respect.
The Parties will strive to carry out actions that foster cooperation in:
-The development of the agricultural sector;
-The protection and sustainable development of forest resources;
-The agricultural and rural environment;
-The training of human resources in the rural development sector;
-Contacts between the agricultural producers of the two Parties to facilitate trade and investment;
ARTICLE 23. COOPERATION IN THE FIELD OF HEALTH. The Contracting Parties agree to cooperate in order to improve public health, in particular those of the most disadvantaged sections of the population.
To do this, they will seek to develop joint research, technology transfer, exchange of experience and technical assistance, including in particular actions related to:
-The management and administration of the corresponding services;
-The development of vocational training programs;
-Improving health conditions (especially in view of the fight against cholera) and the social welfare of urban and rural media;
-The prevention and treatment of Acquired Immunodeficiency Syndrome (AIDS).
1. The Contracting Parties shall establish cooperation in the field of social development in the Andean Pact, in particular by improving the living conditions of the poorest populations of the Andean Pact.
2. Measures and actions to achieve these objectives shall include support, in particular in the form of technical assistance, in the following:
-Administration of social services;
-Professional training and job creation;
-Improving conditions of habitability and hygiene in urban and rural media;
-Prevention in the health sector;
-Education and assistance programs for young people;
-The role of women.
ARTICLE 25. COOPERATION IN THE FIGHT AGAINST DRUGS. The Contracting Parties shall undertake, in accordance with their respective powers, to coordinate and intensify efforts for the prevention and reduction of production, distribution and illicit drug use.
Such cooperation, relying on the competent bodies in this field, will include in particular:
-Projects, in favour of the national of the Andean Pact countries, of training, education, treatment and rehabilitation of drug addicts;
-Measures and cooperation actions to promote alternative development, including crop substitution, among others;
-The exchange of relevant information, including money laundering measures;
-Surveillance of trade in precursor and essential chemicals;
-Drug abuse prevention programs.
Contracting Parties shall have the possibility to include, by mutual agreement, other areas of action.
ARTICLE 26. COOPERATION IN THE FIELD OF REGIONAL INTEGRATION AND COOPERATION. The Contracting Parties shall encourage the implementation of actions to develop regional integration of the Andean countries.
In particular, priority will be given to actions aimed at:
-Provide technical assistance regarding the technical and practical aspects of integration;
-Promote sub-regional, regional and international trade;
-Develop regional environmental cooperation;
-Reinforce regional institutions and support common policies and activities;
-Encourage the development of regional communications.
ARTICLE 27. COOPERATION IN THE FIELD OF PUBLIC ADMINISTRATION. The Contracting Parties shall cooperate in the field of administration, institutional organization and justice at the national and regional levels.
To achieve these goals, actions will be performed to:
-To promote in particular the exchange of information and training courses for officials and employees of national, regional and municipal administrations;
-Acrecentate the efficiency of administrations.
ARTICLE 28. COOPERATION IN THE FIELD OF INFORMATION, COMMUNICATION AND CULTURE. The Contracting Parties agree to carry out joint actions in the field of information and communication in order to:
-Making a better understanding of the nature and aims of the European Community and the Andean Pact;
-To encourage the Member States of the Community and those of the Andean Pact to strengthen their cultural links.
These actions will take especially the following forms:
-Exchanges of appropriate information on topics of mutual interest in the fields of culture and information;
-Promoting cultural events and cultural exchanges;
-Preparation of preparatory studies and technical assistance for cultural heritage conservation.
ARTICLE 29. COOPERATION IN FISHERIES MATTERS. The Contracting Parties recognise the importance of an approximation of their respective interests in the field of fisheries. They will seek to strengthen and develop their cooperation in this field:
-Through the elaboration and execution of specific programs;
-Encouraging private sector involvement in the development of this sector.
ARTICLE 30. COOPERATION IN THE FIELD OF TRAINING. Each time it is considered that an improvement in training may enable cooperation to be strengthened, it may be carried out in matters of mutual interest, taking into account new technologies in the field.
This cooperation can take the form of:
-Actions to improve the training of technicians and professionals;
-Actions with a strong multiplier effect, the training of trainers and technical cadres who already exercise responsibility in public and private companies, administration, public services and organisational services economic;
-Specific programmes for exchanges of experts, knowledge and techniques between the training institutions of the Andean countries and the European Communicad, especially in the technical, scientific and professional sectors;
-Literacy programs in the framework of health and social development projects.
1. The Contracting Parties shall undertake to make available, within the limits of their possibilities and through the use of their respective mechanisms, the appropriate means for the achievement of the objectives of the cooperation envisaged by the This Agreement, including the financial means. In this context, it will be possible, whenever possible, for multiannual programming and to set priorities, taking into account the needs and level of development of the countries of the Andean Pact.
2. To facilitate the cooperation provided for in this Agreement, the countries of the Andean Pact grant:
-To the Community experts the guarantees and facilities necessary for the performance of their mission;
-The exoneration of any tax, rate or contribution on goods and services to be imported in the framework of the projects of cooperation European Community-Andean Pact.
These principles will be explained in subsequent procedures, in accordance with national legislation.
1. The Contracting Parties agree to maintain the existence of the Joint Committee established by the Cooperation Agreement signed in 1983; likewise, they also decide to maintain the Subcommittee on Science and Technology, the Subcommittee on Cooperation Industrial and the Subcommittee on Trade Cooperation.
2. The Joint Committee shall have as its object:
-Vellar for the smooth operation of the Agreement;
-Coordinate the activities, projects and concrete actions related to the objectives of this Agreement and propose the means necessary for its implementation;
-Examine the evolution of exchanges and cooperation between the parties;
-Formulate all necessary recommendations to encourage the expansion of exchanges and the intensification and diversification of cooperation;
-Find appropriate means to prevent any difficulties that may arise in the areas covered by this Agreement.
3. The Order of the Day of meetings of the Commission shall be fixed by common accord. The Sixth Commission shall establish the provisions on the frequency and location of meetings, the Presidency, the possibility of creating subcommittees other than existing ones and other issues that may arise.href="ley_0183_1995.html#top"title="Go to Start" style="white-space:nowrap">
1. Without prejudice to the provisions of the Treaties establishing the European Communities, this Agreement, as well as any measures taken under it, shall remain entirely intact in the powers of the Member States of the European Communities. Communities to undertake bilateral measures with the countries of the Andean Pact within economic cooperation and to conclude, where appropriate, new economic cooperation agreements with the Andean Pact countries.
2. Without prejudice to the provisions of the preceding paragraph, concerning economic cooperation, the provisions of this Agreement shall replace those of the agreements concluded between the Member States of the Communities and the countries of the Andino that they are incompatible with them or that they are identical to them.
ARTICLE 34. Protocol between the Cartagena Agreement and its Member Countries, on the one hand, and the European Coal and Steel Community and its Member States on the other.
ARTICLE 35. THE TERRITORIAL APPLICATION OF THE AGREEMENT. This Agreement shall apply, on the one hand, to the territories in which the Treaty establishing the European Economic Community is applicable and under the conditions laid down in that Treaty and, on the other hand, to the territories in which the Cartagena Agreement is applicable.
ARTICLE 36. ANNEX. The Annex forms an integral part of this Agreement.
ARTICLE 37. ENTRY INTO FORCE AND TACIT RENEWAL. This Agreement shall enter into force on the first day of the month following the date on which the Contracting Parties have notified each other of the completion of the necessary legal procedures. This Agreement shall be concluded for a period of five years.
It shall be tacitly retaken each year if neither Contracting Party denounces it in writing to the other party six months before the date of its expiration.
ARTICLE 38. AUTHENTIC TEXTS. This Agreement shall be drawn up in duplicate in the Danish, Dutch, English, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish and Spanish languages, each of these texts being equally authentic.
1. The Contracting Parties may develop and improve this Agreement by mutual agreement with a view to increasing levels of cooperation and supplementing it by means of agreements concerning specific sectors or activities.
2. Within the framework of the implementation of this Agreement, each Contracting Party may make proposals for the extension of the field of mutual cooperation, taking into account the experience gained in its implementation.
Exchange of notes pertaining to maritime transports.
I would be grateful if you would confirm the following:
On the occasion of the signing of the Cooperation Agreement between the European Community and the Cartagena Agreement, the Parties have undertaken to ensure that matters relating to the operation of maritime transport are addressed in a manner appropriate and, in particular, where this could create obstacles to the development of trade. In this respect, mutually satisfying solutions will be sought, respecting the principle of free and fair competition on a commercial basis.
It has also been agreed that these issues will be part of the Joint Committee's work.
I beg you to accept the testimony of my greatest consideration.
By the Council of the European Communities.
NUMBER 2 NOTE
I have the honor to acknowledge receipt of your Note and confirm the following:
" On the occasion of the signing of the Cooperation Agreement between the European Community and the Cartagena Agreement and its Member Countries, the Parties have undertaken to ensure that matters relating to the operation of maritime transport are addressed in the appropriate and, in particular, where this could create obstacles to the development of trade. In this respect, mutually satisfactory solutions will be sought in compliance with the principle of free and fair competition on a commercial basis.
It has also been agreed that these issues will be part of the Joint Committee's work. "
Please accept the testimony of my greatest consideration.
By the Cartagena Agreement and its member countries.
In faith of which, the undersigned plenipotentiaries subscribe to this Protocol.
Done in Copenhagen, the twenty-third of April
of a thousand nine hundred and ninety-three.
By the Council of the European Communities,
By the Cartagena Agreement Commission,
By the Government of the Republic of Bolivia,
By the Government of the Republic of Colombia,
By the Government of the Republic of Ecuador,
By the Government of the Republic of Peru,
By the Government of the Republic of Venezuela,
The head of the Legal Office of the
Ministry of Foreign Affairs
That the present is a faithful and integral photocopy of the original text of the " Framework Agreement for Cooperation between the European Economic Community and the Cartagena Agreement and its Member Countries, the Republic of Bolivia, the Republic of Colombia, the Republic of Ecuador, the Republic of Peru and the Republic of Venezuela ", made in Copenhagen on April 23, 1993, which rests in the archives of the Legal Office of this Ministry.
Dada en Santafe de Bogota, D.C., a los twelve (12) dias
of the month of August of a thousand nine hundred and ninety-three (1993).
The Legal Office,
MARTHA ESPERANZA RUEDA MERCHAN.
The Secretary General of the honorable Senate of the Republic,
PEDRO PUMAJERO VEGA.
The President of the honorable House of Representatives,
ALVARO BENEDETTI VARGAS.
The Secretary General of the honorable House of Representatives,
DIEGO VIVAS TAFUR.
EXECUTIVE BRANCH OF PUBLIC POWER
Presidency of the Republic
Santafe de Bogota, D.C.,
Approved, subject to honorable consideration
National Congress for Constitutional Effects.
(Signed) CESAR GAVIRIA TRUJILLO.
The Foreign Minister,
(Signed) NOEMI SANIN DE RUBIO.
ARTICLE 1o. Approve the " Framework Agreement for Cooperation between the European Economic Community and the Cartagena Agreement and its Member Countries, the Republic of Bolivia, the Republic of Colombia, the Republic of Ecuador, the Republic of Peru and the Republic of Venezuela ', done at Copenhagen on 23 April 1993.
ARTICLE 2o. In accordance with the provisions of Article 1o. of Law 7a. The Framework Agreement for Cooperation between the European Community and the Cartagena Agreement and its Member Countries, the Republic of Bolivia, the Republic of Colombia, the Republic of Ecuador, the Republic of Peru and the Republic of Venezuela, Copenhagen on 23 April 1993, which is approved by the first article of this Law, will force the country from the date on which the international link with respect to it is improved.
ARTICLE 3o. This Law governs from the date of its publication.
The President of the honorable Senate of the Republic,
JUAN GUILLERMO ANGEL MEJIA.
Contact and post.
Execute previous Constitutional Court review,
pursuant to article 241-10 of the Political Constitution.
Santafe de Bogota, D.C., to January 23, 1995.
ERNESTO SAMPER PIZANO.
The Foreign Minister,
RODRIGO PARDO GARCIA-PENA.
The Minister of Foreign Trade,
DANIEL MAZUERA GOMEZ.
The Director of the National Planning Department,
JOSE ANTONIO OCAMPO GAVIRIA.