Act 150 1994

Original Language Title: LEY 150 de 1994

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$20 per month, or Get a Day Pass for only USD$4.99.

ACT 150 OF 1994

(July 15)

Official Journal No. 41.450 of 19 June 1994

By means of which the "General Treaty of Cooperation and Friendship between the Republic of Colombia and the Kingdom of Spain" is approved, the " Economic Agreement between the Republic of Colombia and the Kingdom of Spain, integral to the Treaty General Cooperation and Friendship "the Protocol of Technical and Scientific Cooperation between the Republic of Colombia and the Kingdom of Spain, integral to the General Treaty of Cooperation and Friendship", and the " Protocol of Educational Cooperation and Culture between the Republic of Colombia and the Kingdom of Spain, Integrative of the General Treaty of Cooperation and Friendship ', signed in Madrid on 29 October 1992.

THE CONGRESS OF COLOMBIA,

Having regard to the text of the "General Treaty of Cooperation and Friendship between the Republic of Colombia and the Kingdom of Spain", of the "Economic Agreement between the Republic of Colombia and the Kingdom of Spain, an integral part of the General Treaty of Cooperation and Friendship", of the "Protocol of Technical and Scientific Cooperation between the Republic of Colombia and the Kingdom of Spain, an integral part of the General Treaty on Cooperation and Friendship", and the " Protocol on Educational and Cultural Cooperation between the Republic of Colombia and the Kingdom of Spain, an integral part of the General Treaty of Cooperation and Friendship, signed in Madrid on 29 October 1992.

GENERAL COOPERATION AND FRIENDSHIP TREATY

ENTER THE REPUBLIC OF COLOMBIA

AND THE KINGDOM OF SPAIN

The Republic of Colombia and the Kingdom of Spain, hereinafter, the Parties

Considering the desire to strengthen the deep historical and cultural ties that have always existed between the two countries and the close ties of friendship that have traditionally united their peoples;

Acknowledging that the commemoration of the 5th Centenary-Meeting of two Worlds-is an opportunity to give a new dimension to bilateral relations in accordance with the reality that the world has experienced in the last decade of the 20th century. it will undoubtedly be considered one of the most important milestones in international relations;

Convinced of the historic opportunity of the Ibero-American Community of Nations as a future projection in the new international context;

noting its full agreement on essential points of the principles of international law such as the free determination of peoples, non-intervention, abstention from the use of the threat or use of force in relations international, the peaceful settlement of disputes, the sovereign equality of states and cooperation for development, as well as compliance, in good faith, with international treaties;

reaffirming its conviction that the full validity of the rule of law is only possible in social and political conditions related to the respect of human rights, the strengthening of participatory democracy, the observance of principle of legality, framed in respect of popular sovereignty, and economic and social development;

Aware that friendly relations should translate into strengthening cooperation in all fields;

Whereas efforts are needed at the international level to combat terrorism and drug trafficking;

reaffirming the need to develop common efforts to achieve greater protection and protection of the environment, without prejudice to the right to rational exploitation of natural resources;

Considering the values that are common to them and shared historical sources; and

Eager to promote the mutual knowledge of their culture, the defense of the historical heritage of the two nations and the educational exchange through cooperation programs that allow sharing of experiences, bibliographic sources and means of training and training of human resources;

The following have been agreed:

PRELIMINARY RULES

ARTICLE 1o. The Parties undertake to strengthen their bilateral cooperation especially in the political, economic and commercial, technological, educational and cultural, legal and consular fields, through of the modalities provided for in this General Treaty and of which they may be established in the future.

Go to startup

ARTICLE 2o. The Parties decide to constitute a High Level Commission which, chaired by the Minister of Foreign Affairs of Colombia and the Minister of Foreign Affairs of Spain, will be the conduit for the strengthening of bilateral ties in the areas mentioned above.

The High Level Commission, which will be managed through the Ministry of Foreign Affairs of Colombia and the Spanish Ministry of Foreign Affairs, will be the body responsible for the coordination, monitoring and evaluation of this Treaty. General.

The composition of the respective delegations, as well as the dates of the meetings, will be communicated through diplomatic channels.

CHAPTER I.

POLICY COOPERATION

Go to start

ARTICLE 3o. The Parties decide to strengthen political cooperation through the following actions:

a) To intensify the realization of reciprocal visits by the Heads of State and Government and Ministers in order to deepen the political dialogue between the two Parties;

b) Conduct regular high-level political consultations, in order to exchange information, opinions and positions on international issues and to seek the harmonisation of the respective foreign policies at bilateral and multilateral level when there are common purposes;

c) Support the implementation of the Ibero-American Summits and follow up the agreements reached in this framework;

d) Increase the use of the existing diplomatic mutual support mechanisms between Colombia and Spain.

Go to startup

ARTICLE 4. The Parties constitute a Political Commission, through the Ministry of Foreign Affairs of Colombia and the Ministry of Foreign Affairs of Spain and the Embassy of each country in the territory the other, which will act as the Permanent Secretariat of this Treaty. Its task will be to monitor the Treaty on a timely basis and to raise the conclusions and proposals reached at its meetings and in the other bodies to the High Level Commission.

CHAPTER II.

ECONOMIC AND FINANCIAL COOPERATION

Go to start

ARTICLE 5o. In matters of economic cooperation the Parties agree:

(a) Encourage the expansion and diversification of economic and financial relations between the Kingdom of Spain and the Republic of Colombia as well as that of its agents in the public and private sectors;

b) Carry out concrete investment and co-investment projects, supporting the creation of Spanish-Colombian joint ventures and fostering inter-business contacts through public and private bodies and institutions in both countries;

(c) Establish appropriate mechanisms to encourage the intensification of their economic relations, respecting the international commitments made by each Party.

Ir al inicio

ARTICLE 6o. Both parties agree that, for the promotion of bilateral economic relations, it is considered necessary:

(a) Consolidate and maintain an institutional framework favourable to the performance of economic operators in both countries;

b) To implement a joint program of economic and financial cooperation that favors the development of the productive sectors in Colombia, as well as the presence of Spanish entrepreneurship in such development;

c) To target Spanish-Colombian economic cooperation with sufficient financial resources to achieve the objectives of mutual economic and social development;

d) Make an appropriate and constant promotion and dissemination of the possibilities of cooperation between both countries.

Go to startup

ARTICLE 7o. The economic cooperation provided by the two Parties shall be implemented in accordance with the Economic Agreement annexed to this Treaty, of which it is an integral part.

Ir al inicio

ARTICLE 8. For the purpose of boosting economic relations and fulfilling the objectives of this Treaty, the Spanish and Colombian Governments agree that the production of each country should have access to the market of the other Party with the maximum flexibility allowed by their respective legislations.

Go to  home

ARTICLE 9o. Within the scope of their respective regulatory systems, each Party shall promote the investments of the other Party on its territory.

The Parties undertake to negotiate agreements for mutual guarantee of investments and to avoid double taxation.

CHAPTER III.

TECHNICAL AND SCIENTIFIC COOPERATION

Go to Start

ARTICLE 10. In the field of technical and scientific-technological cooperation, within the existing legal framework, the Parties agree:

a) Stimulating and developing such cooperation, establishing specific programmes and projects in areas of mutual interest, promoting institutional development, technological and industrial modernization, support for the social sectors more unprotected, the rational use of natural resources and the protection of the environment;

(b) to link actions in this field with those that are articulated in the field of economic and financial cooperation, in order to achieve the national objectives of economic and social development, oriented towards integrated cooperation, stable and durable;

c) to stimulate and develop existing cooperation between the two countries and to promote joint projects with the European Community or other multilateral bodies, establishing specific programmes and projects in areas of common interest; without prejudice to the international commitments of each of the two countries.

CHAPTER IV.

EDUCATIONAL AND CULTURAL COOPERATION

Go to start

ARTICLE 11. In the field of educational and cultural cooperation, the Parties, in accordance with the agreements in force between the two countries and in accordance with their respective domestic laws, agree:

a) Stimulating and developing such cooperation, establishing specific programmes and projects in areas of mutual interest in the fields of education, art and culture;

b) Encourage exchanges between institutions, professionals and specialists in education, art and culture in both countries as a way to develop their common historical and cultural heritage;

c) Facilitate the collaboration of entities and athletes from both countries, in activities that reinforce the friendship among their nationals.

CHAPTER V.

CONSULAR COOPERATION

Go to start

ARTICLE 12. Subject to its domestic law and in accordance with International Law, each Party shall grant nationals of the other facilities for the performance of gainful, labor-related activities. or professional, self-employed or employed, on an equal footing with nationals of the State of residence, provided that visas and residence or work permits, as the case may be, have been granted for the exercise of such visas. activities. The issue of work permits for gainful employment, employment or professional activity, for hire or reward, shall be free.

The respective authorities shall ensure the effective enjoyment of the above facilities, based on the principle of reciprocity.

Go to start

ARTICLE 13. According to the rules to be established in a Supplementary Agreement, Colombian and Spanish nationals will be able to vote in the municipal elections of the State in which they reside and of which they are not national, taking into account the provisions of the legislation of that State.

Go to start

ARTICLE 14. Both Parties undertake to study the extension of the whole of the Bilateral Conventions on legal and consular cooperation, social security and the harmonization of their respective agreements. legal systems, as well as highlighting their particular interest in strengthening legal cooperation in criminal matters.

CHAPTER VI.

FINAL PROVISIONS

Go to start

ARTICLE 15. Both Parties shall take the necessary administrative and budgetary measures to comply with the commitments of this Treaty.

Ir al inicio

ARTICLE 16. Without prejudice to the provisions of this Treaty, the Parties agree that, in so far as it is not incompatible with this Treaty, the provisions contained in this Treaty remain fully in force. Previously held conventions.

Ir al inicio

ARTICLE 17. This Treaty shall enter into force on the last day of the month following the date of the exchange of the instruments of ratification.

Ir al inicio

ARTICLE 18. This Treaty shall remain in force indefinitely, unless any of the Parties denounce it at least six months in advance.

Ir al inicio

ARTICLE 19. In the event of a complaint of the Treaty, both Parties shall, prior and jointly, carry out an evaluation of the projects and actions in progress to determine by common agreement those that must be fulfilled. until its termination.

In faith of which this General Treaty is signed in two original copies equally valid, in Spanish, in Madrid, at the twenty-nine days of the month of October 1992.

BY THE REPUBLIC OF COLOMBIA,

CESAR GAVIRIA TRUJILLO.

President of the Republic.

By the Kingdom of Spain,

FELIPE GONZÁLEZ MÁRQUEZ.

Government President

The Legal Subsecretariat of the

Ministry of Foreign Affairs,

NOTES:

That the present is a faithful and integral photocopy of the original of the "General Treaty of Cooperation and Friendship between the Republic of Colombia and the Kingdom of Spain", signed in Madrid on 29 October 1992, which is based on the archives of the Secretariat Legal status of this Ministry.

Dada en Santafe de Bogota, D.C., a los once

(11) days of the month of March of a thousand

nine hundred and ninety-three (1993).

Legal Undersecretary,

MARTHA ESPERANZA RUEDA MERCHAN.

ECONOMIC AGREEMENT BETWEEN THE REPUBLIC

OF COLOMBIA AND THE KINGDOM OF SPAIN, MEMBER

OF THE GENERAL TREATY OF COOPERATION AND FRIENDSHIP

The Kingdom of Spain and the Republic of Colombia,

CONSIDERING:

That the economic growth of the two countries contributes to political and social stability, to strengthen democratic institutions and to achieve higher levels of development;

That the General Treaty of Cooperation and Friendship between the Kingdom of Spain and the Republic of Colombia expresses the will of both governments to intensify and strengthen relations between the two countries and their peoples;

That it is the desire of both States to strengthen their bilateral relationship by giving it a boost in the framework of a new vision of cooperation through economic projects carried out jointly, without prejudice to international commitments acquired by each of them;

Modernizing productive, commercial and service structures is an undeferred task in an increasingly interdependent world;

That the year 1992 constitutes a date of great significance for both countries;

That, consequently, the immediate establishment of actions to ensure the intensification of economic relations is desirable, which will imply a deepening of the relations between the peoples of the two nations,

AGREE:

Ir al inicio

ARTICLE I.

DIsenar and execute a program with the general objective of intensifying and expanding economic and financial cooperation between the two countries, through the implementation of mechanisms and programs that contribute to dynamizing and to modernize the economy of the Republic of Colombia, without prejudice to the international commitments made by each of them.

This will be done through the joint execution of an economic cooperation program whose development provides for the availability of a total of up to 1.5 billion dollars from the United States of America (US$ 1,500,000,000), during the period of validity of this agreement, divided into several tranches and for the destinations specified in Article II. This figure may be increased by mutual agreement if necessary.

The program will be aimed at the development of the productive and service sectors in Colombia, as well as to increase the presence of Spanish entrepreneurship in this development, promoting the partnership between Spanish and Colombian companies.

Within this framework, the execution of joint investment projects will be encouraged, with special emphasis on those who, both in the public sector and in the private sector, increase Colombia's export capacity, be able to generate a favorable currency balance and improve the technology level.

Go to Start

ARTICLE II.

In order to achieve the above objectives, it is considered necessary to consolidate an institutional framework favorable to the actions of the economic agents of both countries; to provide economic cooperation with sufficient financial resources and to carry out adequate promotion and dissemination of the possibilities and potential of Spanish-Colombian cooperation.

The following actions will therefore be performed:

-Both governments will enter into negotiations for the signing of agreements for mutual guarantee of investments and avoid double taxation.

-Spain will provide loans worth six hundred million dollars from the United States of America (US$ 600,000,000), including credits of a concessional nature, for the duration of this agreement, intended to finance exports of Spanish equipment and services to both the public sector and the private sector.

-The governments of Spain and Colombia will induce capital contributions from different sources, in accordance with their respective legislations, with the goal of an investment amount of nine hundred million dollars from the United States of America. America (US$ 900,000,000), during the period of validity of this agreement.

-The Parties shall support joint dissemination, identification and promotion of investment opportunities through existing institutions in both countries.

The two sides commit themselves to making maximum efforts to promote the largest ... possible and within a framework of economic efficiency of observance of their international commitments and trade in goods and services.

Ir al inicio

ARTICLE III.

The total amount of funding of six hundred million dollars (USD 600,000,000) is structured in two sections:

-Four hundred million dollars from the United States of America (USD 400,000,000), will be used for the granting of mixed credits with an element of minimum of 35%, for each export of goods of Spanish equipment and services to projects identified by common agreement. These credits will, in any case, count on the sovereign guarantee of the Republic of Colombia, ... of these resources will be credits from the Fund for Development Assistance (FAD). The other 50% will be in commercial credits under the OECD Consensus. The financing arrangements, under this tranche, shall be staggered in such a way as to authorize a maximum of 20% of the total in each of the years of validity of the Agreement.

-Two hundred million dollars from the United States of America (US$ 200,000,000), will correspond to commercial credits under conditions of the OECD consensus and will be used to finance operations of interest to both countries.

Of the amount of each transaction, up to a maximum of 15% of the value of the exports of Spanish equipment and services to finance local expenditure and, up to a maximum of 10% of that value, may be used to finance third countries.

The determination of projects eligible for concessional financing and the conditions of the appropriations allocated to them shall be made by common accord of the Economic and Financial Committee referred to in Article V of this Regulation. agreement.

Ir al inicio

ARTICLE IV.

For the purpose of achieving the mobilization of investments and conversions of Spanish and Colombian companies, public or private, as referred to in Article I of this agreement, both governments will carry out various tasks of promotion and through:

-The Spanish Institute of Foreign Trade (ICEX), as well as the National Planning Department (DNP), the Banco de Comercio Exterior (Bancold X) and its subsidiaries, and the Colombian Ministry of Foreign Trade, through the promotion of direct investment and the dissemination of potential investment projects.

-The Spanish Development Finance Company (Cofides), which will stimulate Spanish investments in Colombia and co-investments by Spanish and Colombian companies, preferably aimed at exporting goods and services to Colombians. For this, you will be able to grant financial support for your installation, endorsements, guarantees, and eventually participate with venture capital that will always be minority and temporary.

Ir al inicio

ARTICLE V.

In order to ensure the effective monitoring of the implementation of this agreement and to ensure the fulfilment of the commitments acquired, a Financial and Economic Commission will be created, which will be chaired by the Spanish Secretary State of Trade and, on the Colombian side, by the Minister of Foreign Trade.

The Economic and Financial Commission will perform, among others, the following actions:

-Determine the priority sectors to be promoted and supported.

-Carry out a permanent campaign to promote investments and co-investments, involving both government agencies and the public and private sectors.

-Report annually to the High Level Commission on the progress achieved in the framework of this agreement.

Likewise, the Economic and Financial Commission will determine the general criteria for the allocation of the credits referred to in this agreement. In order to have an agile procedure, the Commission will set up a Working Group to analyse the projects and propose the specific conditions for the appropriations allocated to them.

The Economic and Financial Committee shall meet within a period of not more than 60 days from the entry into force of this Agreement and, thereafter, at least once a year, alternatively in Spain and Colombia, or at the request of one of the the parties when deemed appropriate.

Ir al inicio

ARTICLE VI.

This agreement will be valid for five years and will enter into force on the same date as the General Treaty of Cooperation and Friendship, of which it is an integral part. At least six months before its termination, the parties shall meet with a view to establishing a new agreement.

In the event of termination of the Cooperation and Friendship Treaty, ongoing projects will be completed in the agreed form, whatever the planned date of completion.

In faith of which this agreement is signed,

in two equally valid original copies

in Spanish language, in Madrid, at twenty-nine

days of October 1992.

By the Republic of Colombia,

CESAR GAVIRIA TRUJILLO.

President of the Republic

By the Kingdom of Spain,

FELIPE GONZÁLEZ MARQUEZ

Government President

The Legal Subsecretariat of the

Ministry of Foreign Affairs

NOTES:

That the present is a faithful and integral photocopy of the original of the "Economic Agreement between the Republic of Colombia and the Kingdom of Spain, Integrant of the General Treaty of Cooperation and Friendship", signed in Madrid on 29 October 1992, which rests on the archives of the Legal Secretariat of this Ministry.

Dada en Santafe de Bogota, D.C., at eleven (11) days

of the month of March of a thousand nine hundred and ninety-three (1993).

The Legal Sub-secretariat,

MARTHA ESPERANZA RUEDA MERCHAN.

TECHNICAL AND SCIENTIFIC COOPERATION PROTOCOL

BETWEEN THE REPUBLIC OF COLOMBIA AND THE KINGDOM OF SPAIN,

MEMBER OF THE GENERAL TREATY OF COOPERATION AND FRIENDSHIP

The Kingdom of Spain and the Republic of Colombia,

Encouraged by the desire to strengthen existing bonds of friendship and cooperation and convinced of the many benefits that derive from it.

Recognizing the importance that technical and scientific-technological cooperation has for the economic and social development of both nations.

Convinced that the modernization of the productive, commercial and service structures, demand a more flexible and effective vision of cooperation that is adapted to the current requirements.

aware of the importance of Spain's membership of the European Community in order to develop the possibilities for cooperation with the Ibero-American countries.

Taking into account the Convention ... of Scientific and Technical Cooperation, signed on 27 June 1979 and the General Supplementary Agreement of 31 March 1988,

The following have been agreed:

Ir al inicio

ARTICLE 1 A. Both Parties agree that, without prejudice to the extension of Technical and Scientific-Technological Cooperation to other sectors of common interest, the following priority areas are identified:

a) Modernization of the State

Through actions that contribute to improving the mechanisms for consolidating and strengthening the process of administrative decentralization at the regional and local levels;

b) Natural Resources and Environment

Through actions aimed at protecting the environment and the rational management of natural resources;

c) Agriculture, Industry, Commerce and Tourism

By promoting the development and modernization of agricultural, industrial, commercial and tourism structures;

d) Business Cooperation

In order to promote the modernization of the productive apparatus, specifically small and medium-sized enterprises, the creation of joint ventures will be encouraged and the establishment of micro-enterprises will be facilitated by means of social investment funds. joint administration, among other modes;

e) Solidarity Economy

By promoting and developing initiatives of a solidarity nature, indigenous communities and the most vulnerable social sectors;

f) Research and Development

By promoting joint research projects in specific areas of mutual interest, through universities and research and development centres, within bilateral and multilateral programmes, in particular: CYTED-D (Science and Technology for Development-V Centenary) programme;

g) Interuniversity Cooperation

By promoting cooperation and exchange projects aimed at the institutional effort of universities and the mobility of teachers and specialists.

h) Public Health

By promoting research and exchange projects in the field of public health;

i) Socio-labour cooperation

By promoting employment management, social security, vocational training, safety and hygiene at work and industrial relations projects;

j) Social issues

By promoting projects related to youth, women, senior citizens, and care for the disabled;

k) Training and training of human resources

By encouraging training and training activities in the areas outlined above;

(l) The Parties shall establish mechanisms to allow the participation of Spain in technical and financial assistance and cooperation to the programs derived from the National Rehabilitation Plan and initiatives to reinstate groups to civilian life. under the direction of the Colombian Government.

Ir al inicio

ARTICLE 2 A. Thes Parties shall undertake to develop the traditional mechanisms and instruments of Technical and Scientific-Technological Cooperation, without prejudice to other forms of cooperation, such as:

a) Exchange of expert and cooperative missions;

b) Concession of further training grants;

c) Training and participation in courses and seminars on training and specialization;

(d) Supply of materials and equipment necessary for the implementation of agreed programmes and projects, where this is established by both parties, and taking into account the provisions of economic and financial cooperation;

(e) Common use of facilities, centres and institutions that are necessary for the implementation of the agreed cooperation activities;

f) Exchange of technical and scientific information that contributes to the economic and social development of both countries;

g) Harnessing Set of Results derived from the cooperative activities performed.

Go to start

ARTICLE 3 A. In order to ensure compliance with the objectives of Technical and Scientific Cooperation and to ensure the effective execution of the commitments acquired, both parties meet regularly within the Joint Committee provided for in the Agreements signed on 27 June 1979 and 31 May 1988.

Ir al inicio

ARTICLE 4 A. This Protocol shall be valid for five years and shall enter into force on the same date as the General Treaty of Cooperation and Friendship, of which it is an integral part. At least six months before termination, the parties shall meet with a view to establishing a new Protocol.

Go to startup

ARTICLE 5 A. In the event of termination of the Cooperation and Friendship Treaty, ongoing projects will be completed in the agreed form, whatever the planned date for their completion. conclusion.

In faith of which this Protocol is signed,

in two equally valid original copies

in Spanish language, in Madrid, at twenty-nine

days of October 1992.

By the Republic of Colombia,

NOEMI SANIN DE RUBIO

Minister of Foreign Affairs

By the Kingdom of Spain,

JAVIER SOLANA MADARIAGA.

Minister of Foreign Affairs.

The Legal Subsecretariat of the

Ministry of Foreign Affairs,

NOTES:

That the present is a faithful and integral photocopy of the original of the "Protocol of Educational and Cultural Cooperation between the Republic of Colombia and the Kingdom of Spain, Integrant of the General Treaty of Cooperation and Friendship", signed in Madrid on 29 March. October 1992, which rests in the archives of the Legal Secretariat of this Ministry.

Dada en Santafe de Bogota, D.C., at eleven (11) days

of the month of March of a thousand nine hundred and ninety-three (1993).

The Legal Sub-secretariat,

MARTHA ESPERANZA RUEDA MERCHAN.

EDUCATIONAL AND CULTURAL COOPERATION PROTOCOL

BETWEEN THE REPUBLIC OF COLOMBIA AND THE KINGDOM OF SPAIN

MEMBER OF THE GENERAL TREATY OF COOPERATION AND FRIENDSHIP

The Kingdom of Spain and the Republic of Colombia,

Considering the ties that have historically united their peoples.

Recognizing that it is necessary to strengthen the educational and cultural cooperation existing between the two countries.

Eager to establish guidelines to update the procedures for the exchange and management of educational and cultural cooperation.

Convinced that education and culture are two indispensable means for the mutual knowledge of peoples and that cooperation for this development must include mechanisms that allow the development of the same to the greatest number of people.

Affirming the validity of the principle of freedom of expression.

Remember:

Ir al inicio

ARTICLE 1 B. In the field of educational cooperation, the Parties agree:

a) Language Studies

The study of existing languages with both countries by means of mechanisms for the exchange of information, academic actions ... and research, and the participation of their media and through these joint activities, both in the two countries or in third parties;

b) Educational Centers

The strengthening of the activities of the "Centro Educativo y Cultural Reyes Católicos" in Santafe de Bogota and the "Colegio Mayor Miguel Antonio Caro" in Madrid, as well as the support for educational initiatives in both countries;

c) Educational Decentralization

Cooperation in the field of educational decentralization processes at regional and local level;

d) Recognition of titles

Continue to collaborate in determining the equivalences of studies, degrees and academic degrees that permit their recognition or automatic validation in both countries, and exchange information on this subject;

e) Educational Television

The impetus of Ibero-American cooperation in the field of education cooperation through the educational television project;

f) Human resources

The establishment of programs that favor training, training, and exchange of experiences in the various fields of education.

Go to start

ARTICLE 2 B. In matters of cultural cooperation, the Parties agree:

a) Historical and Cultural Heritage

The promotion of the protection, restoration and conservation of the historical and cultural heritage of both countries.

Collaboration to prevent the illegal trafficking of works belonging to its historical and cultural heritage and the establishment of mechanisms that allow the return of goods legally removed from their place of origin;

b) Cultural legislation

Advice for the elaboration of rules aimed at regulating cultural activity in Colombia, and in particular bibliographic production;

c) Intellectual Property

Effective protection of copyright and intellectual property rights of citizens of each country;

d) Cultural information

The advice for the implementation in Colombia of a National Cultural Information System.

The stimulus of the bibliographic exchange and ... copies of microfilmed documents between National Libraries and Research Centers in the form of ... and multilateral;

e) Cultural Exchanges

-The promotion and strengthening of cultural cooperation through the exchange of fellows in different manifestations of art and culture.

-Support for co-production and exchange programmes in the field of performing arts, film, radio and television.

-The promotion of internships in archives and libraries for scholars and researchers from both countries.

-The realization of cultural days, festivals, exhibitions, demonstrations of popular culture and other artistic events;

f) Editorial Industry

Supporting editions, co-editions and joint publishing companies;

g) Human Resources

The establishment of programs that favor the training and exchange of experiences in the various fields of art and culture.

Go to start

ARTICLE 3 B. Both Parties agree to continue and strengthen educational, cultural and scientific cooperation in the field of the Andrés Bello Convention.

Ir al inicio

ARTICLE 4 B. Both Parties will continue to support the bilateral and multilateral programs established for the Commemoration of the V Centenary-Meeting of Two Worlds.

Ir al inicio

ARTICLE 5 B. In the field of sports, the Parties, in accordance with the agreements in force between the two countries and in accordance with their respective domestic laws, agree to promote exchanges between the two countries. competent bodies and the development of specific programs.

Go to start

ARTICLE 6 B. This Protocol shall be valid for five years and shall enter into force on the same date as the General Treaty of Cooperation and Friendship, of which it is an integral part. At least six months before termination, the parties shall meet with a view to establishing a new Protocol.

Go to startup

ARTICLE 7 B. In the event of termination of the Cooperation and Friendship Treaty, ongoing projects will be completed in the agreed form, whatever the expected date of completion.

In faith of which this Protocol is signed,

in two equally valid original copies

in Spanish language, in Madrid, at twenty-nine

days of October 1992.

By the Republic of Colombia,

NOEMI SANIN DE RUBIO

Minister of Foreign Affairs.

By the Kingdom of Spain,

JAVIER SOLANA MADARIAGA

Minister of Foreign Affairs.

The Legal Subsecretariat of the

Ministry of Foreign Affairs,

NOTES:

That the present is a faithful and integral photocopy of the original of the "Protocol of Educational and Cultural Cooperation between the Republic of Colombia and the Kingdom of Spain, Integrant of the General Treaty of Cooperation and Friendship", signed in Madrid on 29 March. October 1992, which rests in the archives of the Legal Secretariat of this Ministry.

Dada en Santafe de Bogota, D.C., a los once

(11) days of the month of March (1993).

the Legal Sub-secretariat.

MARTHA ESPERANZA RUEDA MERCHAN.

Executive Branch of the Public Power-Presidency of the Republic

Santafe de Bogota, D.C.

Approved. Submit to the consideration of the Honorable

National Congress for Constitutional Effects.

CESAR GAVIRIA TRUJILLO

The Foreign Minister,

NOEMI SANIN DE RUBIO.

DECRETA:

Ir al inicio

ARTICLE 1 C. Approve the "General Treaty of Cooperation and Friendship between the Republic of Colombia and the Kingdom of Spain", the " Economic Agreement between the Republic of Colombia and the Kingdom of Spain, General Treaty of Cooperation and Friendship ", the" Protocol of Technical and Scientific Cooperation between the Republic of Colombia and the Kingdom of Spain, integral to the General Treaty of Cooperation and Friendship ", and the" Protocol of Cooperation Educational and Cultural Affairs between the Republic of Colombia and the Kingdom of Spain, a member of the Treaty General for Cooperation and Friendship, signed in Madrid on 29 October 1992.

Ir al inicio

ARTICLE 2 C. In accordance with the provisions of Article 1. of Law 7a. 1944, the "General Treaty of Cooperation and Friendship between the Republic of Colombia and the Kingdom of Spain", the "Economic Agreement between the Republic of Colombia and the Kingdom of Spain, an integral part of the General Treaty of Cooperation and Friendship", the " Protocol Technical and Scientific-Technological Cooperation between the Republic of Colombia and the Kingdom of Spain, an integral part of the General Treaty of Cooperation and Friendship ", and the" Protocol of Educational and Cultural Cooperation between the Republic of Colombia and the Kingdom of Spain, a member of the General Treaty of Cooperation and Friendship, signed in Madrid on 29 October 1992, in accordance with Article 1 (1). of this Law are approved, will force the country from the date on which it is perfected in international bond with respect to the same ones.

Go to start

ARTICLE 3 C. This Law governs from the date of its publication.

The President of the Honorable Senate of the Republic,

JORGE RAMON ELIAS NADER.

The Secretary General of the Honorable Senate of the Republic,

PEDRO PUMAREJO VEGA.

The President of the Honorable House of Representatives,

JOSE JATTIN SAFAR.

The Secretary General of the Honorable House of Representatives,

DIEGO VIVAS TAFUR.

COLOMBIA-NATIONAL GOVERNMENT

Contact, publish, and execute.

Upon review by the Constitutional Court

as provided for in article 241-10

of the Political Constitution.

Dada en Santafe de Bogota, D.C., on July 15, 1994.

CESAR GAVIRIA TRUJILLO

The Foreign Minister,

NOEMI SANIN DE RUBIO.

The Deputy Minister of Finance and Public Credit,

in charge of the Dispatch functions

from the Minister of Finance and Public Credit,

HECTOR JOSE CHAIN PIN.

The Minister of National Education,

VILLAMIZAR ' S MARUJA PACHON.

Ir al inicio

logoaj
Provisions analyzed by the Legal Advance Casa Editorial Ltda. ©
"Laws since 1992-Expressed Effective and Constitutionality Sentences"
ISSN [1657-6241 (Online)]
Last Updated: September 23, 2016
The validity notes, concordances, editor's notes, form of presentation and disposition of the
compilation is protected by copyright rules. In relation to these values
In addition, it is prohibited by the current regulations to be used in publications
similar and for commercial purposes, including-but not only-copying, adaptation, transformation,
reproduction, use and mass disclosure, as well as any other use expressly prohibited by
the rules on copyright, which is contrary to the rules on promotion of the
competence or requiring express and written permission from the authors and/or holders of
the copyright. In case of doubt or request for authorization, you can contact the
617-0729 in Bogota, extension 101. The entry to the page assumes acceptance of the rules
The use of the information contained here.