LAW 96 OF 1993
Official Gazette No. 41,143, 20 December 1993.
Through which the "Trade Agreement is approved between the Government of the Republic of Colombia and the government of the Republic of Poland ", signed on October 26, 1989 Summary
THE CONGRESS OF COLOMBIA
having regard to the text of the "Trade Agreement between the Government of the Republic of Colombia and the Government of the Republic of Poland" signed in Warsaw on October 26, 1989.
(To be transliterated: photocopy of the full text of that instrument, duly authenticated by the Legal Undersecretary of the Ministry of Foreign Affairs) is attached.
TRADE AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT
OF THE REPUBLIC OF COLOMBIA AND THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC
The Government of the Republic of Colombia and the Government of the People's Republic of Poland, animated by the desire to promote and strengthen trade relations between the two countries based on the principles of respect for national sovereignty, equality and mutual benefit, have agreed as follows: ARTICLE 1o
. The Contracting Parties, within the framework of existing laws in both countries, encourage and facilitate the development of trade between the two countries.
1. The Contracting Parties grant each other the treatment of most favored nation on all matters relating to trade in particular as concerns:
a. Taxes, levies, duties and taxes related to imports and exports, as well as taxes and charges levied on the transfer of payments resulting from the import and export;
B. Procedure collection of taxes, duties and payments;
C. Regulations and administrative formalities relating to import and export;
2. All mod cons, advantages and privileges granted by either Contracting Parties concerning the importation or exportation of any product from a third country or sent to the territory of a third country will be immediately granted and unconditionally to the like product coming from or sent to territory of either Party.
ARTICLE 3. The provisions of Article II shall not apply to the advantages, exemptions and privileges:
a. Any of the Contracting Parties has granted or may grant to neighboring countries in order to facilitate frontier traffic and / or cooperation in the border areas;
B. Which have been or may be granted by either Contracting Party to third countries as a result of their participation in a free trade area, a customs or economic agreements which integration union is a member of one of the Contracting Parties.
ARTICLE 4. The agreements and specific import and export contracts must be formalized according to the needs and possibilities of both parties, by reference to international market prices.
The 5th ITEM. Payments under contracts concluded under the present agreement shall be made in freely convertible currency in accordance with regulations in force in each of the countries currency.
Payments under contracts concluded and to be signed in the future, as well as other banking arrangements will be made in freely convertible currencies from the date on which this agreement enters into force and in accordance with the currency regulations in force in each country.
ARTICLE 6o. In order to encourage trade relations between the two countries, the Contracting Parties will grant each other the necessary facilities for organizing trade fairs and exhibitions.
ARTICLE 7. Contracting Parties shall authorize the import and export free of customs duties, taxes and other charges of this type, according to the regulations in force in each of the two countries, of the following items:
a. Product samples and commercial advertising materials needed to obtain orders and for advertising purposes;
B. Goods to be sent to be replaced, as long as the substitute items are returned;
C. Articles and goods for fairs and exhibitions permanent or temporary organized, provided that such articles and goods shall not be sold;
D. Parts supplied free guarantees granted in compliance;
E. Tools and equipment for services in the territory of one Contracting, Parties always as they are not sold.
Article 8. The Contracting Parties shall establish a Joint Commission in order to ensure proper compliance with this agreement.
The Joint Commission shall be composed of authorized representatives of both Contracting Parties and shall meet as needed, alternately in the city of Warsaw and the city of Bogotá, on the date mutually agreed.
Article 9. The Contracting Parties shall designate the bodies responsible for the implementation of this agreement.
ARTICLE 10. Any dispute that may arise from the interpretation or application of this agreement shall be settled through direct consultations between the two governments or through diplomatic channels.
Disputes arising out of contracts concluded within the framework of this agreement shall be settled in accordance with the provisions of such contracts.
ARTICLE 11. This agreement shall be valid for three (3) years, automatically renewable for equal periods unless either Contracting Party gives notice in writing to the other of its intention to terminate it, six in advance (6) months from the date of expiry.
ARTICLE 12. Termination or denunciation of this Agreement shall not affect the continuation and implementation of agreements and contracts that are running.
ARTICLE 13. This agreement shall be submitted for approval in accordance with constitutional and legal requirements of each of the Contracting Parties. Compliance with these requirements shall be confirmed by exchange of letters.
The agreement shall enter into force thirty days after the date of receipt of the second note.
ARTICLE 14. This Agreement replaces the Trade and Payments Agreement signed in Bogota on November 10, 1970, between the Government of the Republic of Colombia and the Government of the People's Republic of Poland.
The Bank Handlowy Warszawie SA and Bank of the Republic shall conclude the technical agreement for the settlement of compensation payments system and the transition to payments in convertible currency.
Done in Warsaw at twenty (26) days of October
in 1980 and nine (1989) in two copies
each in the Spanish and Polish languages, || | being both authentic and equally valid.
For the Government of the Republic of Colombia
by the Government of the People's Republic of Poland,
THE PACT OF LEGAL SECRETARY OF THE MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS DECLARES
That this reproduction is true and complete copy of the original text of the "Trade Agreement between the Government of the Republic of Colombia and the government of the Republic of Poland ", signed in Warsaw on October 26, 1989, which lies in the Legal Secretariat of the Ministry.
Given in Bogota, DC, eleven (11) days
of March in 1993 (1993). MARTHA
HOPE WHEEL MERCHÁN, Deputy Legal
Public Power Executive Branch - President of the Republic
Santafe de Bogota, DC,
Approved. Sométese for consideration by the honorable
National Congress for constitutional purposes.
(. Signed) César Gaviria Trujillo
The Minister of Foreign Affairs,
RUBIO Noemi Sanin DECREES:
ARTICLE 1o. Approval of the "Trade Agreement between the Government of the Republic of Colombia and the Government of the Republic of Poland" signed in Warsaw on 26 October 1989.
ARTICLE 2o. In accordance with the provisions of article 1. 7a Act. 1944, the "Trade Agreement between the Government of the Republic of Colombia and the Government of the Republic of Poland" signed in Warsaw on October 26, 1989, that article 1 of this law is passed, will force the country to from the date on which the international link regarding the same is perfected.
ARTICLE 3. This Law governs from the date of publication.
The President of the Senate of the Republic, JORGE RAMON ELIAS
The Secretary General of the Senate of the Republic,
PUMAREJO PEDRO VEGA.
The President of the Chamber of Representatives, Francisco Jose Jattin
The Secretary General of the Chamber of Representatives, DIEGO VIVAS
Republic of Colombia - National Government
communication, publication and execute
After review by the Constitutional Court
, pursuant to Article 241-10
of the Constitution .
Given in Bogota, DC, at seventeen (17) days
of December in 1993 (1993)
César Gaviria Trujillo
The Deputy Minister of Foreign Affairs, responsible
Office of the Minister of Foreign Affairs, WILMA
The Minister of Foreign Trade,
CALDERON JUAN MANUEL SANTOS