Key Benefits:
ACT 39 OF 1993
(January 15)
Official Journal No. 40,724 of 15 January 1993.
By means of which the "Convention of Cultural and Educational Cooperation between the Government of the Republic of Colombia and the Government of the Republic of Cuba" is approved, signed in Havana on July 7, 1978.
THE CONGRESS OF COLOMBIA,
Having regard to the text of the "Convention on Cultural and Educational Cooperation between the Government of the Republic of Colombia and the Government of the Republic of Cuba", signed in Havana on July 7, 1978, which reads:
(To be transcribed: photocopies of the full text of the international instrument mentioned, duly authenticated by Subsecretariat 044 Grade 11 of the Legal Undersecretary of the Ministry of Foreign Affairs.)
CONVENTION
Cultural and Educational Cooperation between the Government of the Republic of Colombia and the Government of the Republic of Cuba.
The Government of the Republic of Colombia and the Government of the Republic of Cuba,
Recognizing the need to strengthen existing relationships between their respective people through a joint action aimed at achieving the exploitation of all possibilities for cultural and educational cooperation;
Convinced that this cooperation will contribute not only to the progress of both communities, but also to an ever-expanding knowledge of the cultures of both countries, which will result in a greater rapprochement of their peoples and a broader development and dissemination of Latin American culture;
Solidarity in the framework of Latin American unity in the struggle for liberation, justice, progress and peace;
Identified in the application of the principles of equal rights, mutual assistance, exercise and respect for national sovereignty and non-intervention in internal affairs,
Agree to conclude a Convention of Cultural and Educational Cooperation and to this effect they have appointed as their plenipotentiaries:
The Government of the Republic of Colombia to Mr. Rafael Rivas Posada, Minister of Education, and the Government of the Republic of Cuba to Dr. José Ramón Fernández Álvarez, Minister of Education, who, after having exchanged their Full Powers found in good and due form, have agreed the following:
ARTICLE 1o. The Contracting Parties shall encourage, strengthen and develop cooperation and exchange of experiences between cultural, educational, educational, artistic, educational institutions and organizations. literary and social of the two countries, based on mutual respect for national sovereignty and equality.
ARTICLE 2o. The Contracting Parties shall promote the exchange of experiences and achievements in the artistic and educational fields in accordance with their respective possibilities and needs, and for this purpose. exchange:
-Delegations in the different specialties for study visits, exchange of experiences and advice;
-Artistic groups, soloists and other art representatives, to make the cultural life of the country known through its actions;
-Books of text, literature, as well as journals, newspapers and other publications and materials of an educational and literary nature;
-Educational and cultural exhibitions, as well as disks, scores and other media that disseminate the cultural life of the other country.
ARTICLE 3o. The Contracting Parties shall exchange experiences in teaching, literacy and culture by the audiovisual media or by other means, and shall promote the award of scholarships for studies general in universities and higher education institutions, as well as post-university training in specific fields.
ARTICLE 4. The Contracting Parties shall collaborate in the development of exchange in the fields of press, radio, television, film, philately, architecture and others.
ARTICLE 5o. The Contracting Parties will stimulate reciprocal knowledge of each country's national folklore.
ARTICLE 6. The Contracting Parties, within their possibilities, will favor the study of the culture, literature, history and geography of the other country in the appropriate teaching establishments.
ARTICLE 7o. The Contracting Parties shall facilitate contacts between libraries, publishers, museums and other similar official bodies.
ARTICLE 8. The Contracting Parties shall cooperate with the establishment of direct links and agreements between sports organisations, officially recognised in each country, with a view to holding competitions friendly, exchange experiences and promote further collaboration.
ARTICLE 9o. The Contracting Parties shall be invited to the conferences, exhibitions, festivals, commemorations and cultural and educational events of an international character that are based in the other country, agreement to common nteres manifested.
ARTICLE 10. The Contracting Parties shall favor the organization of activities for the celebration of their national holidays and other commemorative parties in each country.
ARTICLE 11. The Contracting Parties shall offer all assistance and facility in accordance with the existing rules in their country, to persons traveling to the territory of the other Party in compliance with the provisions of the present Convention.
ARTICLE 12. The Contracting Parties shall grant the necessary facilities for the introduction into each country of books, equipment and other materials necessary to supplement the provisions of this Convention.
ARTICLE 13. Persons traveling to the other country as provided for in this Convention shall comply with the laws and regulations in force in the country where they fulfill their mission.
ARTICLE 14. For the implementation of the provisions of this Convention, a Joint Committee composed of both Parties shall be established, which shall agree on the exchange and cooperation programmes provided for in this Agreement. Convention and establish the financial system indispensable to comply with its provisions. The Joint Committee shall be composed of the competent bodies that each country designates and shall meet, alternately, in Bogotá and Havana, with the periodicity to be agreed at its first meeting.
ARTICLE 15. This Convention shall have unlimited validity. Each Contracting Party may denounce it by sending to the other Party a written notification. The Convention shall be invalid at six months of the day on which it is denounced by one of the Parties.
ARTICLE 16. This Convention shall provisionally enter into force on the day of its signature and definitively, when ratified by the competent organs of each country, in accordance with the laws in force for each of the Parties.
Made in Ciudad de La Habana, in two copies in Spanish, both equally valid, at the seven days of the month of July of a thousand nine hundred and seventy-eight.
By the Government of the Republic of Colombia,
RAFAEL RIVAS POSADA
By the Government of the Republic of Cuba,
JOSÉ RAMÓN FERNÁNDEZ ÁLVAREZ
The undersigned Secretary 044 Grade 11 of the Legal Undersecretary of the Ministry of Foreign Affairs,
NOTES:
That the present reproduction is a faithful and integral photocopy of the original text of the "Convention of Cultural and Educational Cooperation between the Government of the Republic of Colombia and the Government of the Republic of Cuba", signed in the City of Havana, 7 July 1978, which rests in the archives of the Legal Undersecretary of the Ministry of Foreign Affairs.
Dada en Santafe de Bogota, D.C., a los
twenty-two (22) days of the month of November
of a thousand nine hundred and ninety-one (1991).
Legal Undersecretary,
CLARA INES VARGAS DE LOSADA.
Executive Branch of the Public Power-Presidency of the Republic.
Santafe de Bogota, D.C., December 19, 1991.
Approved. Submit to the consideration of the
Honorable National Congress for
the constitutional effects.
(Fdo.) CESAR GAVIRIA TRUJILLO
(Fdo.) The Foreign Minister,
NOHEMI SANIN DE RUBIO.
DECRETA:
ARTICLE 1o. Approve the "Convention of Cultural and Educational Cooperation between the Government of the Republic of Colombia and the Government of the Republic of Cuba", signed in Havana on July 7, 1978.
ARTICLE 2o. In accordance with the provisions of Article 1o. of Law 7a. In 1944, the "Convention of Cultural and Educational Cooperation between the Government of the Republic of Colombia and the Government of the Republic of Cuba", signed in Havana on July 7, 1978, which, by the first article of this Law, is approved, will require definitely to the country from the date on which the international link with respect to it is perfected.
ARTICLE 3o. This Law governs from the date of its publication.
The President of the Honorable Senate of the Republic,
JOSE BLACKBURN C.
The Secretary General of the Honorable Senate of the Republic,
PEDRO PUMAREJO VEGA.
The President of the Honorable House of Representatives,
CESAR PEREZ GARCIA.
The Secretary General of the Honorable House of Representatives,
DIEGO VIVAS TAFUR.
Republic of Colombia-National Government.
Contact, Publish, and Run.
Prior to your review by the
Constitutional Court in accordance with the
provided for in Article 241-10
of the Political Constitution.
Dada en Santafe de Bogota D.C., a
the fifteen (15) days of the month of January
of a thousand nine hundred and ninety-three (1993).
CESAR GAVIRIA TRUJILLO
The Foreign Minister,
NOHEMI SANIN DE RUBIO.
The Minister of National Education,
CARLOS HOLMES TRUJILLO GARCIA.