Advanced Search

Provisions On Administration Of Combination Construction Of The Basement In Urumqi

Original Language Title: 乌鲁木齐市结合民用建筑修建防空地下室管理规定

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

(Summit 10th ordinary meeting of the Government of the Uruz on 26 March 2004 to consider the adoption of Decree No. 56 of 28 May 2004 on the People's Government Order No. 56 of the city of Urgzi, effective 30 June 2004)

Article I, in order to strengthen the management of the building of airfields in Uzbek city in conjunction with civilian buildings, to enhance the overall protection capacity of cities, to protect the security of the people's life property, to establish this provision in line with the People's Air and Safety Act of the People's Republic of China and the approach of the Forces nouvelles and relevant laws, regulations and regulations.
Article 2, paragraph 2, applies to the management of airfields in connection with civilian construction within the city's administration.
Article 3 states that civilian buildings, including all non-productive buildings other than industrial production plants and their associated facilities, are covered by this Article.
Article IV. The Office of the People's Defence Office is the administrative authority responsible for the construction of airfields in the city in conjunction with civilian buildings (hereinafter referred to as the POI).
Sectors such as urban plans, public security, construction, planning, and municipal interpretation should be managed in a coordinated manner, within their respective responsibilities, in connection with the construction of airfields in civilian buildings.
The construction of new civilian buildings should be based on the following criteria:
(i) The construction of more than 10 (including) or above-ground civilian buildings with an depth of 3 metres (including) and the construction of more than 6 (including) airfields in the area of ground floor buildings;
(ii) In addition to the provisions of paragraph 1 (i) of this article and other civilian buildings other than the residence of the resident, the total area of ground buildings was constructed at a level of 6 (including) above, in accordance with 4 per cent of the surface area;
(iii) The development of zones, industrial parks and major economic target areas, in addition to the provisions of paragraph (i) of this article and the construction of new civilian buildings other than the residence of the population, which are concentrated in the construction of a 6 (including) above-mentioned airfields in accordance with 4 per cent of the total land area of one-time planning;
(iv) The construction of a new residence building, in addition to the provision of paragraph (i) of this article, in accordance with the area of the ground floor building, of a 6B air condition;
(v) Renovate residential projects in the context of the renovation of the ground floor building area at 6B level.
Article 6. The design, construction shall be carried out by units with a corresponding level of qualifications and shall be subject to the relevant national technical standards and norms.
Article 7. The construction of protective equipment selected in airfields must be in compliance with national standards.
Article 8. The development of civilian buildings in places such as the establishment of local commercial recreational places and the underground parking lots, which should be designed, constructed in accordance with the standards and quality of human protection.
Article 9. When the urban planning administrative authorities approve construction projects that should be established under the law for civilian buildings at airfields, they shall be reviewed by the municipal defence and administrative authorities in connection with the project's documentation, information on airfields. No planning licence shall be granted without clearance or inadmissibility.
Article 10, when the construction of civilian buildings in the air condition is completed, shall be attended by the urban defence and administrative authorities and determine the standards of protection and quality of the air condition.
Article 11, in conjunction with the premises constructed in civilian buildings, is maintained by the Civil Building Property Unit, the benefits and organization of the operation, which is jointly organized by the Municipal People's Defence Administration.
Article 12. The city's defence and administrative authorities shall conduct oversight inspections in connection with the day-to-day maintenance of airfields constructed in the context of civilian buildings to keep them in good use.
Article 13. The competent authorities of the city shall archive the letter, map and related technical information generated during the process of clearance, inspection of airfields, and make statistics on the integration of airfields into the work of the people.
Article 14. Civil buildings should be constructed in air conditioning, for reasons such as geological, geophysical and construction conditions, or for the construction of areas that are smaller than those of the ground floor of civilian buildings, with the approval of the authorities of the urban people's air defence authorities, may not be constructed, subject to the payment of the cost of air-friendly construction.
Article 15, with the approval of a construction unit requiring the payment of the People's air-size-flight construction costs, shall pay the People's air and seafare to the designated bank prior to the processing of construction planning permits.
Article 16 Civil defence and air safety costs should be charged in accordance with the provisions and specifically for people's air defence and defence, and no units and individuals shall be stopped and diverted.
Article 17 corresponds to the construction of a civilian construction project in the airfields, which should be financed by a proportion of the total area of construction projects, as well as by urban road cover.
The construction of a new civilian building in violation of this provision does not establish a air condition, which is warned by the city's air defence and administrative authorities of the parties and is responsible for the duration of the period, may and shall be subject to a fine of 5 per cent of the current construction price in the air condition, but not more than 1000,000 dollars.
Article 19 rejects, impedes the enforcement of public duties by the personnel of the commune administration of the people of the city, and punishes them in accordance with the Regulations on the Safety and Security of the People's Republic of China; constitutes an offence punishable by law.
Article 20 may apply to administrative review or administrative proceedings in accordance with the law.
Article 21, Staff of the Civil Defence and Air Administration, who play a role in negligence, abuse of authority, provocative fraud, are administratively disposed of by their own units or superior authorities; causing losses to be borne by law; and constitutes an offence punishable by law.
Article 2