Advanced Search

Fujian Province, "the Maritime Silk Route: Quanzhou Historical" Administrative Measures For The Protection Of Cultural Heritage

Original Language Title: 福建省“海上丝绸之路:泉州史迹”文化遗产保护管理办法

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

(Health No. 87 of 7 November 2003 of the People's Government Order No. 87 of 7 November 2003)

Chapter I General
Article 1, in order to strengthen the protection and management of the cultural heritage of the Silk Road at Sea: History of the Länder, has been developed in the light of relevant national legislation, legislation and regulations.
Article II applies to the protection and management of the cultural heritage of the province, “The Silk Roads at Sea: the History of the State” (hereinafter referred to as the State's Sea Heritage).
The State's seamount heritage, as described in this approach, refers to the historical, artistic, scientific values related to “the sea Silk Road”.
Article 3 is responsible for the organization, coordination and monitoring of the protection of cultural heritage at the district level above the State's seamounts.
The relevant administrations, such as the state of the sea heritage, should be managed in accordance with the statutory responsibilities, in accordance with the cultural, material, construction, planning, land resources, national and religious, tourist, public safety and environmental protection.
Article IV. The Government of the Nationalities of the Länder has established in accordance with the law the relevant institutions as the management for the preservation of the sanctuary of the state's sea heritage, with specific responsibility for the protection and management of the state's sea heritage.
Article 5 Protection of the state of sea heritage should enhance communication and cooperation with relevant international organizations, conduct scientific activities for the protection of cultural heritage and organize professional technology and management for the management of heritage.
Article 6. The conservation of the seamounts in the State should be consistent with the principles of the protection, scientific management, strengthening oversight and reuse.
No unit or individual shall be allowed to distribut or to distribut to the resources of the state of the sea.
Article 8. Any unit and individual have the right to protect the sea heritage of the State, and shall not undermine or undermine the resources of the State's sea heritage and shall be entitled to stop and report acts that undermine the state's sea heritage.
The units or individuals that have made a prominent contribution to the preservation of the state's seamount heritage are recognized and rewarded either by the local people's government or by the relevant authorities at the district level of the state of the mountainous heritage.
Chapter II Planning and construction
Article 9. Governments of the Länder should organize planning and detailed planning for the protection of the sanctuaries in the State, in accordance with the needs of the state of the state of the Custodial Heritage, and report to the Government of the High-level People and the relevant national sectors, as an important basis for the management and utilization of the state's turmoil.
Protection planning and its detailed planning have been approved and must be strictly enforced without undue change; the need for change should be reported to the approval of the former approval body.
Article 10 covers the scope of the protection of the seamount heritage in the State, which is divided into protected areas, buffer zones, environmental coordination areas.
The sub-zone line is drawn up by the Government of the Länder and the establishment of the border pillars (provincial).
Article 11 prohibits the construction of facilities that may result in pollution environments, damage to ecosystems and water erosion within the context of the conservation of the State's Seas and prohibit any damage or activities that undermine the resources of the state's sea heritage.
Article 12 prohibits any construction activity in the area of habeas corpus in the State, and projects to be constructed for protection needs should be aligned with the protection planning and its detailed planning and submitted in accordance with the law.
Article 13 of the buffer zone and environmental coordination zones in the State of the Sea of the State shall be consistent with the protection planning and its detailed planning, which should be coordinated with the heritage and landscapes, as well as by law.
Article XIV should be cleared and restructured for old buildings that are incompatible with the protection planning and its detailed planning, contaminated environment or obstructing the landscape of the state of sea heritage.
Chapter III Protection measures
Article 15 conducts demonstration activities in the area of the preservation of the slander's legacy in the State, and measures should be taken to ensure the safety of the state's sea heritage.
Article 16 shall make a clear sign of the landscapes and human landscapes of the state's seamounts.
The State's Authority for the Conservation of the Seas should establish marking and protection facilities within the scope of the preservation of the state's sea heritage.
Article 17 shall establish a protection monitoring system, establish or commission relevant monitoring bodies, monitor the state of the protection of the state of the state of the state of the sea heritage, submit monitoring reports and report on the relevant sector. In order to detect possible endangering the security of the state's turmoil, it should be protected in a timely manner by law.
Article 18 provides for areas that may fall under the sea heritage of the State, or where the water is stored below, the property administration sector should conduct a survey by law, delineating the area of protection of the material below.
Engineering construction in the protected area determined in the previous paragraph shall be carried out in advance by the author's administration in accordance with the law, exploration or archaeological excavations.
In other regions, the construction or construction units should take measures to protect the site and report immediately on the state of the state of the state's management for the conservation of the sea and the local property administration. Following the archaeological survey, exploration and extractiveness, the Government of the province has decided to protect.
Article 19 should be guided by the principle of non-removal of the material file when the archaeological monuments within the state of the sea are preserved and renovated. Its maintenance and renovation programmes should be submitted in accordance with the law and strictly in accordance with protection planning.
Article 20 organizes or individuals using the resources of the State's sea heritage shall enter into a Protection Liability Bill with the Regional Seas Conservation Authority responsible for maintenance, maintenance and security prevention and receive guidance and oversight.
Article 21 enters into any unit and individual within the context of the protection of the sea heritage in the State of the spring, and shall be fraternal resources and facilities, in compliance with the relevant provisions, to maintain public order and sanitation; to refrain from destroying the landscape of the heritage and from polluting the environment without endangering the safety of the material.
No units or individuals shall be subjected to humiliation, turmoil or damage to the state's seamount heritage and its symbols, communal monuments (subjects) or protection facilities, and shall not be allowed to destroy the mark, the boundary monument(s) or the facility.
The establishment of garbage sites and other facilities that are detrimental to the protection of the arseal resources in the State of the spring is prohibited.
Article 23 Disasters of the State's seamount heritage caused significant losses, and the State's Sea Heritage Protection Authority should take the necessary remedial measures to report to the Government of the province in a timely manner on the administration sector.
Article 24 Governments of the local population at all levels of the state of the sea heritage should encourage, support the greenization and ecological protection of heritage resources within the context of conservation planning.
Article 25 Governments of local people at all levels of the state of the sea heritage should take measures to inherit, protect and promote the historical cultural elite of the State's sea heritage, to collect and preserve cultural, artistic, and craft values, and to publish, display, advocate and promote the cultural works of the State's historical culture of the sea.
Chapter IV Financial security
Article 26 provides for the protection of the seamounts in the State's territorial Government's financial budget for the local population at the district level of the Hinterest Heritage site of the State.
Article 27 of the State's Government established by law special funds for the protection of the state's sea heritage, which can be raised through various channels such as government inputs, social contributions and the income from the landscape.
Article 28 encourages domestic and foreign organizations or individuals to contribute, sponsor, for the protection of the sea heritage in the State.
The specific funds for the protection of the sea heritage of the State shall be used for the protection of the state's turmoil, with a special section, strict management and without diversion.
Chapter V
Article 31, in violation of article 9, paragraphs 2, 11 and 12, of this approach, is punishable by law, legislation and regulations in accordance with the relevant administrations such as the culture, material, construction, planning, and land resources of the local people's government at the district level of the Hinterest.
Article 31, in violation of article 18, paragraph 3, of this approach, stipulates that no measures have been taken to protect the site and to report immediately, are being responsibly ordered by the local people's government for the administration of the property at the district level of the Hygis, and fines of 500,000 dollars.
Article 32, in violation of article 21, article 22 of this approach, is subject to a change in the period of time imposed by the relevant executive branch and is punishable by law.
Article 33, in violation of article 29 of this approach, diverts special funds for the protection of the state's sea heritage from administrative disposition by the relevant administrative authorities of the responsible person in question; constitutes an offence punishable by law.
Article 34 of the State's staff play a role in the management of the sea heritage in the State of spring, abuse of authority, provocative fraud, by virtue of their own units or superior authorities, and by virtue of the law, which constitutes a crime and is criminalized by law.
Annex VI
Article XV of the state of the sea's turmoil includes vana, six winners, treasury terminals, ganges, uters, nine uters, real temples, uters, uters, magnetic chairs of the kilns, old rocks, temples, shrines, shrines, shatters, uters, stereotyped cultural monuments, etc. The districts are distributed in the cities of Fhana, Franze, Luang, Jongi, Cougar, South Animal and Animal Zone.
Article 36 of this approach is implemented effective 1 January 2004.