Advanced Search

Overseas Chinese In Tianjin City, Tianjin Municipal People's Government On The Revision Of The Decisions Of The Management Of Donation

Original Language Title: 天津市人民政府关于修改《天津市华侨捐赠管理办法》的决定

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

(Adopted by the 30th ordinary meeting of the Government of the People of the city of Zenin on 21 June 2004 No. 80 of the Decree No. 80 of 30 June 2004 No. 80 of the Order of the People's Government of the Republic of Zenzi, issued as of 1 July 2004)

The Government of the city has decided to amend the “Application of the Handicapped” (No.
Article 15, paragraph 1, was amended to read: “The don's public good engineering project for the donation could be made on the basis of the level of contributions, the name requirement, and the approval of the district or city government”.
Article 16 and Article 17 were merged to read as follows:
Article 19, article 23 was deleted.
The relevant provisions are adjusted accordingly.
This decision has been implemented effective 1 July 2004.
The Zenrichment Management Scheme is re-published in accordance with the respective amendments to this decision.

Annex: Handowment management approach (Amendment (2004))
(Adopted on 13 September 2000 by the Government of the People of the city on 30 June 2004 in accordance with the Decision of the Government of the People of the city on Modification of the Zenrichment Management Scheme in the city)
Article 1 protects the enthusiasm of the patriotics in order to strengthen the management of the donation of the Republic of China, in accordance with the People's Republic of China Endowment Act and the relevant laws, regulations and regulations, to develop this approach in conjunction with the reality of this city.
Article 2 refers to the voluntary non-reimbursable payment of property to public interest groups and public goods established under the law of the city (hereinafter referred to as grantees).
Article 3
(i) Education, science, culture, health and sports;
(ii) Activities of social groups and individuals that are difficult, such as disaster relief, poverty relief and assistance to persons with disabilities;
(iii) Environmental protection, social public facility construction;
(iv) Other social public and welfare causes for social development and progress.
Article IV is responsible for the management of the naturalization of the don't property in the city or in the district, and in the district. Specific responsibilities are:
(i) Procedures for the preparation of the donation of property;
(ii) To assist in the process of entry of donation property;
(iii) Coordination of matters such as the use of property changes to bedonated by the Chinese diaspora;
(iv) Review, monitor the use and management of the donation property by law.
Article 5
Donors have the right to access and make observations and proposals for the management of the use of the donation property and the construction of the donation projects.
Article 6 shall not be used by the grantee against the will of the donor. There is a need to change the origin, use, with the prior consent of the donor, to submit the case of the Government's Aliens at the local district level. The following material shall be submitted at the time of the submission:
(i) The original donation letter of the donor at the time of the submission;
(ii) The donor agrees to change the opinion sheets for the donation;
(iii) Changes in the rationale for the donation and subsequent use and management approaches.
Article 7 publicity coverage of the contribution of the Chinese diaspora should be sought in advance and submitted to the Aliens.
Article 8. The grantee shall transmit the use and management measures of the licensed property to the municipal or district tax authorities within 10 days of the grant.
Article 9. Upon approval of the grant, the grantee shall be given legal, effective receipts to the donor and will be registered with the grant property for specific management.
Article 10
The granting of foreign exchange shall be stored on a special basis and earmarked.
Article 11 The grantee shall be granted a licence to the external trading sector and shall receive a donation from the municipality's consent to the granting certificate that the relevant entry procedures are governed by the law.
Article 12. The donation of the donation by the donor in the name of the enterprise in which it invests in the city may be made by the entrenched (or photocopy) and the grantee's certificate of acceptance (or photocopy) of the grant sector, which may be charged before the enterprise income tax revenues after the approval of the tax authorities.
The donation is made by outside-country donations to public interest groups and public-private non-profit units, which reduce or exclude the import of tariff and value-added taxes in accordance with the provisions of the law, administrative regulations.
Article 13 donated construction of public good works projects, which should be supported and favoured by all levels of government.
The donation agreement should be concluded with the grantee. An agreement was reached on funding, construction, management and use of projects.
Article 14. Granting units shall not modify the scale and criteria of the project. No additional donations may be requested to do so without the donor.
Article 15. The donor's public service project for the donation may make a request for retention, naming, approval by the District or the Government of the commune.
After the project's whereabouts, the grant units should establish the appropriate management system to maintain, maintain and manage the project.
Article 16 donated property by the grantee is governed by the relevant provisions of the State.
Article 17 donans contributing to the donation of office benefits are recognized by the Government. Public recognition of the donation should be sought in advance.
Article 18 grantees do not have the permission of the donor to change the nature and purpose of the donation property, which is vested in the commune. No change is made, and with the advice of the donor, the Government of the commune has transferred the donation of property to the same or similar public-health groups or public-private-profit units.
Article 19 Expropriation, misappropriation, misappropriation or the sale of donation funds, which are returned by the communes and fined by 1000 dollars of the people's currency; and criminal liability for persons directly responsible, in accordance with the relevant provisions.
The recovery, recovery and payment of donations should be used for the purpose and purpose of the original donations.
Article 20 is one of the following acts in the donation activities, which is punishable by the relevant authorities in accordance with the relevant provisions of the law, legislation and regulations; constitutes a crime and is held criminally by law:
(i) Removal and fraudulent acquisition of foreign exchange;
(ii) Stolen taxes and tax evasion;
(iii) smuggling activities;
(iv) The sale, transfer or transfer of royalties in the territory of tax relief, tax-free imports without customs clearance and unpaid payment.
Article 21 Administrative Managers engaged in the donation of the Vancouver shall be subject to public law and compliance with the law. Distinction, abuse of authority and provocative fraud are committed by the unit or the superior authorities, where appropriate, to criticize education or to provide administrative disposal in accordance with the relevant provisions; and to be criminally criminalized by law.
Article 2
The donation of treasury and treasury enterprises is implemented in accordance with the relevant provisions of the State and the city.
Article 23 of this approach is implemented effective 1 July 2004.