Advanced Search

Dalian Municipal People's Government On The Decision To Modify The Part Of The Municipal Regulations Of

Original Language Title: 大连市人民政府关于修改部分市政府规章的决定

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

(Adopted by Decree No. 68 of 18 August 2005 of the Government of the Grand Turkmen People)

In accordance with the State Department's Rule of Law Office's notification of further harmonization of the work of repeal under the administrative licence law, the Municipal Government decided to amend the regulations of the four municipalities, such as the Inland Referral Station of the International Container in the Grand City and the Transport Station Management Approach.
Inland transit stations for international containers in the Greater City, the approach to the management of freight forwarders, [Greeorg (1996), No. 59]
In article I, delete “the provisions on the management of international container transport by sea of the People's Republic of China”.
Article IV amends the Highway Transport Management Service as the “Gross Municipal Road Transport Administration”.
Article 5 amends as follows:
(i) There is experience in receiving qualified transport sites;
(ii) There are corresponding professionals and managers;
(iii) There are appropriate equipment, facilities;
(iv) There is a sound operational operation and security management system.”
Article 6, paragraph 1, was amended to read: “Application for the operation of a container transit station shall apply to the commune and shall be attached to the relevant material in accordance with the conditions set out in article 5 of this approach. The commune shall review, make a licence or licence decision and inform the applicant in writing, within 15 days of the date of receipt of the application.”
Delete article 8.
Delete article 17.
Article 20 amends as follows: “In violation of the relevant provisions of this approach, administrative sanctions are punishable by law by the commune; in serious circumstances constitute a crime and are criminally committed by the judiciary”.
Amendments to the “commercial authorities” in Article 24 are “commercial transport services”.
Article 25 was deleted.
In addition, the order of provisions is adjusted accordingly.
Modalities for the training of motor vehicle drivers of the operation of the Greater Municipal Road Transport (GLG/1998]31)
The name was amended to read: “The Modalities for Empowering Road Transport in the Greater Towns from the Industrial Training Examination Management”, in which “Final training” was changed.
Article 2, paragraph 1, was amended to read: “The motor vehicle driver of the business road referred to in this approach means cars and trailers that drive the road transport management licensed the People's Republic of China Road Transport Licence and engage in commercial road transport”.
Paragraph 2 was amended to read: “Every motor vehicle drivers of sexual road transport in the administrative area of the Grande Town shall apply this approach from training and examination management”.
Article 3 amends as follows: “The Grand City Transport Authority is the administrative authority of the motor vehicle driver of the operation of the city's road transport motor vehicle, who is affiliated with the Road Transport Authority responsible for specific management. The transport administration sector in each district (market) is responsible for the supervision and management of motor vehicle drivers operating in the Territory.
Article IV was deleted.
V. Article 5, as article IV, amends to read as follows: “A motor vehicle driver has access to a corresponding motor vehicle driver, age not exceeding 60 years of age, with a record of a accident requiring more than three years for the operation of a passenger operator, may apply for the training of a motor vehicle driver for the transport of a sex road.
The passenger trucker is required to carry out training from the industry and, in addition to the conditions set forth in the preceding paragraph, the corresponding motor vehicle driver is required for more than two years.”
Article 6, as article 5, amends to read as follows:
Training in passenger operations includes basic knowledge on passenger transport legislation, motor vehicle maintenance and passenger first aid.
The freight forwarder training includes basic knowledge of freight law, motor vehicle maintenance and cargo handling.”
Article 7.
Article 6: “A motor vehicle driver shall apply for a functional examination of road transport, as set out below:
(i) To increase the employment qualifications category and to apply to the municipal road transport management authorities for the award of the exam;
(ii) To apply to municipal transport authorities for the transport of dangerous goods;
(iii) In the event of rental car passenger shipments, implementation is governed by the Regulations on the Regulation for the Carriage of Visitors;
(iv) To engage in other business road transport and apply to the municipal road transport management authorities.”
Article 8 is amended as Article 7 to read: “The motor vehicle drivers of business road transport are given a certificate after the municipal road transport management examinations are qualified”.
In addition, paragraph 2 reads as follows: “The road transport management body regularly reviews the records of the evidencers in violation of the rules of conduct (conclusive scores), the credit appraisal record.
Article 9, as article 8, amends to read: “Establish a mobile vehicle driver engaged in commercial road transport from the industry training unit, shall be processed in accordance with national and provincial regulations and shall be certified by a nuclear licence by the road transport authority”.
Article 10, as article 9, is amended to read: “A unit engaged in the training of motor vehicle drivers of the commercial road transport must strictly implement the training curriculum, the teaching curriculum and the use of uniform teaching materials to ensure the quality of training”.
Article 11, as Article 10, is amended to read: “In violation of article 7, paragraphs 1, 8 and 9 of this approach, the road transport management shall be subject to administrative penalties in accordance with the provisions of the Road Transport Regulations of the People's Republic of China, the Regulations on the Safety of Dangerous Chemicals, the Regulations on Road Transport Management of the Excise Province of New York and the Regulations on the Management of Carriage Carriage Carriage in the Greater City”.
Article 13, Article 12, as Article 11, amends to read as follows: “This approach has been preceded by the application of the Licence Certificate, which continues to be valid during the effective period”.
XIV, delete article 14, article 15 as article 13.
Management of heavy fuel equipment in the city (No.
In article IV, paragraph 1, the “Group des Grandes Technicians” was amended to read “The Commission for Rural and Rural Development in the Grande Town”.
Paragraph 2 was amended to read: “Designate, public security, urban administration, etc., shall be governed by the law in accordance with their respective responsibilities”.
The word “technical oversight” in article 16 was amended to “execution”.
Articles 5 and 6.
Article VII, as Article 5, amends to read as follows: “The unit of production of flammators is proposed to distribut its products within the administrative area of the Grand MERCOSUR and shall be subject to a qualified inspection body to carry out a product-specific test, which is tested in compliance with the requirements for fuel use in my city, with the availability of qualified certificates and qualified markers.
Article 8, as Article 6, amends to read: “Education units of flammable equipment shall be submitted to the municipal flammatory administrative authorities after they obtain a qualified certificate for their products. In response to the request, the flammatory administrative authorities prepare a directory of qualified flammatory tests for large-scale flammators (hereinafter referred to as “Accreditation”) and are made available to society through municipal media.
Delete article 9.
Article 10, as Article 7, is amended to read: “Entities and individuals shall be reimbursable by the testing body for the quality of the products qualified by the source, and their products shall be subject to a qualified mark as required”.
Article 8: “The flamm management shall organize periodic testing bodies for the testing of qualified flammators to conduct a test examination, to be non-qualified and to renovate the deadline, with the award of qualified certificates, signs of invalidity by the testing body, and the flammatory administrative authorities removed their products from the qualification catalogue.”
Article 11, as article 9, amends the “Eligibility certificate” and “Accessional mark” respectively.
Article 12, as Article 10, amends to reads as follows: “The user's own acquisition of flammable equipment from outside and outside of the country does not belong to the products listed in the Testing Competent List and must be installed by the test body to test qualifications.”
Article 13, as Article 11, amends to read: “Established units and maintenance stations for fuel devices to be implemented in accordance with the relevant national provisions”.
Article XIV, as Article 12, amends the “Chiding of Licence” as “Acquisition of Acquisitions”, “Absusive products” as a “qualified product”, “non-conductive products”.
Article 12 and 15, as article 13, amends to read: “In violation of this approach, the period of time is to be converted by the flammatory management (in the area where administrative penalties have been relatively centralized, by the urban administration of the administrative law enforcement sector); and in one of the following acts, paragraphs can and punished:
(i) In violation of article 5, paragraph 7, the penalty of up to 5,000 dollars;
(ii) In violation of article 9, 1000 fines;
(iii) In violation of Article 12, a fine of 500 dollars.”
Articles 13, 16, 17 and 18, respectively, were deleted as Articles 14, 15 and 16, article 19, article 20, as article 17.
Business regulation of water transport services in the Greater City (statements No. [1999]91, amendment to the Municipal Order No. 48)
One change in the provision of “market port authority” is “market ports and ports”.
Article 8, paragraph 2, was amended to read: “The change of legal representation, scope of operation, economic type of enterprise for water transport services shall apply for a change procedure in accordance with the procedure of the requisitioning; change of corporate name, residence, etc. shall be submitted to the original approval sector upon registration by the business administration.
Article 8, paragraph 3, was amended to read: “The business of the water transport service shall terminate its business and shall be distributed to the licensee of the former approval department and to the business administration to process the write-off procedure”.
Article 8, paragraph 4.
This decision is implemented effective 1 November 2005.
The four municipalities, such as the Inland Transmissions and the Transport Station Management Approach, have been amended accordingly in accordance with this decision.