Advanced Search

Administrative Measures For The Maintenance Of Civil Air Defense Works In Shanxi Province

Original Language Title: 山西省人民防空工程维护管理办法

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

(Summit No. 92 of the People's Government of San Francisco, 5 January 2007, considered the adoption of the Decree No. 198 of 14 January 2007 of the People's Government Order No. 198 of 14 January 2007, effective 1 March 2007)

Chapter I General
Article 1 ensures the safety of the life of the people, in accordance with laws, regulations and regulations, such as the People's Defence Law of the People's Republic of China and the approach to the implementation of the People's Air Law of the People's Republic of China.
Article II of this approach refers to separate ground-based protection buildings that can be used to secure air conditions for wartime personnel to cover and disperse, stores, air conditioning, medical ambulances, etc.
This approach refers to the public defence and air defence works carried out by government investment, people's air defence authorities.
This approach refers to the construction and management of civil defence air works by the unit concerned.
Article 3 applies to all types of people's air defence works registered by the people's defence authorities at the district level, as well as to the maintenance of the engineering-compared ground-based subsidiary facilities.
The maintenance of article IV is governed by harmonized standards, sub-management, division of labour, timely maintenance, guarantees of use, damage compensation, and the principle of removal.
Article 5
In the event of a dispute over the administration of the Civil Defence Code, the same decision is taken by the common-level defence and air defence authorities; and other decisions are taken by the provincial authorities.
More than the people at the district level develop and reform, build, plan, finance, land resources, and public safety sectors, within their respective responsibilities, to maintain the management of people's air defence and navigation.
Article 6. More than the people at the district level have given incentives to organizations or individuals that have made significant achievements in the management of anti-aircraft works.
Chapter II
Article 7
(i) The public defence and its subsidiary facilities, which are under the responsibility of the subordinate civil defence air authorities;
(ii) The unit's anti-aircraft and its subsidiary facilities are under the responsibility of the subordinate units;
(iii) In the context of airfields constructed in civilian buildings, all of the works are responsible;
(iv) The civil defence and air work of the people that have been developed at the same time is the responsibility of the user.
The transfer procedure, such as the information on the engineering archives, should be handled in the event of changes in the title of the Article 8.
Its responsibility for maintenance is being transferred simultaneously after the change in the title of land attached to the work.
Article 9 Maintenance of popular air defence works should meet the following criteria in accordance with national technical norms:
(i) The construction structure is good;
(ii) Harmonization within the works, non-apleasing water, and air and drinking water are consistent with national health standards;
(iii) Protection of closed equipment and facilities;
(iv) The normal functioning of systems such as wind, heating, communications, firefighting;
(v) The spare parts and components in the works are free of charge and damage;
(vi) Access to export and import roads, chewing and ground-based subsidiary facilities;
(vii) Safe and reliable fire protection facilities.
The maintenance of article 10, Civil Defence and Air works should be combined with the development of the use of the civil defence and air works that can be developed at the same time and should be developed.
The civil defence and airworking works of persons used at the same time should be maintained in accordance with the standards set out in article 9 of this approach and the development of technical measures and programmes for the conversion of war to ensure that protection standards and requirements are met within the time frame.
At times of war, there is no value to be developed and there is no security hidden that endangers ground buildings, transport and personnel, which can be blocked and kept under constant control, depending on the seizure, maintenance, maintenance and maintenance.
Measures should be taken to ensure timely governance with regard to the civil defence air work that may endanger ground buildings, transport and personnel safety.
The management of article 11 civil defence and air works should be structured in accordance with the responsibilities set out in article 7 of this approach, to establish systems such as job responsibilities, maintenance, fire safety, archives management.
Chapter III
Article 12 protects people's air defence facilities from violations. No organization or person is prohibited from destroying and expropriating the people's air defence facilities.
Any organization or person has the right to stop or report to the people's air defence authorities for damage and damage to the people's airworking facilities.
Article 13
Article 14. The construction units should take technical measures to guarantee the safety of the people's airfare work, as a result of the construction of works that affect the safety of the people.
Article 15 renovates the work of the people's air defences and should be carried out in accordance with article 20, paragraph (c), of the Modalities of the People's Defence Law of the People's Republic of China.
Article 16 provides for the maintenance and rehabilitation of the premises necessary for the defence of the public and private people, in accordance with the relevant provisions of the public-use facility.
Article 17 Protection of people's air defence works prohibits the following acts:
(i) Disclosure of wastewater, dehydration, dumping of waste and mileage within and near the people's air defence works;
(ii) Contrain the defence of air conditioning by the people or construct other buildings that affect the use of the photographic interfaces that are not relevant to the people's defence;
(iii) To block, in any way, the way forward to the Ministry of the Defence of the People;
(iv) Disadvantages, logging, ground-breaking, fragmenting, laying pipelines or carrying out activities to reduce the ability of people to protect air-conditioning works;
(v) The unauthorized occupation, rehabilitation, removal and damage to the air defence facilities of the people;
(vi) Production or storage of flammable, prone, rugged, radioactive and corrosive items within popular anti-aircraft works;
(vii) Other damage to anti-aircraft works by people.
Chapter IV
Article 18 confirms the need for the removal of anti-aircraft works by the people, and shall be authorized in accordance with the following terms:
(i) The construction projects approved by the State are governed by the relevant national provisions;
(ii) More than 4 works, more than 300 square metimetres of engineering, command engineering and evacuation of dry works, and, after review by the urban defence and air authorities in the area, the approval of the provincial authorities;
(iii) The five-level works of 300 square meters, the six-tiered engineering and the evacuation of dry works, which are approved by the urban defence and air conditioning authorities in the area and reported to the provincial population defence and air defence authorities.
Approval under subparagraphs (ii), (iii) of the previous paragraph shall be subject to approval or non-approval decisions within 20 days from the date of receipt of written requests.
Article 19 Civil defence and air works for persons who have been dismantled by the approval of the demolition, which are based on the following criteria:
(i) The removal of tiered people's anti-aircrafts should be completed by the construction of anti-aircraft works that are not less than the original anti-forces standards; the removal of anti-aircraft works for non-grade people should be completed by the establishment of a tiered population defence operation at the level 6B.
(ii) The area of the construction of a people's air defence operation shall not be limited to the original area of the demolition and shall not replace the area of air conditioning that should be constructed.
Following the completion of the work of the Civil Defence Air Force, which was completed under the previous paragraph, the demolition units should be reported to the civil defence air authorities of the persons who had been approved for the demolition.
Article 20, which is approved for the removal of the need for the replacement of the defence of the people, has not been completed or has not been completed in accordance with the prescribed standards, and the dismantlement units should pay relief to the civil defence and air conditioning authorities who have dismantled the pre-registration management.
The construction of the People's air defence works is carried out in accordance with the criteria for the construction of a saving room.
Article 21, in one of the following cases, civil defence and air works, may be submitted after the approval of the competence set out in article 18 of this approach:
(i) The poor quality of the work and the direct threat to the safety of ground buildings, transport and personnel, and the difficulty of carrying out the improvement of the integrity;
(ii) The loss of water in the works, the collapse or the risk of collapse and the lack of value;
(iii) Resistance on the basis of the work, with structural breaks, variables that cannot be used.
In accordance with article 22 of the present approach, the applicant's civil defence and air work was removed and reportedly destroyed, and the following materials should be made available to the people's air defence authorities in accordance with article 18 of this approach:
(i) Written application report of the People's Air Engineering Property Unit;
(ii) Applications for the removal or release of works paper;
(iii) The views of more than the people's air defence authorities at the district level of the project;
(iv) The dismantlement of works and the debriefing programme.
Chapter V Financial security
Article 23 provides for the day-to-day maintenance of public-use defence works, which is burdened by the Government of more than the population at the district level and increased by year with the growth of financial revenues.
The Provincial Government Finance and People's Defence Authorities should include in the budget guarantees for the current fiscal year, in accordance with the daily maintenance costs required for the total area of public-use defence and air conditioning, jointly approve and adjust the daily maintenance standards of public-use defence works, in the budget for the provincial fiscal year, and in accordance with the criteria approved and adjusted by the Government of the Provincial People's Finance and People's air defence authorities, and provide adequate funding for the maintenance of the local defence operation in accordance with the prevailing conditions of the day-to-day operation of the public air defence service.
The major security requirements for public defence and air work are dominated by the same-level financial arrangements.
The maintenance of the management of public air defence works, with special funds, is subject to peer-level and higher-level finance, audit sector oversight.
Article 24
(i) The funds required for the defence of the personnel of the unit are borne by the engineering sub-office;
(ii) The requirements for air conditioning are to be borne by all engineering personnel;
(iii) The requirements for the civil defence and airworking of the person employed in the first instance are borne by the user of the works.
Chapter VI Legal responsibility
Article 25, in violation of article 9 of this approach, is changing the time limit for the defence of air authorities at the district level.
Article 26, in violation of article 17, subparagraphs (i), (ii), (iii), (iv) and (vii) of the present approach, is warned by the defence authorities of the population above the district level and is responsible for the conversion of the deadline, which may impose a fine of up to 3,000 dollars for units and more than 5,000 dollars for the unit, shall be compensated in accordance with the law, and shall be criminalized by law.
Article 27, in violation of article 17, paragraph 5 (v), of this approach, provides warnings to the defence of air conditioning authorities at the district level and is responsible for the change of the deadline, which may impose a fine of up to 5,000 United States dollars for individuals and at the expense of 5,000 dollars, shall be liable to compensation in accordance with the law, and shall be held criminal liability.
Article 28, in violation of article 17, paragraph (vi), of this approach, does not constitute a crime punishable by the provisions of the Law on the Safety and Security of the People's Republic of China; constitutes an offence punishable by law.
Article 29 creates a liability accident arising from the mismanagement of the defence of the people's air work, which should be held in accordance with the law by the responsible person and the parties; in the event of a serious nature, which constitutes a crime and criminally liable by law.
Article 31 Staff of the Civil Defence Tribunal are guilty of negligence, abuse of authority, provocative fraud or other violations, omissions, which constitute criminal liability under the law; they do not constitute an offence and are subject to administrative disposition by law.
Chapter VII
Article 31 of this approach was implemented effective 1 March 2007.