Advanced Search

Dalian Municipal People's Government On The Decision To Modify The 14 Governmental Regulations

Original Language Title: 大连市人民政府关于修改14件政府规章的决定

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

(Adopted at the 3rd ordinary meeting of the Government of the Grand MERCOSUR on 22 March 2008 No. 95 of 31 March 2008 on the date of publication of Government Order No. 95 of 31 March 2008)

The Municipal Government has decided to amend the regulations of 14 municipalities, such as the Urban Parks Management Scheme, as follows:
I. Urban park management practices in the Greater Towns (publication No. [1993]12; Extensiveness [1997]111]
(i) In article 13, the words “without the consent of the parking authority” were amended to read as follows:
(ii) Article 14.
(iii) Article 19 amends as follows: “Any breach of this approach shall be changed by the establishment of a city administration or by an order of responsibility of its commissioning park administration and shall be fined in accordance with the following provisions:
“(i) In violation of article 8, the following fine shall be fined:
“(ii) In violation of article 13, paragraph 1, the imposition of a fine of up to 100 million dollars for the designated location of the park administration;
“(iii) In violation of article 14, a fine of more than one thousand dollars;
“(iv) Two hundred fines in violation of article 17.
(iv) Article 20 was amended to read: “The violation of this approach involves other administrative departments and is governed by law by the relevant administrations”.
(v) Delete articles 21, 22 and 23.
(vi) Article 24 acts as Article 21.
Provisional provisions of the Fund for the Dispersion of Persons with Disabilities in the Greater Länder (No.
(i) The name was amended to read “The Ordinance on the Distribution of Employment of Persons with Disabilities in a Proportion of the Grande Towns”.
(ii) Article 2 amends: “This provision is referred to as a person with a labour capacity and refers to persons with disabilities in line with the disability criteria established by the Department of State or the relevant departments of the Department of State, in accordance with the legal age of employment, a certain labour capacity and a person with a labour requirement (referred to as persons with disabilities).
(iii) Article 3 amends to read: “This provision applies to organs, groups, businesses, business units and non-commercial units within the main city's administrative region (referred to as an owner's unit).
(iv) Article IV amends to read: “The city and the district (community), the District Committee for the Work of Persons with Disabilities, which is responsible for the organization's guidance, supervision of inspections on the decentralized arrangements for the employment of persons with disabilities within the jurisdiction, and the implementation of specific work by municipalities and districts (markets), sector-based employment services for persons with disabilities”.
(v) The change in the “Empower unit” in the provision of the “Education Unit”, the “Employmental Fund for Persons with Disabilities” was amended to “Empowerment for Persons with Disabilities” and the “Electronic Persons with Disabilities Work Committee”, the “Employment Services Centre for Persons with Disabilities” was amended to “Electronic employment services”.
(vi) Article 9, paragraph 2, was amended to read: “A person's unit arranged for a person with disabilities to pay an employment guarantee at the average annual wage of the employee in this city. The Employment Guarantee Fund for Persons with Disabilities, the full allocation of administrative units and groups that are fully funded or partially financed by the funds, the treasury units are paid from social security payments in wage welfare expenditure, and the various enterprises, civil service units and the utilities and social groups operating as the main source of expenditure are charged from management fees.”
(vii) Article 10 was amended to read: “Empower guarantees for persons with disabilities are paid on a subordinate basis. The administrative units that are fully allocated to finance and groups, undertakings units that are fully funded or partly by the same-level financial sector are deducted from the pooled funds; the various types of enterprises, civil service units, and the utilities and social groups operating as the main source of expenditure.
“The above-mentioned units are paid to the employment services of persons with disabilities in the city.”
(viii) Article 11 amends as follows: “The unit of the user shall transmit the total number of workers at the end of the fourth quarter of the year, the roster of persons with disabilities and the total salary scales for the previous year's workers, as determined by the statistical offices, to the city or district (market), the employment services of persons with disabilities in the area”.
(ix) Article 12, paragraph 1, amends the “Education Service for Persons with Disabilities” to review the proportional placement of persons with disabilities in various units and to issue a letter of payment of employment guarantees for persons with disabilities to units that do not meet the proportion of persons with disabilities”. The unit shall pay the employment security of persons with disabilities in accordance with the amount determined by the letter of credit.”
(x) Delete article 13.
(xi) Article 14, as Article 13, amends to read: “The management, use and implementation of the employment security fund for persons with disabilities in accordance with the provisions of the financial sector”.
(xii) Article 15, as article 14, amends to read: “In violation of this approach, non-payment of employment guarantees for persons with disabilities under the provisions of the Employment Regulations for Persons with Disabilities; refusal to pay; and application by persons with disabilities for enforcement by the People's Court of Justice.”
(xiii) Delete article 16, article 17 as article 15.
ACHIEVEMENTS, BEST PRACTICES AND COMMITMENTS
(i) Article 3 amends as follows: “The competent authorities of the large commune warehousing industry are responsible for supervision, inspection, guidance and supervision of the heavy handover of the warehousing business.
(ii) In article 6, the “Removal Storage Authority and Prices Authority” was amended to read “market price authorities and municipal warehousing industry authorities”.
(iii) In Article 11, the “Ministry of Warriage” was amended to read as “the warehousing industry authority or the authority of the warehousing industry”.
(iv) The “Technical Monitoring Sector” in Article 12 is amended to “quality technical oversight services”.
(v) Delete Articles 13, 14, 15.
(vi) Article 16 as article 13.
Provisional provisions on the prohibition of smoking in public places in the Greater City (releaded by document [1995]71), plurilateral transmission [1997]111]
(i) Article 2 was amended to read: “The authorities that have assumed the day-to-day work of the Committee of the Patriotic Health Movement are prohibited from smoking in public places in the city.
In each district (community) area, the Department responsible for the day-to-day work of the PAH is responsible for the supervision and management of smoking bans in public places in the region.
“Education, commerce, sports, transport, culture, urban construction, public security and units such as civil aviation, railways, seaports should monitor and manage the prohibition of smoking in public places within the scope of the system or management”.
(ii) Article 3, subparagraph (i), reads as follows: “Obstances, clubs, cereals, cereals, video halls (rooms), horticulture (rooms), slogans, es ( dances), music gallery (rooms);
Paragraph (ii) was amended to read as “indoor sports cells (grounds), simmer halls and competition offices”;
Add a new subparagraph (vii): “Indoor venues such as classrooms, corridors at all levels, childcare facilities”;
Paragraph (vii) is subparagraph (viii).
(iii) Delete Article 4, subparagraph (vi).
(iv) Article 8, subparagraph (iv), as paragraph (i), is amended to read: “In violation of article 3 of the present provision, smoking in public places of smoking is corrected and the refusal to modify is fined by $20”.
Paragraphs (i), (ii) as subparagraphs (ii), (iii), subparagraph (iii) were amended to read: “A fine of five to one thousand dollars in violation of Article 4, subparagraph (iv), (v), of this provision”.
Paragraph (iii) is subparagraph (iv).
(v) Article 9 amends to read: “The imposition of administrative penalties in violation of this provision shall be carried out by the departments responsible for the day-to-day work of the PAH Committee. The imposition of a fine of $20 may be made at the time when administrative penalties are decided and the payment of fines.”
(vi) To delete Articles 10, 11, 12, 13 and 13.
(vii) Article 14.
Ad hoc approach to management of value-added taxes on land in the Greater Länder (publishment No. [1995]94)
(i) Paragraph (iv) of article 6 reads as follows: “Assessmental prices for old houses and buildings refer to the establishment of a real estate assessment body approved by the relevant Government departments in the transfer of houses and buildings that have been used or transferred, based on the price of a new discount assessment based on real estate replacement costs, which must be confirmed by the tax sector.”
(ii) Paragraph (v) of article 6 reads as follows: “The tax payments relating to the transfer of property shall refer to the taxation of business in the transfer of property, the tax on urban maintenance, stamp tax, and the addition of educational fees for the transfer of property to local education”.
(iii) Article 11, paragraph 1 (iii), was amended to read: “The taxpayer's own transfer of property due to urban implementation planning and State-building needs, and the tax sector is subject to the relevant policy provisions and may be exempted from the tax value added of the land”.
Paragraph 1 (iv) reads as follows: “A person transfers his or her home with self-ustainable and above the general standard housing standard, with the declaration of approval to the tax sector, free of the value-added tax on land for a term of five years or more. Over three years of residence is less than five years, the value-added tax on land has been levyed; the residence is less than three years and the value-added tax on land is provided for.
Paragraph 1 adds to subparagraph (v): “The transfer of a person from a general standard of self-appropriation for a land value tax”.
Paragraph 2 (vi)
(iv) Article 13, paragraph 1, was amended to read: “If the transfer of property and the payment of taxes on the basis of the real estate assessment price shall be subject to approval by the relevant government departments of the assessment operation.”
(v) Article 15 amends as follows: “If units and individuals that transfer land-use rights, housing ownership within the larger city's administrative area shall be declared to the competent tax authorities within seven days of the date of the contract of real estate transfer and to submit information relating to the transfer of land-use rights, housing ownership; and, within seven days of the date of receipt, to the competent tax administration, the value-added tax on land shall be paid in accordance with the provisions. The real estate administration has issued a land-use certificate or a housing ownership certificate, on the basis of the tax certificate (intervention certificate).
(vi) Article 16 was amended to read: “The taxpayer develops and transfers property and shall pay or liquidate the value added tax on land in accordance with the relevant provisions of the local tax authorities on the value-added tax for land.
(vii) Article 17, paragraph (i), was amended to read: “A taxe registered and transferred to the competent tax authorities for property located in the four areas of the city (central mountainous, West, Sha River area, sugar wells) shall pay value taxes to the tax authorities.”
Paragraph (ii) reads as follows: “Information of property by units or individuals that are not subject to tax registration in the main city, the value-added tax on land shall be paid to the competent tax authorities in the place of property.
Paragraph (iii) was amended to “any unit or individual transfer to be located in each of the districts outside of the city (communication), the property of the area shall pay the value-added tax to the head of the real estate.
Delete subparagraph (v).
(viii) Article 18 was amended to read: “The criteria for the general standard of housing for the value-added taxes on land in the city are implemented in accordance with the criteria established and published by the municipality”.
(ix) Article 19 amends as follows: “The value-added tax on land is charged by local tax authorities. The planning and real estate administration sector assists local tax authorities in the collection of value taxes on land.”
(x) Delete article 22. Article 23.
In addition, individual languages were adjusted.
Publication No. [1996]29, Municipal Government Order No. 48
(i) In article 1, article 16, “The Regulations on the Safety and Security of the People's Republic of China” were amended to read “The Law on the Safety and Security of the People's Republic of China”.
(ii) Article 3 amends to read: “The Public Security Bureau of the Greater Municipalities is the competent authority for the operation of the security administration of the passenger bus industry in the current administration area, with specific responsibility for the management of passenger rental vehicles in mountainous areas, the West Bank, the Sha River area, the brigade-stige area, the gold district and the major economic technology development zones, the large-scale new technology industrial parks, the large occupier tax area, and the transfer of passenger vehicles in the area of the sea-based industry. The Public Security Bureau of the District (market) is responsible for the management of passenger vehicles in the current administration.
“The authorities of the passenger transport industry and other relevant administrations, and in accordance with the division of duties, assist the public security authorities in the management of the security of passenger vehicles.”
(iii) Article 4, paragraph 1, should be amended to read: “The public security authority shall perform its duties in strict accordance with the law and guarantee the legitimate rights and interests of passenger operators, drivers and passengers, and shall be recognized and rewarded for units and individuals that have made significant achievements in the management of passenger vehicles.” Delete paragraph 2.
(iv) In article 5, the “Application certificate” was amended to read “Application of Road Transport Licence”. Paragraph 2 was amended to read: “The passenger carrier operators have increased, reduced operating vehicles, stopping industry, re-entry or change names, relocation addresses, change of vehicle colours, and shall, within fifteen days after the processing of procedures by the public security authorities.”
(v) Article 6 amends the appointment of a driver for a passenger carrier and shall receive a book symbol from fifteen days from the date of the employment contract with the driver to the public security authority.
(vi) Add a article as Article 7: “Supportor operators shall comply with the following provisions:
“(i) The establishment of a security defence organization or a dedicated security defender and the filing of a case to the public security authority;
“(ii) Conduct training for practitioners in the area of security prevention, compliance with the law and organization of their participation in training organized jointly by public security agencies and passenger carriers;
“(iii) Organizing security inspections, implementing security prevention measures, detecting and eliminating hidden security concerns.”
(vii) An increase in article 8 as follows:
“(i) Carrying the mark at the time of the operation;
“(ii) Identification of criminal offences in violation to report promptly to the public security authorities and to assist the public security authorities in their investigations;
“(iii) The discovery by passengers of prohibited goods, hazardous goods, fuel-prone items and denial of services;
“(iv) No conditions shall be used for the use of rental vehicles for criminal activities or for the facilitation of criminal activities;
“(v) The discovery of the passengers forgotten of the property on the vehicle, which was sent to the owner or to the office, the authorities, the public security authorities;
“(vi) The operation of the city area at night (from 22 to 6 p.m.) shall be registered at the near transport security station or the security checkpoint.”
(viii) An increase in article 9: “A passenger escort vehicle shall be installed in accordance with the provision for technical safety precautions, such as police stations, anti-piracy, and shall be effective. The installation of technical preventive devices should be in line with industry authorities' requirements for caring and caring.”
(ix) Article VII, as article 10, amends to read: “The passenger car window glass shall not be subject to the Sun paper, anti-raying, nor shall the installation, yardstick and other items affecting the visual line”.
(x) Delete articles 8, 9, 10 and 11. Articles 12, 13 and 11, respectively.
(xi) Article 14, as Article 13, shall be amended to:
“(i) In violation of the provisions of Articles 5, 6 and 7 (i), (iii) of this provision, the period of time being converted to the period of time; the impossibility of the delay and the fine of up to three thousand dollars for the unit and the fine of up to one thousand dollars for the individual;
“(ii) In violation of article 8, paragraph 1 (i), of this provision, the order shall be changed or the fine of €20,000;
“(iii) In violation of article 8, paragraph 5 (v), the fine of more than 100 million dollars;
“(iv) In violation of article 8, paragraph (vi), of the provisions of article 8;
“(v) In violation of article 10 of this provision, the order is being changed, with a fine of more than two hundred yen;
“(vi) In violation of article 12 of this provision, the order is being changed, with a fine of more than three thousand dollars.”
(xii) Articles 15, 16, 17, respectively, 14, 15 and 16.
(xiii) Article 18, as article 17, amends as follows: “The members of the public security organs shall indicate their status in the performance of their duties and shall be subject to strict law enforcement. In the case of abuse of authority, incentivism, in favour of private fraud, the authorities concerned are lawfully identified.” Article 19 is article 18.
In addition, individual languages were adjusted.
Removal of land proceeds from property transactions in the urban area of Grande Towns (publishment No. [1997]52)
(i) Article 3, subparagraph (i), was amended to read: “The payment of land credits or local prices, as prescribed by the municipality;”
(ii) Changes in Article 4, Article 5, Article 6 and Article 8. In Article 5, the “Support of Territorial Property Management and the Urban Real estate Exchange” was amended to read “Reservation Centre for Housing Leasing”.
(iii) Delete articles 9, 11.
(iv) Article 10, as article 9, is amended to read: “The area of territorial (community) and economic technology development in the four areas outside the city, the seaport industry area may establish a collection of land proceeds within the scope of the administration or management.” Article 12.
In addition, individual languages were adjusted.
Provisions to encourage and protect the investment of Taiwan's fellow citizens in the Greater City (No. [1997]54)
Delete Article 12. The order of the provisions is adjusted accordingly.
The management of road bridge facilities in the cities of the Greater Towns (issued for [...]39)
(i) Amendments to the “National Facilities Regulatory Authority” in the Modalities.
(ii) Article 4, paragraph 2, was amended to read as follows: “Parea (community), gold district, administrative authorities of road bridge facilities in the transit area, and major economic technology development zones, large-scale new technology industrial parks, large-scale terminals of the island's TCC, etc., are responsible for the conservation, maintenance and management of urban roads, bridge facilities within the jurisdiction or management area”.
(iii) Delete article 18. Articles 19 to 26 are 18 to 25.
(iv) Article 27, as article 26, amends the following: “In violation of this approach, is punishable by the administrative authorities of the road, bridge facilities or by the administrative authorities entrusted to it by the major municipal facility administrations:
“(i) In violation of article 16, article 17, article 18 of this scheme, more than 1,000 dollars is fined.
“(ii) In violation of article 19, article 22, or article 14, paragraph 20 of this scheme, the period of time being changed to a fine of more than 20,000 dollars, resulting in loss and accountability under the law.
“(iii) In violation of article 21 of this approach, a fine of up to 5,000 dollars.”
(v) Articles 28, 29, 31, respectively, 27, 28, 299 and 29, respectively. Delete article 31, article 32, article 34. Article 33, as article 31, article 35, is article 30.
In addition, individual languages were adjusted.
X. Urban Wildlife Protection Management (publication No. [1999]2, Municipal Government Order No. 48 Revision)
(i) Article IV adds paragraph 2 as follows: “The administrative authorities of wildlife may carry out wildlife protection, management of wildlife protection authorities”, paragraph 2, as paragraph 3.
(ii) Article 28 was amended to read: “In violation of this approach, the administrative authorities of wildlife or the management body entrusted to wildlife protection shall be punished as follows:
...”.
(iii) In article 33, “The Regulations on the Safety and Security of the People's Republic of China” were amended to read “The Law on the Safety and Security of the People's Republic of China”
In addition, individual languages were adjusted.
XXI, the provisions on the management of the hotel industry in the Greater City (published by No. [1999]30; and the Municipal Government Order No. 48)
(i) Article 2 is amended to read: “This provision applies to hotels, restaurants, hotels, hospitality, and other operating places for accommodation services in the form of ablution, hotel apartments, etc.” within the city's administration area (hereinafter referred to as hotels).
(ii) Article IV amends as follows:
“(i) The place of operation with ownership or the right to use;
“(ii) The place of operation is separate from the non-hosting portion of the buildings to which it belongs;
“(iii) Separate accommodations are separated from recreational, commercial and other services in the hotel;
“(iv) The installation of a standardized information system for the management of the hotel industry;
“(v) There are passenger property, luxury or insurance boxes (refus) and other security protection facilities;
“(vi) There are a certain number of beds (30 towns, more than 10 rural areas) and no less than four square meters for each passenger house;
“(vii) Other conditions under the law, regulations and regulations.”
(iii) An increase in article 5: “Option of units or individuals involved in hotel operations shall be made by the following materials to the start-up areas (markets), the regional public security authorities:
“(i) The identity of the legal representative or the principal head;
“(ii) Approval of documents by the competent name of the industrial and industrial sectors;
“(iii) The property certificate of operation or the lease of documents;
“(iv) hotels and their internal photographs;
“(v) A confidential fire safety certificate from public safety firefighting agencies;
“(vi) Other material to be provided by law, regulations and regulations.
“The public safety authority shall complete the field verification of the administrative licence application within seven working days of the date of receipt of the application, in accordance with the conditions for the issuance of the hotel industry licence, the decision not to be granted in accordance with the conditions and the written justification.”
(iv) Article 5, as article 6, amends to read: “The hotel relocation site, merger, change name, change of statutory representative or principal authority, shall be subject to changes in the hotel industry licence by public security authorities; and the hotel industry shall be registered by the public security authorities within five days from the date of the profit industry and return to the hotel industry licence.
“In the context of the preceding paragraph, which relates to substantive changes in the start-up conditions in the place of the operation, the public security authorities, prior to changing the hotel industry licence, should verify the change application on the ground in accordance with this provision.”
(v) Article 6. An increase in article 8: “The hotel shall be equipped with the Head of Security and Commissioner-General, Part-time security defender, to develop security management systems and emergency preparedness of public events”.
(vi) Article 7, as article 9, amends as follows: “The hotel and its staff shall perform the following duties:
“(i) Implementation of the security management system and security-protection measures and finding that insecurity is accompanied by timely re-engineering;
“(ii) Organizing staff to receive training in the defence of knowledge and skills and to organize regular exercises in response to sudden public events;
“(iii) The accurate registration of the names, type and number of passengers, in accordance with the provisions for the identification of the identity documents of the passengers, and the fact that the information system for the management of the security sector in the hotel industry is recorded on time;
“(iv) To establish a full-time gateway in the area of passenger housing, to help desks, to monitor the full-time value of the occupants;
“(v) Identify persons suspected of committing crimes or wanted by public security authorities to report promptly to the public security authorities;
“(vi) The proper custody of the property left by the passengers and cannot be returned to the public security authorities;
“(vii) To provide other persons with activities outside the hotel operation and to inform the public security authorities before the event;
“(viii) Other responsibilities under laws, regulations and regulations.”
(vii) Article 8 as article 10. The addition of article 11 as follows: “The hotel shall establish a public safety video information system as prescribed by the entrance, the corridor, the ladder, parking lots and other public regions, and shall guarantee its normal functioning during the course of business. The maintenance period for video information should not be less than thirty days.
“Encourage hotels to install e-protection locks and electronic alert devices”.
(viii) Articles 9, 10, respectively, are Article 12, 13. Article 11, as article 14, the amendments listed are:
“(i) In violation of article 6, paragraph 1, and Article 8 of the present provision, the time limit for the period of time being rectified, with a fine of up to two thousand dollars in the hotel service;
“(ii) In violation of article 9 of this provision, the order shall be changed, with a fine of up to three thousand dollars at the hotel unit and a fine of up to 100 million dollars for the responsible person.
“(iii) Unless information on public safety video information systems is maintained in accordance with article 11 of this provision, the order is being changed and the fines of more than three thousand dollars.
(ix) Article 12 as article 15, in which “the business administration authority” has been amended to “other relevant administrative bodies”.
(x) Article 13, which reads as article 16, amends the Law on the Safety and Security of the People's Republic of China. Articles 14, 15, 16 are 17, 18 and 19 respectively.
In addition, individual languages were adjusted.
XXII, “Support for the management of maternal milk in the Greater City” (publication No. [2000]75)
(i) Article 1 amends to read: “In order to strengthen the production, operation and management of cattle, to preserve the legitimate rights and interests of producers and consumers, and to develop this approach in the light of the National People's Republic of China's Animal Prevention Act, the People's Republic of China Act on Quality of Agricultural Products and other relevant provisions.”
(ii) Article 4, paragraph 1, and paragraph 2, was amended to read: “The city and the district (market), the district agricultural administration, the veterinary authorities are responsible for the production and management of cattle in the current administrative area, in accordance with their responsibilities.
“Agriculture administrative authorities may entrust their own producer management with the specific implementation of the management of milk production and operation.”
(iii) Article 6 was amended to read: “The people at all levels should encourage and promote the production, operation of cattle and the development of milk”.
(iv) Article 7 amends to read: “A unit and a person for the raising of cattle and shall apply to the veterinary medical authorities in accordance with the provisions of the Act on the Physical Protection of the People's Republic of China”.
(v) Article 8 amends as follows: “Whild milk wived by a producer of milk shall meet the health standards set by the veterinary authorities of the State.
“The milk shall be subject to regular screening by the IAE; the test is not qualified and should be addressed in accordance with the provisions of the veterinary authorities of the State”.
(vi) Delete article 9, articles 10 to 14 respectively. Article 16 was deleted as article 14. Article 17, article 18.
(vii) Article 19, as article 15, amends to reads as follows: “The owner of the milk purchaser shall purchase the milk in strict accordance with the Maternity Leave contract.
“While milk buyers should conduct health and quality tests for the acquisition of cattle.”
(viii) Delete article 20, article 21, article 22 as article 16.
(ix) An increase of article 17: “Agriculture administrative authority may conduct on-site inspections of births of production and sale, and shall be entitled to seizure, seizure and seizure of those whose testing is incompatible with the quality safety standards of agricultural products.”
(x) An increase of article 18 as follows: “In violation of article VII of this approach, Article 8 provides that the cattle raising plant is not eligible for animal protection; the milk is punished by an animal health monitoring body in accordance with the provisions of the Invalidity Prevention Act of the People's Republic of China.”
(xi) Article 23, as Article 19, was amended to read: “In violation of the following acts of this approach, it is punishable by municipal and district (market), district agricultural administrative authorities or by the authorities of the milk industry:
“(i) In violation of article 10, a fine shall be imposed on two times the amount of the price of the seized milk.
“(ii) In violation of article 12, fines are imposed by three to five times the price of the delivered milk.
“(iii) In violation of article 13, the duration of the period ended and may be fined by 50 per cent of the price paid for milk.
“(iv) Without conditions under article 14, the period of time was changed; the delay was not rectified and could be fined by 1000 per ton.
“(v) In violation of article 15, paragraph 2, a fine is imposed on five times the acquisition of the price of milk.
“(vi) In violation of article 16, fines are imposed on the sale of milk for a period of three to five times.
“The penalty imposed by the preceding paragraph shall not exceed one thousand dollars.”
(xii) Articles 24, 25 and 21 respectively. Article 26, as article 22, amends “to deny, impede the production of cattle, perform the official duties of the manager in accordance with the law, constitute a violation of the management of the security sector, which is governed by the law of the public security authorities, which constitutes a serious offence and criminal responsibility by the judiciary”.
(xiii) Articles 27 to 29, respectively, are articles 23 to 25. Delete article 31 as article 26.
XIII, “Regulations for the area of fire blocks” (publication No. 47)
(i) Article 2, paragraph 3, was amended to read: “The north-saw area refers to areas that were left behind by the construction of streets, the streets, the streets, the streets of the sea, the Shelter and the streets, along with the construction of the streets, the veterinal service centre building back to the wing of the railway station.”
(ii) Article 4 adds to paragraph 2 as follows: “The regional management bodies of the railway stations may convene joint meetings, briefs, research and coordinate issues related to the integrated management of the area of the railway stations”. Paragraph 2, as paragraph 3, amends the Integrated Law Enforcement Authority as the Administrative Enforcement Authority.
(iii) “Integrated law enforcement” in article 5 is revised as “administrative law enforcement”, and “transport crossings”.
(iv) Article 7 was amended to read: “A variety of fronts, booths, assessment points, public toilets and market selection sites are required to be carefully planned and implemented after approval by the relevant authorities of the district, municipal authorities. Each type of slogan and slogan should use a variety of operating facilities that are uniformed by the sector concerned, and the owners of the industry must maintain the integrity of the facility.”
(v) Article 8 has been amended to read: “A variety of construction works and temporary construction works carried out in the area of heavy firefighting stations shall be subject to approval by the relevant sector prior to construction of the construction unit and be backed by the management body of the railway station. The construction area should be located around the provision of a perimeter and a security facility; the construction vehicle shall not be allowed to go to the cement or to leave the street. After completion of construction work, the construction area should be cleaned up.”
(vi) Article 9 was amended to read: “Instructions, branding and various public facilities in buildings, constructions, and various types of public facilities in the area of heavy fire stations, publicity, such as wings, etc., in accordance with the provisions of the Exclusive Urban Decreation Facility Management Scheme, and in the case of the management body in the area of fire stations”.
(vii) Article 10, paragraph 1, was amended to read: “A vehicle entering the area of heavy fire yards should be kept in good condition, marking all, parking at the parking site or granting the suspension and moving on the line. There should be no parking in places that prevent transport and affect the city's congestion. There shall be no road, maintenance and laundering of mobile vehicles. Non-moile vehicles, such as three wheels, are prohibited from reaching squares for tourists, various trucks, motorcycles and help vehicles, mobile chairs for persons with disabilities (other than for persons with disabilities) and non-motivated vehicles such as vehicles. The change in the “market price authority” in paragraph 2.
(viii) In article 14, the “prescription of self-occupation, relocation and dismantlement of sanitation facilities” was amended to “prohibit unauthorized occupation, relocation, destruction or removal of sanitation facilities”.
(ix) Article 16 was amended to read: “The owner, the user or the manager of public facilities such as the compound, the road, the greening, etc. shall be subject to the uniform management of the regional management bodies of the railway stations and to maintain, maintain, maintain, maintain, clean and maintain good and integrity of the square, road, green facility.
“The unit and the individual shall be entitled to facilities such as square, road, greenization, without damage and shall not be taken into account. The prohibition of unauthorized occupancy of squares and roads to carry out business activities is prohibited.
(x) Article 17 amends as follows: “A mobile vehicle entering the area of fire yards, prohibiting the flogging of road blocks and prohibiting the movement or suspension of non-modile vehicles, such as the pavement, the trajectory”.
(xi) Article 18 was amended to read: “The unit and the individual are required to take temporary occupiers, roads or road excavations, and shall be subject to a procedure for approval. Prior to occupancy and construction, the user should be given back to the fire station regional management body. After occupation and construction, the site should be cleared and returned.”
(xii) Article 20, subparagraph (i), (ii) was merged as subparagraph (i), with the following modifications: “In violation of the provisions of Articles 6, 7, 8, 9 and 10 of the present article, penalties are imposed in accordance with the Regulations on the Management of the Municipalities of the Grand City.”
An increase in subparagraph (ii) reads as follows: “In violation of article 12 of this provision, the period of time is being converted to the ambit of the order; the impossibility of the delay; the fine of €200 for the personal service and the fine of up to 1000 dollars for the unit.”
Paragraph (iii) was amended to read: “In violation of the provisions of article 13 of this provision, penalties are imposed in accordance with the Metropolitan City Metal Management Approach”.
Paragraph (iv) was amended to read: “In violation of the provisions of article 14 of the present Article, the penalties are imposed under the Regulations on Urban Sanitation Management of the Grande Town”.
Paragraphs (vii), (viii) were merged into subparagraph (vii) with the following modifications: “In violation of the provisions of Articles 17, 18 and 19 of this provision, penalties are imposed under the Regulations on the Management of Municipalities of the Grande Town”.
In addition, individual languages were adjusted.
XIV, “The management of warehousing services in the city” (No. 81)
(i) Article 3, paragraph 1, was amended to read: “The City ports and the Oriental Authority is the administrative authority for the warehousing services in the city, which is governed by the provisions of the Road Transport Regulations of the People's Republic of China and the Regulations on Road Transport Management in the Excellencies of Hindu and is responsible for the industrial management of the warehousing services, as well as for the implementation of specific management of the services of warehousing services in various areas and economic technology development zones, levies, higher industrial parks of new technologies, storage areas in the area of the seamount industry.”
(ii) In Article 7, Article 19 and Article 21, the Administrative Authority for the Storage Services was amended to read as “the administrative authority for the warehousing service or the warehousing service administration”.
(iii) In article 18, the “Space service administrative authority or its mandated warehousing service management authority” was amended to read “the administrative authority of the warehousing service or the warehousing service administration”.
Paragraph (i) was amended to read: “In violation of the provisions of article 7 of this approach, penalties are imposed under the Transport Department's Road Goods Transport and Station Management Provisions”.
In addition, individual languages were adjusted.
This decision is implemented since the date of publication.
14 municipalities, such as the Urban Park Management Scheme, have been amended accordingly in accordance with this decision.