Advanced Search

Guangzhou Overseas Chinese Compatriots Donations Received To Set Up Public Welfare Provisions

Original Language Title: 广州市接受华侨港澳同胞捐赠兴办公益事业规定

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

Granting of office benefits by the Honduran municipality

(The 1374th ordinary meeting of the People's Government of Chiang Mai, 23 March 2009, was considered through the publication of Decree No. 17 of 29 April 2009, of the Decree No. 17 of the Royal State of the People's Government, effective 1 July 2009)

Article 1 promotes the development of public goods, in accordance with the People's Republic of China Endowment Act and the Regulations on the Management of the Entrepreneurship of Handicapped, in order to strengthen the management of the project for the granting of office benefits to their fellow citizens, protect the legitimate rights and interests of the donated and promote the development of this provision in conjunction with the current city.

Article 2

This provision is not applicable to citizens in the city's administrative region directly accepting the donation of Cyclones.

Article 3 should be donated in accordance with the will of the donor and in accordance with the purpose of the social good, and the grantee shall not automatically change the use of the donating office.

Article IV. The executive authorities of the Aliens (at the district level) are responsible for overseeing the operation of the office benefits of the acceptance of the donation by their fellow citizens in the Port of Honduran.

Civil administration, education, health, culture, science and technology, sports, transport, municipalities, public safety and other administrative departments, in line with their respective responsibilities, implement the provisions.

Article 5 is the subject of the responsibility for the use, maintenance and management of the grant project by the Cyclones.

Article 6. Civil, legal or other organizations may provide inter-locutory services that contribute to the donation, either by the grantee or by the licensee.

The grant shall not be profitable.

Article 7. The donation may impose an obligation on the donation. The donation of an obligation by the grantee shall be subject to the agreed obligation.

Article 8 donans are entitled to access or access to annual reports, financial statements, lists of relevant decision makers and information on the purpose, statutes of activities undertaken by grant units.

Article 9 donans have the right to decide on the use and manner of donations and to provide advice on the use of donation projects and to consult and complain.

Article 10 donans are entitled to apply to the competent authorities of the grant units for an audit of their funding for the donation project, or to hire qualified social auditing agencies to carry out audits of their donation projects in accordance with the agreement of the donation agreement, and grant units should provide financial information as necessary. The burden of audit costs is determined in accordance with the donation agreement; the donation agreement does not agree or agree with no clarity, and the audit costs are borne by the hiring of social auditors.

Article 11. The donor has the right to do so by secret ballot. The donation requires confidentiality of the donation, and the relevant units and personnel should be kept confidential; public coverage and recognition are required and the consent of the donor should be sought in advance.

Article 12. The donor's public service project for the don'tification can be celebrated.

The donated project or the construction project, which is mainly funded by the donation, may be submitted by the donor to the name of the project and approved by the Government of the people of the Territory, either by consensus with the grantee.

The project was constructed by a large number of donation donors and the related sector, with the principal donation of more than 25 per cent of the total investment in the project and no objection from other donors, which could be approved by the principal donor and the grantee after consensus with the grantee.

Article 13 donors committed to donating the cause of office and should honour their commitments; the signing of the donation agreement should be carried out in accordance with the donation agreement.

The economic situation of the donation is exacerbated by a marked deterioration in the special situation, which seriously affects its productive operation or family life, and can no longer fulfil the obligation to do so and modify or lift the grant agreement with the grant units.

Article 14. Granting units shall be subject to the supervision of the financial, audit and inspection sectors in accordance with the relevant provisions.

Grants should be made available to the donationee either to receive a specialised collection of social donations or to other lawful and effective receipts, to register the collections and to implement the specific management; to a lesser extent, the donation of the donation and the non-recovery of receipts should be registered.

The grant units should control the management costs and clearly manage the proportion of the don't projects, ensuring the reasonable use of the amount.

The staff of the grant unit and the persons involved in the work of the grant unit are not allowed to receive compensation and domestic funds based on the value of the solicitation.

When the use of the donation project arises in controversy or is necessary to seek the will of the donation, the grantee shall communicate its successors, guardians or statutory agents; if it is unable to communicate the successor, guardian or legal agent of the donor or the opinion of the person concerned is inconsistent, the grantee shall use the project in a reasonable manner in accordance with the principles of good interest and the will of the donor.

Article 15. The grantee, in writing, is entrusted to the grantee for the purpose of donating the grant and, in addition to otherwise agreed, the grantee shall transfer to the grant-holders within 90 days of the date of receipt of the grant and the distribution of the donation funds to the district, district-level communes' administrative authorities.

Unimplementing grant units, the grantee shall not be able to deposit or host the grant by its own, subordinate or other units, individual accounts.

Article 16 accepts projects for the donation of office benefits and shall enter into a written donation agreement with the donation, with the exception of the written donation agreement.

The content of the donation agreement is agreed by the parties to include the following provisions:

(i) The name or name, residence, contact, bank accounts, etc.;

(ii) The amount of donations, the type, quantity and quality of the goods;

(iii) The duration, location and manner of the delivery of the donation project, which shall be surrendered and used;

(iv) Specific beneficiary names, scope, contact modalities, bank accounts, etc.;

(v) The methodology established by the name of the Endowment Project;

(vi) The obligation attached to donation;

(vii) Use, maintenance and management of donation projects;

(viii) Scope and modalities for the use of the donation projects;

(ix) Constraints such as grants, use adjustments and changes to donation property;

(x) Options such as post-removal names and additional items for the scale of the donation projects;

(xi) A solution such as the use of post-removal names for the donation project;

(xii) Disadvantages of projects;

(xiii) The content, time frame and frequency of briefings by grant units to donations;

(xiv) don't project name changes, grants, use adjustments and changes, demolitions, expansions, and reporting on major cases, as well as time frames;

(xv) Audit of the donation project;

(xvi) The responsibility for the identification of projects;

(17) A breach of the non-compliance responsibility of the donation agreement to be held accountable and addressed to the dispute.

Article 17 Endowment projects are more than 100,000 yen currencies, and grant units shall report back to the area at which the donation project is located within 30 days of receipt of the donation, the district-level administrative authorities.

Article 18

(i) A copy of the grant agreement signed by the grant cell with the donor;

(ii) Other material related to donations.

The following information should be submitted to the grantee for the donation project.

(i) A copy of the author's letter;

(ii) Distribution of projects;

(iii) Other information related to donations.

Article 19 shall be returned to the grant unit and the grantee.

Article 20 Endowment of public works projects by grant units within three months of the date on which the engineering project was eligible, the following information was approved for the donation project at the district, district-level municipal administration authorities, which were confirmed by the same people's Government, and the certificate was issued:

(i) A copy of the donation engineering project management agreement;

(ii) The completion of the inspection reports and laws, administrative regulations stipulate that the accredited documents of the administrative authorities, such as planning, public safety fire, environmental protection, or permit the use of copies of documents;

(iii) Other information relevant to the project.

Article 20 shall be indicative of the use of the allocation of the donation projects by grantees who are beneficiaries of the other person, and the manner and time frame shall be agreed upon by the donation agreement. The donation agreement does not agree or agree to be unclear, and grant units should be given a noticeable place on the first page of the unit's website or a prominent place in the office space of the unit, without less than 30 days.

The grantees who are beneficiaries of this unit should establish a system for the use of the donation project and implement the responsible person, which should be checked annually for the operation of the donation project and presented to society. The manner and time frame should be indicated in accordance with the agreement of the donation agreement, the donation agreement is not agreed or agreed to be unambiguous, and the grant cell should be marked by a prominent place on the first page of the unit's website or by a prominent place in the public premises of this unit, with no less than 30 days.

Article 22 grants should be reported in writing by 31 March each year on the income, expenditure, value added of the previous year's donation projects to the location, the district-level administrative authorities.

Article 23 donated projects shall not be subject to an offer. The grant must be transferred, with the consent of the grantee, that the new grant unit should fulfil the obligations of the grant unit.

Article 24 Endowment projects need to change the use of the public interest, such as urban and rural construction, and shall be processed by grant units, subject to the non-profit and public interest of the donation property, and upon the advice of the donor, to be sent to the district, district-level administrative authorities of the project location and to the extent required.

The following information should be submitted for the purpose of changing the donation project:

(i) Written reports by grant units;

(ii) Written observations of the donation;

(iii) Other relevant information.

Article 25, in the light of the need for the removal of the donation project in the public interest of the society, the grantee shall provide an indication to the donor and shall make payments made under the law for the purpose of the original donations.

The re-establishment of the donation project, which should be named or celebrated by the original engineering project, should be treated in accordance with the agreement of the donation agreement, without agreement or agreement, and the designation or mark of the original project should be retained. It is true that it is not possible to maintain that a brand should be established at a prominent place in the new project to record the evolution of the original project.

Article 26 has been destroyed or used for arsenal projects that have been completed by the end of the year, and the grant units shall, in accordance with the views of the relevant identifiers and the authorities, proceed with the write-off of cases to the district, district-level immigration authorities.

Article 27 grant units should strengthen the management of the donation project by collecting, collating the archiving of documentation generated in the management of the donation project and ensuring the integrity and safety of the donation archives.

The immigration administration authorities should strengthen guidance and oversight over the management of the donation projects.

In violation of this provision, a grant unit has one of the following acts, which is being converted by an expatriate administrative authority to an order of the grant unit; the grantee's refusal to rectify the situation; the administrative authorities should inform the competent authorities of the grant unit or the same people's government, by the competent authority of the grant unit or by the same-ranking people's government, the time limit of the grant units is being changed:

(i) In violation of Article 17, no claims have been made for the donation project;

(ii) In violation of article 20, no approval of the projects;

(iii) In violation of Article 21, there has been no indication of the use of the donor project;

(iv) In violation of article 22, no report on the income, expenditure, value added of the donation project was reported.

Article 29, in violation of this provision, has one of the following acts, the competent authorities of the grant unit or the same-ranking people, the inspectorate, etc. shall be held in accordance with the law on the administrative responsibility of the principal heads of the grant units and those directly responsible; and the transfer of criminal responsibility to the judiciary by law:

(i) In violation of article 23, the donation project will be transferred;

(ii) Changes in the use of the donation project in violation of Article 24;

(iii) In violation of article 25, the removal of the donation project;

(iv) In violation of article 26, Endowment projects are reported;

(v) Other acts in violation of the provisions of the law, regulations and regulations governing the donations of public goods.

Article 33 of this city's public interest groups and public-private non-profit units are granted by the foreign wards for public goods and are implemented in accordance with this provision.

Article 31