Advanced Search

Ningbo City, Ningbo Municipal People's Government On The Revision Of The Decision Of The Provisional Regulations On Management Of Civil Air Defense Works

Original Language Title: 宁波市人民政府关于修改《宁波市人民防空工程使用管理暂行规定》的决定

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

Decision of the People's Government of New York to amend the provisional provisions for the management of air defence and engineering use by the people of New York City

(The 75th ordinary meeting of the People's Government of New York, 15 March 2010 considered the adoption of the Decree No. 174 of 23 March 2010 on the date of publication)

The People's Government of New York decided to amend the provisional provision for the management of air defence and engineering use by the people of the city of New York as follows:

Article 6 has been amended to read: “The maintenance of anti-aircraft works is governed by the following division of labour:

(i) Civil defence and air conditioning works in command, communication, home or other cases, with the responsibility of defence authorities for maintenance and expenses;

(ii) Civil defence and airwork works by the engineering unit responsible for maintenance and expenses;

(iii) Civil defence and airwork construction projects constructed by law in small-scale residential and other real estate development projects are governed by the day-to-day maintenance of the property-service enterprises commissioned by the Industrial Commission or the construction unit.”

In addition, as article 7, subparagraph (v), “Establishing the occurrence of acts that endanger the safety of navigation and facilities or reduce the effectiveness of anti-aircraft protection by the people; and in the event of dissuade, reports should be made promptly to the defence authorities”.

iii. Article 9 amends as follows: “The construction unit shall establish a normative civil defence and air engineering mark indicating the time of completion, area, management of the use unit. Relevant data relating to the nature of anti-aircraft works, coordinates and protection capabilities should be confidential”.

iv. Article 15 amends as follows: “In addition to the installation of a civil defence air engineering for parking in small residential areas, other units or individuals using popular air defence works shall enter into written use contracts with the management units of the People's air defence works, which contain elements such as the scope, use, duration and rights obligations, and provide for local defence desk files within 15 days of entry into force of the contract”.

Article 20, paragraph 3, was amended to read: “The people's air defence works cannot be completed after the demolition has been approved and the dismantlement units or individuals shall pay compensation to the defence authorities in accordance with the standards of the local people's air defence service.

Article 25 amends as follows:

In addition, the language and order of the relevant provisions are modified and adjusted accordingly.

This decision is implemented from the date of publication. The provisional provision for the management of the defence and use of air works by the people of the city of New York was reissued in accordance with this decision.

Annex: Provisional provisions for the management of the defence and use of air works by the people of Nimbo (as amended)

Article I, in order to strengthen the management of people's air defence operations and to enhance the overall protection capacity of cities, establishes this provision in line with the laws, regulations and regulations such as the People's Defence and Air Law of the People's Republic of China and the Zang Province.

Article 2, paragraph 2, refers to separate ground-based protection buildings, such as air-based command, medical care, personnel and material cover, and to air-size-flight rooms that can be used in connection with the battles constructed by ground buildings.

Article 3. The use, maintenance and management of popular anti-aircraft works within the city's administration is applicable.

Article 4 Civil defence and air conditioning authorities (referrally known as the defence authority) are responsible for monitoring inspections of the use and maintenance of popular air defence works in the current administration area.

Relevant sectors such as construction, planning, finance, development reform, business and fire safety should be implemented in collaboration with their respective responsibilities.

Article 5 Civil defence and air works are part of defence works, which are used by the Government in the course of war and are administered and maintained by the Engineering Management Unit.

The maintenance of the article VI civil defence and air works is governed by the following division of labour:

(i) Civil defence and air conditioning works in command, communication, home or other cases, with the responsibility of defence authorities for maintenance and expenses;

(ii) Civil defence and airwork works by the engineering unit responsible for maintenance and expenses;

(iii) Civil defence and airwork construction projects in small and other real estate development projects established under the law, with responsibility for day-to-day maintenance by the owners' committees or construction units.

Article 7 Civil Defence Maintenance Units must fulfil the following obligations:

(i) Identification of personnel responsible for the defence of air conditioners for a dedicated or part-time population;

(ii) The establishment of a sound system for regular maintenance, as well as for the Agency's good use and import and export, ventilation;

(iii) The establishment of a record of management, the sound engineering technical file and the non-disclosure, missing engineering data, information, documentation, etc.;

(iv) Implementation of fire prevention, fire prevention and responsibilities;

(v) To prevent the occurrence of acts that endanger the safety of navigation and facilities or reduce the effectiveness of the defence and safety of the people; and to report to the defence authorities in a timely manner without discouraging.

The maintenance of the Article 8 civil defence and air works shall be in compliance with the People's Air Terminal Safety Management Technical Code and meet the following criteria:

(i) The construction structure is good;

(ii) Harmonization within the works, non-intrusive water, fresh air and drinking water are in line with sanitation requirements;

(iii) Protection of closed equipment and facilities;

(iv) The normal functioning of wind, water, electricity, heating and communications systems;

(v) Libable damage to metals, charcoal components;

(vi) Access to export and import roads and the soundness of the chewing facility;

(vii) Safe and reliable fire prevention, fire prevention and reconstruction facilities.

Article 9. The construction unit should establish a code of civil defence and air engineering markers indicating the time of completion, area, management of the use unit. Relevant data relating to the nature of anti-aircraft works, coordinates and protection capacities should be confidential.

Article 10 Construction units shall be transferred to the engineering management units within 30 days of the completion of the People's Air Terminal Work and to the defence authorities. Changes in the engineering management units shall be reported to the defence authorities on 30 days of the date of the change proceedings.

Article 11, without prejudice to the effectiveness of air, encourages the development of popular air defence works in a timely manner, in accordance with the principle of reimbursable use and association.

A unit or a person who uses the civil defence air work of the defence authorities shall be presented for approval by the district-level defence authorities to receive a certificate of use at the time of the People's Air Terminal Engineering and, in accordance with regulations, procedures such as firefighting, business and business.

The registration process should be made available to local defence authorities, either by unit or by individuals.

The following material shall be submitted to the Unit or to the individual for the use of the evidence at the time of the People's Air Terminal Work.

(i) The use of the registration form at the time of the popular air defence works;

(ii) Approval of the special reference for the defence of the people;

(iii) Referral of popular air defence works;

(iv) The use of expressions of interest for the lease of defence works by the people;

(v) People's air defence works using diagrams or maps;

(vi) Other necessary materials.

Article 13, the competent authority shall review within seven working days of the receipt of the above-mentioned material, use the evidence in compliance with the required nuclear launch of the People's Air Terminal Engineering Section, and provide grounds for non-compliance with the provisions.

Article 14. The use of units, the use of functions, changes in the scale of use must be made to the competent authorities, such as those originally authorized.

In addition to the civil defence air work of the occupier in the residential small area, other units or individuals using popular air defence works shall enter into written use contracts with the management units of the People's air defence works, which contain elements such as scope, use, duration and rights obligations, as well as local defence authorities within 15 days of entry into force of the contract.

Article 16 uses a people's air defence work in a unit or person-time manner shall pay the same-time royalties as stipulated in the relevant provisions of the State and the provincial, municipal and municipal authorities.

The financial, human-protection authorities should strengthen the supervision of royalties and the use of them by law.

The cost of the maintenance management and subsidy industry management costs charged by the SPS is specified by the relevant municipal authorities.

Article 17 has a civil defence and airworking project for the conversion of the function of the war, which should be used in a convenient manner, and the construction units should be charged with the construction of the current price of the second construction prior to the completion of the work.

Article 18 uses or develops the use of popular air defence works in a timely manner, and the engineering management or use units shall be based on work related to the PDR programme to ensure that the defence of the people can be rapidly transferred to the state of air use in wartime.

No unit or individual shall be allowed to report on the destruction, removal and rehabilitation of the people's air defence works. There is a need for release, removal and rehabilitation, which should be approved by the national and provincial authorities in accordance with the relevant provisions.

Article 20 Civil defence and air works are authorized to be dismantled and the dismantlement units or individuals shall be added to the civil defence and air works of persons who are not less than the threshold of anti-personnel mines within the prescribed time frame, which shall be removed from non-grade works, and the construction of the 6-level people anti-aircraft.

The area of the construction of a people's air defence operation shall not be limited to the area of the original construction of the demolition or to the area of the defence of the people.

Civil defence and air works cannot be completed after approval of demolitions, and dismantled units or individuals shall pay compensation to the defence authorities for the defence of the people's air work, in accordance with the local people's air conditioning standards.

Article 21 is in compliance with one of the following conditions and cannot be added to the civil defence air work of the renovated people, which can be declared invalid by approval:

(i) The poor quality of the work and the direct threat to the safety of ground buildings and transportation;

(ii) The loss of water in the work, the collapse or the risk of collapse;

(iii) Unsatisfied under the engineering base, structural breaks or variations are unused.

Sections that dismantle or report the anti-aircraft work of the population should be designed to dismantle or report the programme and operate with qualified units to ensure construction safety. The requirements for dismantlement or release are borne by the dismantlement or distributive units.

Article 23 prohibits:

(i) Expropriation of the premises of the defence or defence of the people;

(ii) Contingency of the evacuation, import or export of anti-aircraft works by the people;

(iii) Disclosure of wastewater, dehydration or dumping of garbage, humiliation in the defence of the people;

(iv) The production, storage, storage of explosions, intense poisoning, fuel, radioactive or corrosive items in the defence of the people;

(v) Difficulties, lapses, logs, logging and access to land within the scope of fire safety at the top of the people's anti-aircraft work and in the vicinity of the work.

Article 24 defence authorities shall conduct regular inspections of the maintenance of anti-aircraft works of the people, ensuring the safety of the management system, the implementation of measures and the construction.

Article 25 punishes violations of this provision in accordance with the relevant provisions of the People's Defence and Air Law of the People's Republic of China and the Zangi Province for the implementation of the People's Air Law of the People's Republic of China.

The staff of the 26 supervisory authorities play a role in the neglect, abuse of their duties and in favour of private fraud, and are subject to administrative disposition by law, which constitutes a crime and hold criminal responsibility under the law.

Article 27 of the present provision provides for projects that had previously been licensed for the sale of commodity premises, and the management of the use of air defence works by the Government of the city.

Article 28 of this provision is implemented effective 20 March 2006.