Advanced Search

Zhejiang Province, Zhejiang Provincial People's Government On The Revision Of The Regulations On Wage Payment Methods, Such As 18 Decision

Original Language Title: 浙江省人民政府关于修改《浙江省企业工资支付管理办法》等18件规章的决定

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

Decision of the People's Government of the Province to amend the regulations governing the payment of wages to enterprises in the province of Zangi

(Act dated 21 December 2010 from the date of publication No. 284, People's Government Order No.

The Government of the Provincial People's Government has decided to amend the scheme for the payment of wages to enterprises in Zangang Province as follows:

(i) Article 33, paragraph 2, was amended to read: “The Labour Dispute Arbitration Commission, when dealing with wage payments in disputed cases, is aware of the fact that payments are not made in a timely manner leading to difficulties in the life of the worker, may, upon application by the parties, make a decision to be executed before the People's Court of Justice.”

(ii) Article 36 has been amended to read: “In one of the following cases, there is a time limit for the payment of the wages of workers by the human resources and social security administrative authorities of more than 50 per cent of the population at the district level; the wage should be paid in proportion to the local minimum wage standards; and, in the event of overdue payments, the corporate pays compensation to the worker in accordance with the criteria below 100 per cent of the amount payable:

(i) Certified or unpredictable wages of workers;

(ii) No salary paid for the extension of working hours in accordance with national regulations and labour contracts;

(iii) The payment of workers' wages less than the local minimum wage criterion.”

In addition, the language of individual provisions is appropriately revised.

The Government of the Provincial People decides to amend the Labour Protection of Female Workers in Zangan Province as follows:

Delete article 26.

In addition, in accordance with the above-mentioned changes, the order of the provisions was adjusted accordingly and the language of individual provisions was appropriately revised.

iii. The Government of the Provincial People decides to amend the provisions on the continuing education of professional technicians in the Zangi province as follows:

Article 19 amends as follows: “To continue to educate the registration appraisal system. Professional technicians receive continuing education by registering their units and conducting periodic evaluation. The results of the study are considered as an important basis for the promotion and appointment of professional technicians after the testing of the industrial or human resources and the administrative authorities of social security.”

In addition, the language of individual provisions is appropriately revised.

The Government of the Provincial People's Government has decided to amend the Zangi Measuring Approach as follows:

(i) Article 5, paragraph 1, was amended to read: “The system for the custody of duties and the custody of the grant of the allowance is in place. All levels of mapping management and other sectors with measurement symbols can commission the communes (communes), the people's Government, the street offices or the relevant units to maintain the measurement mark; the entrusted units should identify the responsible person and assign the exclusive responsibility for custody.”

(ii) Article 11 should be amended to read: “The location of the large-scale radio launch source, such as microwashing, radar, radio and television launch devices, should be distanced from the permanent measurement of more than 200 metres; and the establishment units should request the selection of sites for approval by the mapping management and assume the test costs associated with the selection point.”

In addition, the language of individual provisions is appropriately revised.

V. The decision of the Government of the Provincial People to amend the Société Social Fire Organization Management Scheme in Zang Province as follows:

(i) amend the “obligatory fire brigade” in the relevant provisions of this approach to “voluntary fire brigades”.

(ii) amend the “Article 288 of the People's Republic of China Fire Act” in article 8 as “Article 39 of the People's Republic of China Fire Act”.

(iii) Article 9, paragraph 2, and paragraph 3, should be amended to read as follows: “The full-time fire brigade shall not be abandoned; the local public security authority fire agency should be reported as a result of the cancellation or separation of units, consolidation and other statutory circumstances.

(iv) Delete the firefighting vehicles of the social firefighting organization, firefighters from the payment of feeding fees (a shipping conservation fee).

(v) In article 27, the words “The Zangang Province for the Implementation of the People's Republic of China Fire Act” were amended to read “Regulations for firefighting in the Zang Province”.

In addition, the language of individual provisions is appropriately revised.

The Government of the Provincial People's Government has decided to amend the following approach to the prevention and response of sudden public health incidents in the province of Zangan:

(i) amend the “Final Health Act of the People's Republic of China” in article I as “The People's Republic of China Food Security Act”.

(ii) Article 35 was amended to read: “The Government of the Provincial People, in accordance with the scope of the incident, the extent of the harm, the nature of the incident and changes, divided into pre-emptive emergencies in all types of sudden-onset emergencies: extraordinary emergencies, major emergencies, larger emergencies, general emergencies”.

In addition, the language of individual provisions is appropriately revised.

The Government of the Provincial People's Government has decided to amend the Société Social Group Management approach as follows:

Article 6 amends to read: “The individual members of the social group shall be made up of the province's family, or have residence certificates in the Zangi province, or have a provisional residence certificate in the province of Zangan province and have resided for more than one year; the residence of the members of the unit shall be in the province.”

In addition, the language of individual provisions is appropriately revised.

The Government of the Provincial People's Government has decided to amend the Environmental Pollution Control Management Scheme in the Zangang Province as follows:

(i) The scale of fines in article 42 and article 46 was revised to read as follows:

(ii) The scale of fines in article 47, paragraph 1, was amended to read “Un of over 50,000 dollars”.

(iii) Article 48 was amended to read: “In violation of article 20, article 23, paragraph 3, and article 26, paragraph 1, of the scheme, the deadline for the administrative authorities responsible for environmental protection at the district level for the environmental protection of the environment is changed and may be fined by more than 50 million dollars.”

(iv) Delete articles 49 and 50.

(v) Article 52 reproduces article 50, in which fines were revised to read “Un of over 50,000 dollars”.

(vi) Article 53 was changed to article 51, and the penalties in paragraph 2 were revised to read as follows:

(vii) Article 54 was changed to article 52, in which fines were revised to read “Un of over 50,000 dollars”.

In addition, in accordance with the above-mentioned changes, the order of the provisions was adjusted accordingly and the language of individual provisions was appropriately revised.

The Government of the province has decided to amend the Water Resources Management Scheme in Zangang Province as follows:

Article 19 was amended to read: “The distributing of water royalties is divided into national and provincial provisions.

Provincial, municipal and district-based water resources payments should be distributed to the central, provincial or municipal-level financial pools according to the regulations.”

In addition, the language of individual provisions is appropriately revised.

The Government of the Provincial People decides to amend the Land Rehabitation Scheme in the Zanganang Province as follows:

(i) Article 12 was amended to read: “All of the collective land destroyed by State and town enterprises in the course of productive construction are dealt with separately:

(i) Rehabited land that can be restored and should be restored;

(ii) Failure to restore ex-use or reclaim the need to be used for State-building, leasing by the State;

(iii) Removal of land that cannot be restored, and the owner of the land is required to retain it and is organized by the owners of the land.”

(ii) Article 16 amends to read: “Every State land used by a unit or by a person against other units that destroy it or any collective land not covered by the State shall, in addition to reclaiming, pay compensation for loss of land and compensation for losses associated with the ground.

Reimbursement for the loss of arable land (including parking, raising water ponds, etc.), which actually results in the calculation of the average annual product value of the previous three years of production, are paid on a year-by-year basis in accordance with the actual loss resulting from each year. Other land loss compensation rates are reduced by half, taking into account the cost of compensation for loss of land.

The cost of loss is attached to the ground and is implemented in accordance with the provisions of the Land Management Act of the People's Republic of China.”

(iii) Article 17, paragraph 2, amends as follows: “The decision of the parties to compensate for the loss of land may be applied in accordance with the law and may also be prosecuted in accordance with the law.”

(iv) Article 18 amends as follows: “In the case of units and individuals that have not fulfilled their reclaim obligations under the provisions, the management of the land-use resources can stand inadmissibility of their new production-building applications.”

(v) Delete article 20.

(vi) Article 21 reproduces article 20 to read as follows: “The disturbance, obstruction of land reclaims or damage to land reclaimed engineering equipment, in violation of the People's Republic of China Act on the Protection of Security, which is sanctioned by local public security authorities; and criminal liability is lawfully prosecuted by law.”

(vii) Delete article 23.

In addition, the language and the order of provisions of individual provisions are appropriately revised and adjusted accordingly.

The Government of the province has decided to amend the Food Management Approach to the Regional Reserve in the Province of Zangan Province as follows:

(i) Article 16, paragraph 1, was amended to read: “The rotating of the arsenal of local reserves should be made publicly competing through the food-contingent market or sold through other means specified by the State, the Government of the province”.

(ii) Article 28, paragraph 1, was amended to read as follows: “Affordable businesses are not in a position to do so, or are in possession of the foodstuffs provided for in article 20 of the scheme. A reserve enterprise shall enter into a contract for saving with a reservoir business, specifying matters such as the rights, obligations and default responsibilities of both parties, and strictly regulate the operation of the escillary enterprises.”

In addition, the language of individual provisions is appropriately revised.

The Government of the province has decided to amend the application of the Reimbursement for Mineral Resources in Zangang Province as follows:

(i) Article IV amends as follows: “The area of mines is within the district-level administrative area, and the mineral resource compensation rate is charged by law by the territorial resource management of the local government at the location of the mined area. The mineral resource compensation rate is governed by the law by a common top-level land resource management for the administrative area involved.”

(ii) Article 11, Article 12 was merged to amend Article 11 to reads as follows: “The acquisition of units and individuals that do not pay the mineral resources compensation for the mineral resources, with the approval of the Land Resources Management, shall be carried out in accordance with the obligations of the escrowing of the mineral resource reimbursement.

Payments and transfers of mineral resources compensation payments must be made using a special book on mineral resource compensation, which is harmonized by the Ministry of Finance.

(iii) Article 22 was changed to Article 21, with the following modifications: “Establishment, refusal of the land resources management to carry out its functions in accordance with the law, in violation of the Law on the Safety and Security of the People's Republic of China, which is governed by law by public security authorities”.

(iv) Delete article 25, article 27.

In addition, the language and the order of provisions of individual provisions are appropriately revised and adjusted accordingly.

The Government of the province has decided to amend the Trade Settlement Measuring Management Scheme in the Zanganang Province as follows:

(i) Article 21, as amended, reads as follows: “The Measuremental bodies that do not obtain a qualification certificate are engaged in the testing service activity, which is responsible for the cessation of the testing and punishment in accordance with the relevant provisions of the Zangang Province Inspection Agency Regulation”.

(ii) Article 26 amends to read: “A State staff who refuse to and obstruct the exercise of control are lawfully executed by a public security authority, in accordance with the provisions of the Law on the Safety and Security of the People's Republic of China; and which constitutes a crime, are criminally liable by law.”

In addition, the language of individual provisions is appropriately revised.

The XIV and provincial governments have decided to amend the Rural Highway Conservation Approach in Zangi Province as follows:

(i) Article 9, paragraph 1, was amended to read: “The Government of the Provincial People has established special funds for the conservation of rural roads in accordance with the needs of rural roads. The provincial Rural Highway Conservation earmarked funds are financed by a proportion of fuel prices and tax charges transferred to cover funds and other provincial fiscal arrangements, which are fuel prices and tax transfers of funds for alternative automobile feeding costs for the arrangement of rural road conservation by less than 15 per cent of the total amount.”

(ii) Article 10, paragraph 1, was amended to read as follows: “The Rural Highway Conservation Fund, raised by the Government of the People at the district level, was transferred from the price of oil and tax charges, funds earmarked at the district level, as well as other funds. Funds for the transfer of oil prices and taxes to replace the tutor and motor vehicle feeds should be fully integrated into rural road conservation funds.”

In addition, the language of individual provisions is appropriately revised.

The XV, the Government of the Provincial People decided to amend the Agricultural Mechanization Promotion and Agricultural Machinery Safety Approach in Zangangang Province as follows:

(i) Article 40 was amended to read: “In violation of article 26, paragraph 1, of this approach, the maintenance categories and levels that go beyond the provision of the Agricultural Machinery for the Maintenance of Technology are to be repaired by the administrative authorities of the agricultural machinery, which are responsible for the transformation of their deadlines; and the impossibility of delay could be fined by more than 500 dollars.”

(ii) Delete article 41.

In addition, the language and the order of provisions of individual provisions are appropriately revised and adjusted accordingly.

The Government of the XVI and the Provincial People's Government decides to amend the National Defence Transport Regulations in Zangan Province as follows:

In article 28, “The Regulations on the Safety and Security of the People's Republic of China” were amended to read “The Law on the Safety and Security of the People's Republic of China”.

In addition, the language of individual provisions is appropriately revised.

The XVII, the Government of the Provincial People decided to amend the slander use management approach in Zangan Province as follows:

(i) Article 11, paragraph 1, was amended to read: “The effluent exceeds the emission criteria to the environment for the release of water pollutants, which should be paid twice the amount of the effluor charges according to national and provincial standards.”

(ii) Article 12, paragraph 2, was amended to read: “The wastewater centralization facility operating units must be responsible for the water quality of the disposal facility by law and shall not be placed in the environment without proper treatment of pollutants. More than emission criteria are available to the environment for the release of wastewater, which should be paid twice as a result of the criteria for sequestration fees imposed by States and provinces.”

In addition, the language of individual provisions is appropriately revised.

The Government of the People of the Province decided to amend the Zangan Province's Business Management Scheme as follows:

(i) Article IV, Article 5 is merged with article IV, which reads as follows:

Travel agencies are encouraged to join the Association of Travel Associations.

(ii) Article 8 should be changed to Article 7, with the following conditions:

(i) There are fixed operating sites;

(ii) The necessary operating facilities;

(iii) There are no fewer than 30,000 registered capital.”

(iii) Article 9 should be amended to read as follows: “The travel agent has obtained an operating licence of up to 2 years and has not been punished by a fine of the administrative authority for the infringement of the legitimate rights and interests of the tourists.”

(iv) Article 10 should be changed to article 9, paragraph 2, reading: “The administrative authorities of the tourism administration shall take decisions that are approved or not approved within 20 days of receipt of the request. Decides to approve the issuance of a licence for the operation of the Travel Service; no approval shall be given in writing to the applicant and to the reasons.”

(v) Article 11 redrafts article 10 with the following modifications: “The travel agency shall establish a sub-office and shall have a copy of the Business Licence of the Travel Institute to the district tourist administrative authorities located in the sub-office.”

(vi) Delete Article 12.

In addition, the language and the order of provisions of individual provisions are appropriately revised and adjusted accordingly.

This decision is implemented since the date of publication.

The 18 regulations, such as the Zang Province's Remuneration Management Scheme, have been revised accordingly in accordance with this decision.