Guangdong Province, The State Language Requirements

Original Language Title: 广东省国家通用语言文字规定

Read the untranslated law here: http://www.chinalaw.gov.cn/article/fgkd/xfg/dfzfgz/201204/20120400367145.shtml

Guangdong Province, the State language requirements

    (Standing Committee of the Guangdong provincial people's Government on December 1, 2011 11th 82 times considered by people's Government of Guangdong Province, on December 12, 2011 to 165th published since March 1, 2012) Chapter I General provisions

    Implemented first in order to promote the use of Putonghua and standard Chinese characters, making national common language to better serve economic and social development, in accordance with the People's Republic of China National common language law and other laws and regulations, combined with the facts of the province, these provisions are formulated.

    Provisions of this article applicable to administrative areas in the province of citizens, legal persons and other organizations.

Article mentioned in the regulations of the national common language, refers to the use of Putonghua and standard Chinese characters.

With Beijing pronunciation as the standard of Putonghua, based on the Northern dialects, in a typical modern vernacular writings for grammar specification.

    Standardized Chinese characters organized, simplified and promulgated by the relevant departments of the State and its word form as the basis.

Article people's Governments at various levels shall strengthen the leadership of the national common language of work within their respective administrative areas.

Provincial education department responsible for the province's national common language management, organize the implementation of these provisions.

Home the people's Governments above the county level, culture, information technology, business, radio, film and television, the press and publishing sectors, within their respective areas of responsibility of the national common language related work.

    Education language departments of the people's Governments above the county level work within the institutions responsible for the Administration to promote Putonghua and standard Chinese characters work carried out.

    The fifth national language and character working people's Governments above the county level shall be incorporated into the national economic and social development plan of combined financial resources earmarked special funding for the promotion of Putonghua and standard Chinese characters work carried out. Sixth, the third week of September each year for the province to promote Putonghua and standard Chinese characters publicity weeks.

    People's Governments at various levels shall organize the relevant departments to carry out publicity and education activities.

    Chapter II specification and use

    Seventh use of Chinese characters, punctuation marks, such as Hanyu Pinyin, should implementation of the commonly used characters in modern Chinese form, the simplified general table and the use of punctuation and the development of political rights, the basic rules of Hanyu Pinyin and the rules of Chinese phonetic alphabet spelling of Chinese geographical names (Chinese geographical names section) such as national common language specification and standards.

    Eighth use of the minority language pursuant to the People's Republic of China Constitution and the People's Republic of China Law on regional national autonomy, as well as provisions of other relevant laws and regulations.

Nineth functionaries in corporate activities should use Putonghua; functionaries does require the use of dialect in corporate activity, you can use the dialect.

Name plates, stamps, official documents of State organs and the logo, electronic screen, the portal should use standard Chinese characters.

    Otherwise provided by laws and regulations, from its provisions.

Tenth in schools and other educational institutions in teaching, conferences, advocacy and other activities should be based on Putonghua and standard Chinese characters as the basic language words.

Foreign language teaching should be the teaching of Putonghua and standard Chinese characters. Schools and other educational institutions by Chinese language courses and Putonghua and standard Chinese characters.

Use of Chinese teaching materials, shall conform to the national common language specification and standards.

    Otherwise provided by laws and regulations, from its provisions.

11th radio stations, television stations and their web audio and video programming in Mandarin as broadcast, host, interview of the basic language. Using broadcast dialect, by the State radio and television or the approval of the provincial radio, film and television.

When the television station broadcasting in dialect and in standard Chinese characters displayed on the screen.

    Film language in Putonghua, subtitles and other publicity text on the television screen, you should use standard Chinese characters.

The 12th Chinese language published in newspapers, periodicals, books, audio-visual and electronic publications, digital publications and other publications of printed header (name), title, cover, text and other norms and standards should be in line with the national common language. Mandarin Chinese language audio language should be used.

    Drama, film and other art forms and require the use of dialect in publishing, teaching, except.

13th advocated public service to the service terms of Mandarin.

Public service name plates, signs, signage, public documents, stamps, tickets, reports, manuals, electronic screens, publicity materials, standard Chinese characters should be used.

    Public service in these rules refers to commercial, postal services, communications, culture, dining, entertainment, railways, transportation, civil aviation, tourism, banking, insurance, health care and other public services in the industry.

14th public venues and facilities shall conform to the national common language specification and standards.

All kinds of signs marking the mountain, River, Lake, sea and natural geographical entities names, name of the administrative area, residents and a road, street, alley, names, in buildings with names meaning of names should use standard Chinese characters and pinyin, Hanyu Pinyin spelling according to the pinyin system and the rules of Chinese phonetic alphabet spelling of Chinese geographical names (Chinese place part) spell, no? using a foreign language spelling.

    Signs labeling station names, bridge names, historic sites, cultural relics and historic sites, monuments, tourist sites and other public places, names of facilities should use standard Chinese characters. 15th company name, trade name language used should be based on the national common language term used. May use variants of the complex and has been repealed, simplified Chinese characters.

Need to use a foreign language shall adopt national common language, foreign language text in the form of individual use of the foreign language is strictly prohibited. Goods sold in packaging, logo, description, shall be the standard Chinese characters as the basic words.

Overseas sales of goods packaging, logo, description, is absolutely necessary to use traditional Chinese characters, you can use traditional characters in accordance with the relevant provisions.

    Otherwise provided by laws and regulations, from its provisions.

    16th Ad terms used shall conform to the national common language specification and standards.

    17th signal processing and information technology products in the national common language should be used in compliance with national codes and standards.

18th under any of the following situations, you can keep or use traditional Chinese characters, variant:

(A) the scenic, heritage;

(B) historical figures and the revolutionary hero's handwriting;

(C) the surname variants;

(D) works of art such as calligraphy, seal cutting;

(E) the inscriptions and signs the written word;

(F) the registered trademark;

(VII) in publishing, teaching, and research needs;

(H) involving Hong Kong, Macao and overseas Chinese Affairs requires the use of;

(IX) special cases approved by the relevant departments under the State Council.

    Old plaques and handwritten signs using traditional Chinese characters and italics, use standard Chinese characters should be set at the appropriate location decks.

    Chapter incentive and guarantees

    19th education authorities should require of the use of Putonghua and standard Chinese characters, include all types of schools and educational institutions teaching quality monitoring mechanism and evaluation system.

20th public service departments should be the use of Putonghua and standard Chinese characters included industry management standards, as a basis for units and personal assessment to evaluate.

    Does not meet the criteria of national common language specification and, by its competent authority given criticism, urged to correct it.

21st people's Governments above the county level shall on a regular basis to the national common language usage within the administrative area of evaluation, evaluation of results to the public.

    Evaluation criteria and specific implementation measures shall be formulated separately by the provincial departments of education, submitted to the provincial people's Government for approval before implementation.

22nd, relevant departments of the people's Governments above the county level shall supervise and inspect the terms used in the following areas, language institutions to offer assistance and guidance to:

(A) the party characters for language;

(B) in terms of schools and other educational institutions;

(C) the broadcasting, film, television, audio and video site expressions and theatrical performances;

(D) newspapers, periodicals, books, audio-visual and electronic publications, digital publications and other public publication of terms used;

(E) the province's product packaging, instructions for use;

(Vi) public places, names of characters;

(G) the language of the corporate name, trade name characters;

(H) the terms used in other industries.

    The foregoing does not meet the criteria of national common language specification and, given criticism and urge their correction.

    23rd language departments of education of the people's Governments above the county level shall work agency to violate the provisions of the report or complaint shall be in writing in a timely manner to the relevant authorities; authorities after receiving the written message, shall, in accordance with the provisions of the relevant articles in the verification process.

24th in Mandarin as the language of the announcer, presenter, film and TV drama actor, voice actor, teachers, State workers and public service broadcasters, tour guides, guides and other personnel, must have the ability to speak Mandarin and Mandarin at work whose Putonghua level should meet the relevant departments under the State or?-level requirements.

    Putonghua proficiency test implemented by the provincial language work organization.

    The 25th word for public services, public services and facilities, with text, when, shall be repaired or removed.

    26th on commercial terms do not meet the national common language with Word of norms and standards, in accordance with the People's Republic of China advertisement law, provisions of the provisional regulations on management of the advertising language implementation.

    The fourth chapter legal liability

    27th article, violation of the provisions of the tenth article, by the Department of education a rectification; it refuses to be warned and informed criticism.

    28th article in violation of the provisions of article 11th, 12th and 17th article, by radio, film and television, the press and publishing, information industry and other departments a rectification; it refuses to be warned, and relevant competent departments are directly responsible for the personnel and other persons directly responsible for disciplinary action.

    29th article in violation of the provisions of article 14th, by the home competent authority a rectification; refuses, administrative penalty according to law.

    30th article, violation of the provisions of the 15th article, by the Department of Commerce, a rectification; refuses, administrative penalty according to law.

    31st relevant administrative departments or language institutions and their staff in violation of the rules, abuse of power, negligence, malpractice, rectification by the competent departments, the directly responsible person in charge and other direct liable persons shall be given administrative sanctions.

    The fifth chapter supplementary articles 32nd these provisions come into force on March 1, 2012.