Advanced Search

Zhejiang Electric Power Facility Protection 2011 (Revised)

Original Language Title: 浙江省电力设施保护办法(2011年修正本)

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

Means for the protection of electricity facilities in the province of Zangong province (as amended in 2011)

(Act No. 65 of 4 September 1995 of the People's Government of the Zangi province, issued in accordance with the Decision No. 201 of 26 October 2005 of the People's Government of the Zangang Province to amend the Second Amendments to the Regulations on the Administration of Roads in the Province of the Province, which were issued by the People's Government Order No. 289 of 31 December 2011, the People's Government of the Province of the Province of the Province of the Province of the Province of the Sudan, which was introduced as of 31 December 2011.

Chapter I General

Article 1, in order to secure the construction of electricity production and electricity facilities, has been developed in the light of the State Department's Regulations on the Protection of Electrical Facilities (hereinafter referred to as the Regulations) in conjunction with the province's practice.

Article 2 protects already constructed or constructed power, transmission, conversion, distribution facilities and subsidiary facilities (hereinafter referred to as electricity facilities) in this province, subject to the Regulations and this approach.

Article 3. The protection of electricity facilities is divided in accordance with the administrative region with the principle of the integration of power authorities, public security agencies, the people and the promotion of education, the strengthening of prevention and the legal governance.

Any units and individuals have the obligation to protect the safety of electricity facilities and have the right to put an end to the damage to electricity facilities and to report to the electricity authorities or public safety authorities.

Article 5 above-level electricity authorities are responsible for the protection of electricity facilities within the Territory, with the primary responsibility:

(i) Monitoring, inspection of implementation of the Regulations and the methodology;

(ii) Advocacy for the protection of electricity facilities;

(iii) The establishment of a power facility protection association with relevant departments and units and the development and implementation of the responsibility for the protection of electricity facilities;

(iv) The security defence of electricity facilities with the same level of public security;

(v) Violations of the Regulations and this approach by law;

(vi) Technical protection measures for the development and promotion of electricity facilities.

More than law enforcement officials at the district level are required to present a law enforcement certificate for the protection of electricity facilities in the province of Zangangko, in accordance with the Regulations and the scheme.

Article 6. Public security authorities at all levels are responsible for investigating cases of destruction of electricity facilities and theft, looting of electricity facilities.

Various levels of housing and rural and urban construction, urban planning, business, transport, forestry and land resources, in line with their respective responsibilities, work together with electricity authorities and public security authorities to protect electricity facilities.

Chapter II Protection of power facilities and protected areas

Article 7. The scope of protection of power plants, transformative facilities, including, in addition to Article 8 of the Regulations, various specialized ship parking areas and their related facilities authorized by law.

The scope of the protection of electricity line facilities is implemented in accordance with article 9 of the Regulations.

Article 8. The breadth of the safe protected area for air power lines is determined in accordance with the following provisions:

(i) The level of security distance extended to the outside side of the electricity line in the general area is:

1-10 m

35 - 110 Voin 10

2.215 m

2,500 m

(ii) In populated areas such as towns, mined areas, the linear line of power lines extends to the side by designing the best wind preferences (excluding the normal operating distances);

1 P-5, 1 P-4, 1 P-3,a 1 P-3,a 1 P-2,a 1 P-2,a 1 P-2,a 1 P-2,a 1 P-2,a 1 P-2, 1 P-2,a 1 P-2,a 1 P-2,a 1 P-2,a 1 P-2,a 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-5, 1 P-3,a 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2,a 1 P-2,a 1 P-2, 1 P-2,a 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2, 1 P-2,b

353 m

110 m

Subprogramme 2

2,500

Article 9. The breadth of the security protected area for electrical cables is determined in accordance with the following provisions:

(i) The level of security distance between the two parallel lines that have been developed on both sides of the underground cable;

(ii) The submarine cable is generally two nautical miles on the two sides of the route (with 100 metres from the ports and 25 metres from each side);

(iii) River cables are generally not smaller than 100 metres across the two sides of the route (in the medium, small rivers are generally less than 50 metres).

The planning and plan for the construction, alteration and expansion of electricity facilities, which are approved by law, shall be subject to the authorized location and boundaries of the urban and rural planning authorities in the electricity facility's location, in accordance with the approved planning and plan; and the power authority shall delineate the area of electricity facilities in accordance with the provisions.

Chapter III Protection of electricity facilities

Article 11. Governments at all levels should integrate electricity facilities and ensure the safety of electricity facilities when designing and organizing rural and urban planning.

Article 12 Sectors such as urban and rural planning, forestry, transport, urban greenization, land resources should be consulted by the electricity authorities when planning points, afforestation, urban greenization or licensing of mining.

Article 13. The power facility property rights unit should be established in the main area of the electricity line protected area.

Article 14. Any unit or person shall not engage in acts that endanger the power plants and the facilities of the transformative power plant:

(i) Disturbating the production and work order of power plants, transformative power plants, or mobile, damaged power plants, production facilities, equipment and safety markers;

(ii) In the area where the power plants are used to channel water, desperate pipelines, or in the area extending 5 metres to the two sides, to extract sands, extracts, beatings, drilling and other excavations, construction buildings, or dumping of garbage, mines containing acid, salts, and other waste;

(iii) In the waters surrounding 100 munition, fishing, swimming, ship and other hazards to the safety of water-working buildings within the refrigeration of power plants, refrigeration ponds, pipelines used for water pipelines and water access;

(iv) The unauthorized interception of power plants or the dumping of garbage, mines, liquids and other wastes containing chemically corrosive substances;

(v) The use of specialized railways, roads, bridges and terminals affecting power plants, transformative power plants;

(vi) In the water pool used for hydropower plants, access to water buildings extends to 300 metres of water in the watersheds, fishing, swimming, ship-washing and other hazards to the safety of water work buildings;

(vii) Removal or burning of flammable items such as cereals, foams, woods, rice suffs and oils, in the area of 5 munitions, near the electric power plant.

No unit or individual shall engage in the following acts against the power line facility:

(i) shooting or throwing objects to electricity line facilities;

(ii) In the area where the linear line of the electricity line extends 300 metres outside the outer side;

(iii) The use of quanta, La line livestock, hiding objects, jeopardizing agricultural crops, reactive and protagonism;

(iv) Conduct of peripheral (extrad) ponds and article 14, subparagraph (ii) of this approach within the context of the quantification of power lines and the base protection of the line;

(v) Construction of roads between the pyrethos and the Raline or the quantification;

(vi) Long-term symbols and symbols of the dismantling of electricity lines, the equipment on the Raline or the movement, the damage to electricity line facilities.

The quat of the electricity line set out in paragraph (iv) above, along the basis for the protection of the Raline is 35 kidnapped and the following: 5 metres from the base, 110 kidnapped and over, and 10 metres from the base.

Article 16 shall not engage in any unit or individual in the area of the protection of the air power line:

(i) Removal of items of flammable interest under article 14, subparagraph (vii), of the scheme, or of the garbage, or of items affecting safe supply;

(ii) Build kilns, burns, hidings or burning of residues;

(iii) Construction of buildings;

(iv) The cultivation of natural long-lasting natural life is not in accordance with the bamboo and trees set by vertical safety distances.

Article 17: The line of the air power line and the vertical safety distance between bamboo, trees or other objects shall be determined in accordance with the following provisions:

1-10 kidn

35 - 110 kidnapped

2.2

500,000 kidnapped 7 m

Article 18 shall not plant trees in the protected area of underground electricity cables or conduct under articles 14, subparagraphs (ii) and (vii) of this scheme.

Article 19 may engage in the following activities, with the approval of the electricity authorities at the district level and in accordance with the relevant provisions of the State:

(i) In the area of the protection of air power lines, the construction and drilling, drilling, excavation and excavation of farmland water, except under the Regulations and this approach;

(ii) The construction of an air-facilitated power line area at any level of heavy machinery;

(iii) A high-level line of power line that does not meet the requirements for vertical safety distances and their delivery objects or other objects through air-conditional power-line protected areas;

(iv) operate in the area of protection of cables;

(v) The denunciation of power lines or the interconnection of electrical equipment at the air power line facilities, the installation of electricity communications, radio, television lines and the placement of other facilities;

(vi) Reservations or planting of natural long-lasting crops such as bamboo and trees, which are consistent with the line of vertical safety.

In the context of 300 munitions (at the level of distance) around electricity facilities, the consent of the electricity authorities and the adoption of reliable security measures should be obtained.

No unit or individual shall engage in the following acts against the construction of electricity facilities:

(i) Expropriation of electricity facilities authorized by law;

(ii) Medals and marks for alteration, movement, damage or electricity facilities;

(iii) Seizure of construction water sources, electricity sources, gas sources, or personnel and vehicles, machinery, equipment, equipment and equipment that hinder the construction of electricity facilities;

(iv) Disturbation of the production and work order of the electricity facility construction units or damage to construction vehicles, machinery, equipment and equipment.

Article 21 is authorized by the business administration sector to register licenses of business and shall purchase electricity facilities in accordance with the law. The business administration sector should reproduce the approval of the acquisition of the enterprise at the end of the fourth quarter of each year to local electricity management.

Economies such as companies that purchase electricity facilities equipment should establish purchases and sales desks, register specifications, quantity, source and sale of electrical equipment to retain the identification.

Article 2 protects specialized communication facilities and their subsidiary facilities by electricity authorities and electricity enterprises, in accordance with relevant national legal, regulatory and policy provisions.

Chapter IV

Article 23, Electricity lines and communications lines and other lines, pipelines must not be mutually hindered. New construction lines, pipelines are not construed in parallel with or cross-border crossings, and new lines should be implemented in accordance with the provisions of the Air Terminal Power Industry, the Ministry of Telephone, mail, SPLA and the Broadcast Authority.

Article 24, plant, such as trees located outside the area of arable power lines, is detrimental to the safety of electricity lines, and the electricity authorities shall notify the property management or the individual for the period of logging, repair or security measures; no logging, dressing or security measures have been taken within the time period, and a property management unit or a personal removal of the security implications.

Article 25. New construction, alteration, expansion of electricity facilities must be dismantled, deforestation and other facilities dismantled, and the electrical facility construction units shall enter into agreements in consultation with the relevant departments, units or individuals, and shall be in due course in accordance with the relevant provisions of the State and the province.

New construction, alteration, expansion of electricity facilities, which are restricted by geographical conditions and access line corridors, cannot be avoided, must be built across buildings or other facilities, and the construction units should move towards maps based on the routes that are validated in the rural and urban planning sectors, agreements with the relevant departments, units or individuals, and take reliable security measures to ensure the safety of buildings.

Chapter V Legal responsibility

Article 26

(i) A fine of up to 1000 dollars for the damage to electricity facilities, which may be fined by more than 5,000 dollars, shall be terminated or are not rectified within the time limit;

(ii) In the absence of damage to electricity facilities, but endangers the safety of electricity facilities, the electricity authorities may, in the light of the circumstances, give criticism of education or fines of up to 1000 dollars; in the event of a severe fine of up to 5,000 dollars.

(iii) Damage to electricity facilities, which are charged by the electricity authorities to compensate for losses and may be fined up to 5,000 dollars.

(iv) In violation of article 16, subparagraph (iv), article 19, subparagraph (vi), of this approach, the electricity authorities are responsible for the change of their duration and may impose a fine of up to 1,000 dollars; causing damage to electricity facilities to compensate for the loss of their compensation;

(v) In violation of article 19, subparagraph (v), of this approach, the period of time has been changed without the approval of the equipment associated with the electro-container equipment in the air power line and may be fined by more than 5,000 dollars.

Article 27, in violation of article 20 of this approach, is governed by law by the division of labour between the State's resources, the public security sector, in accordance with their respective responsibilities.

Article 28, in violation of this approach, provides that one of the following acts does not constitute a crime, and is punishable by law by public security authorities:

(i) The destruction or disruption of power plants, transformative power plants, movement control plants (rooms), the normal production, work order of electricity construction works has not resulted in serious losses;

(ii) To deny and impede the performance of the electricity sector staff in accordance with the law and to refrain from the use of violence and threats;

(iii) Damages, looting, theft of electrical facilities, fuel for power plants, construction of electricity equipment and construction vehicles, machinery, equipment, and equipment;

(iv) To know that it is a source of equipment obtained in violation of the law, to be stored, destroyed, transferred and acquired;

(v) Theft of road light annexes or the intentional destruction of the road light;

(vi) The deliberate damage to electricity facilities has yet to have serious consequences.

Article 29, in violation of the provisions of this approach, constitutes an offence punishable by law by the judiciary.

Article 30, in violation of this scheme, provides that units or individuals who are punished and charged with paying compensation expenses shall be paid within 15 days of the date of receipt of a fine or payment of the compensation decision, and that the payment of the payment of the payment is not due until the date of lag, plus a total of 3 per cent of the daily payment and compensation payments.

Article 31 Compensation costs as compensation for the cost of repair and protection of electricity facilities; the management of fines and the treatment of implementation in accordance with the relevant provisions of the National People's Republic of China Administrative Punishment Act.

Article 32 is inconsistency with the administrative penalties decision and may apply for review by the Government of the people or the competent authorities in the sector that have decided to be punished within 60 days of the date of the receipt of the sanctions decision; the review decision is not uniform and can be prosecuted before the People's Court within 15 days of the date of the receipt of the review; the parties may also be prosecuted directly by the People's Court in accordance with the law. The parties do not apply for reconsideration, prosecution and failure to comply with the sanctions decisions within the statutory period, and are subject to the enforcement of the People's Court by the department in which the punishment decision is taken.

There is no review and prosecution of administrative penalties, as well as legal, regulatory and other provisions.

Article 33 staff at all levels of power authorities and related sectors should be faithful to the protection of electricity facilities and discharge their duties under the law. Abuse of authority, provocative fraud, malfeasing, is punishable by law by the competent organ, in accordance with the authority of management; constitutes an offence and criminal responsibility by the judiciary.

Annex VI

Article 34 provides for the protection and management of small hydroelectric power facilities in this province, which is carried out by the authorities of water administrations at the district level.

Article XV provides for the protection of electricity facilities and the related costs are incurred by all levels of power facility property rights units in accordance with national financial accounting systems.

Article 16 of this approach is implemented from the date of publication.