Advanced Search

Qingyuan, Guangdong Shunde (German) Economic Zone Management Services

Original Language Title: 广东顺德清远(英德)经济合作区管理服务规定

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

Regulation of management services in the area of economic cooperation

(Consideration of the 91th ordinary meeting of the Eleventh People's Government of the Great Britain and Northern Province of 22 March 2012 for the publication of the Government Order No. 168 of 7 May 2012 on 1 July 2012.

Article 1, in order to regulate the exercise of the economic management competence of the wide-ranging (Dad) Economic Cooperation Zone (hereinafter referred to as the cooperative area), to guarantee the construction and management of cooperative zones, to promote scientific development in the area of cooperation, to develop practical provisions for the development planning framework in accordance with the implementation of the Plan of Reform of the Triangular Region in the Province of the Greater Orientale province, the decision of the Standing Committee of the People's Representatives of the Province to promote and secure integrated reform tests in the city of Buddddh, and the provisions of the Economic Review of the Province.

Article 2

The area of cooperation has established a governing body to exercise its territorial economic management authority within the area of cooperation, with the harmonization of leadership and management of economic affairs in the area of cooperation.

Article 3

In addition to the authority of economic management, the principle of territorial management is governed by law.

Article IV. The Government of the province has established a coordination mechanism for economic development in the area of sound cooperation to guide and coordinate key institutional issues and cross-sectoral and cross-regional and cross-cutting matters encountered in the development of the cooperative area.

Article 5 Significant matters that have not been agreed upon by the consultation may be reported to be addressed by the Government of the province in coordination.

Article 6. The Government of the people of the city of Minh, the Government of the People's Republic of Budddddh, the Government of the People's Republic of El Salvador and the Regional Authority for Cooperation should study matters that require the support of the Government of the province and its relevant sectors, and be sent to the Provincial People's Government and its relevant departments by the Authority.

The relevant branches of the Government of the province should be supported within their respective mandates.

Article 7. The Government of the People of Mini City, the Government of the People of Buddddh, the People's Government and its sectors should adjust their economic management authority in a timely manner, in accordance with the economic development needs of the cooperative area.

Article 8. Laws, regulations, regulations and regulations provide for the exercise of the authorities of the local people at the district level or their departments, but do not specifically specify the economic management competence of the delegated management authority, which is exercised directly by the cooperating sector's management authorities, except for matters of harmonization of management by the superior administrative body.

Article 9. Laws, regulations and regulations stipulate the economic management competence exercised by the Government of the people at the local level and its sectors, which may be entrusted to the management of the cooperative area.

Article 10 has to be subject to the clearance of administrative licences, non-administrative licences for approval by the Government of the people of the remote city, the Government of the Budddddddddhist and its sectors, and has been restructured by the Government of the people of the city of Minhist, the Government of the People's Republic of Buddddddddddddhist and its sectors by the Regional Authority, which can be directly informed by the Government of the province or its sector, while reporting to the Government of the people of the remote city and the people of the Budh City.

Article 11 provides a directory of specific matters for the exercise of economic management competence by the cooperative sector management authorities, which, after the adoption of the joint meeting on construction in the area of cooperation, are made available to the community.

In accordance with the needs of the reform of the area of cooperation, and with the approval of the Government of the Provincial People's Government, the authorities of the Provincial Government may adapt some of the economic management competencies to be exercised by the cooperative sector's management authorities, in accordance with a number of provisions for the reform of the right to work in the town of Hiroshima province (a pilot).

Article 13 shall establish and improve the monitoring management system, establish a sound administrative approval system and regulate the exercise of economic management authority by law.

Regional management bodies should simplify procedures, in accordance with the principles of the people, efficiency, and implement systems such as the first accountability and time-bound commitment of administrative personnel, to increase efficiency and reduce the duration of the process.

Article 14.

The regional management bodies should clarify the roles of the various working bodies and make them public.

Article 15. Significant decision-making by the cooperative sector management shall be governed by the law by procedures such as public participation, risk assessment, legitimacy review and collective discussion of decisions. No decision-making shall be taken in accordance with this article and other statutory procedures.

Article 16, in accordance with the principles of simplification and efficiency, can implement relatively centralized administrative penalties that guarantee the implementation of laws, regulations and regulations and protect the legitimate rights and interests of citizens, legal persons and other organizations.

Article 17 may be implemented within the area of cooperation, in accordance with the economic development needs of the area of cooperation.

Article 18 Cooperation areas should be matched by infrastructure and public facilities in the area of cooperation, focusing on soft-environment, providing a good work and living environment for investors and business employees in the area of cooperation.

Article 19 The cooperative sector management should carefully follow up on national and provincial industrial development policies, collect and publish information such as investment in the area of cooperation, solicitation projects and land, and provide quality, efficient and accessible services to enterprises in the area of cooperation.

Article 20 should develop policies to promote the development of cooperative zones and support enterprise development in the area of cooperation.

Article 21 restructures the economic management authority exercised by the cooperating district administration and adapts the economic management authority approved by the Government of the People's Government of the province directly or by its sector, which shall be guided, coordinated by the Government of the province, the Government of the people of the city of Mini, the Government of the Buddhist, or its sector.

Article 22, civil, legal or other organizations are incompatible with the specific administrative acts of the cooperating district administration, which can apply for administrative review to the Government of the people of the Budddhist region or administrative proceedings to the People's Court in accordance with the law.

The Government of the Budddhist communities should set up an administrative review reception window in the area of cooperation to facilitate the application of administrative review by citizens, legal persons and other organizations in the area of cooperation.

The authorities of the cooperative zone are entrusted with the exercise of their economic management authority by applying for administrative review in accordance with the statutory procedure or by bringing administrative proceedings to the People's Court by law.

Article 23, where necessary, can lead to a post-legislative assessment of the implementation of this provision by the provincial people's Government's rule of law bodies to track, analyse and evaluate its performance, problems and their impact factors, and propose corrective measures in accordance with the implementation of the assessment report.

Article 24

Article 25

The staff of the RCM are not exercising their economic management authority in accordance with this provision, or abuse of authority, negligence, provocative fraud, are being rectified by the RCM; denial of correction and criticism; and, in the event of serious circumstances, accountability for the competent and other direct responsible persons directly responsible.

Article 26