Advanced Search

Administrative Measures For The Utilization Of Uninhabited Islands In Zhejiang Province

Original Language Title: 浙江省无居民海岛开发利用管理办法

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

Development of a management approach to landless islands in the province of Zangi

(Act No. 312 of the People's Government Order No. 312 of 18 March 2013)

Article 1 establishes this approach in the light of the laws, regulations, etc. of the People's Republic of China Act on the Protection of the Sea, with a view to rationalizing the development and order of the natural resources of the island and protecting the ecological environment.

Article 2, in the administrative area of this province, establishes the application of this approach to the development of use and related management activities for the use of arable nautical (hereinafter referred to as unresidents).

The development of the island without resident seas should be guided by the principles of scientific planning, protection priorities, rational development and reuse.

Article IV. Governments of more than the coastal zone (hereinafter referred to as the Government of the people at the district level above) should include the exploitation of the island without a resident in national economic and social development planning, strengthen the management of the exploitation of the landless island, protect the ecological environment of the island and its surrounding maritime areas and ensure the rational development and sustainable use of the island.

Article 5

Article 6

The exploitation of the landless should be based on the provincial seas conservation planning, the protection and utilization of the dwellers.

Article 7. The protection and utilization planning of unresidents shall include the following:

(i) The terrain, landscape and natural resources and landscapes of the island;

(ii) The use of the island;

(iii) The nature and boundaries of the use of the sea, the shoreline and the surrounding maritime areas;

(iv) Base-based facilities such as navigation, electricity, communications;

(v) Development of protective measures required in the use of protective measures.

The protection and utilization planning of unresidents for business development, such as tourism, recreation and industry, should also include environmental capacity requirements for the landless and its surrounding maritime areas; and the ecological environment of the dwellers and their surrounding maritime areas has been damaged and their conservation and use planning should also include major measures for ecological rehabilitation.

Article 8. The protection and utilization planning of landless islands is developed by the authorities of the communes (markets, areas) with the same level of development and reform, housing and rural and urban construction (planning), transport, land resources, environmental protection, etc., and are submitted to the Government of the current people for implementation.

The sea authorities in the district (markets, areas) should be ready for the protection and use of the land authorities in the provinces without the inhabitants in a timely manner.

Article 9 develops plans for the protection and use of unresidents and shall consult with relevant experts, including through the holding of hearings, advisory meetings, and, where appropriate, seek social public advice. The use of expert and social public opinion should be described in the planning of the materials.

The protection and use of unresidents should be made public to society after approval; however, the exception of the portion of the national secrets involved.

Article 10. Units and individuals shall apply for the development of landless islands and shall apply to the maritime authorities in the district (markets, zones) of the island and submit the following materials:

(i) Applications;

(ii) Sea Island and the development of a map of seating;

(iii) Develop specific programmes;

(iv) Development of project logic reports prepared by units with national qualifications;

(v) The related letter of proof;

(vi) Other material provided by law, regulations.

The development of specific programmes should include the total number of buildings, the high level of buildings, the rate of decoration, the protection of natural resources and natural landscapes, and the use of natural shoreline length requirements.

In the event of the application for the exploitation of the arsenal (commune, district) marine authorities, the applicant, the place of the sea and the use of the main elements, such as the use, should be made public to the society, and the first instance observations were made to be submitted to the provincial maritime authorities after the agreement of the current people's authorities. The time limit shall not be less than 15 days.

Article 12

(i) The development of specific programmes and project argument reports in conformity with the provincial seas protection planning, the protection and utilization planning of unresidents and relevant technical standards;

(ii) The development of projects that affect national marine rights, defence and maritime navigation safety;

(iii) Other requests made by the State and the Government of the province.

When the provincial ocean authorities review applications for the exploitation of the landless, experts should be organized to assess, seek sectoral views and conduct on-site surveys. The views of the relevant military bodies should also be sought on defence security.

Article 14. The provincial maritime authorities shall submit, within 30 days of the date of receipt of the application for the exploitation of the Island without the resident, a review of the Government of the province. The time taken by law is not calculated.

Article 15. The exploitation of the land without a resident shall be submitted for approval by the State Department, in accordance with the Law on the Protection of the Sea of the People's Republic of China and relevant national provisions.

Article 16 The right to use of non-residents, such as tourism, recreation and industry, should be obtained through tendering, auctions, walls.

In addition to solicitation, auctions, walls, the right to use the land without a resident, the environmental authorities of the district (markets, zones) should work with the relevant authorities to develop proposals, auctions, walls and specific programmes for the use of the occupants, with the approval of procedures and competences under this approach, with the approval of the approved rights of the people.

Article 17

(i) The location, area, status, length of use and use of the dwellers;

(ii) Requirements for indicators such as the total size of buildings, the high level of buildings, the rate of decoration, the greenfield rate and the length of the natural shoreline;

(iii) Infrastructure accompanying facilities;

(iv) Environmental protection requirements and protective measures required;

(v) Environmental capacity requirements;

(vi) Development of the use of the functional eligibility requirements;

(vii) Specific projects and development of progress requirements;

(viii) Other requests made by the Government.

The ecological environment of the dwellers and their surrounding maritime areas has been damaged, and specific programmes for tendering, auctions and walls should also include major measures for ecological rehabilitation.

The authorities of the sea (communes, areas) in the counties should conduct value assessment of the intended right of use of non-residents to tender, auctions, wallcharts or floors, in accordance with the approved licensed right of use of the dwellers. The floor or bottom price shall not be less than the minimum price criteria established by the State and the province.

Article 19, after tendering, auctions, wallchmarks have been completed by the territorial authorities (communes, zones) to enter into a contract for the use of the land without the inhabitants or the buyer.

Article 20 deadlines for the use of non-residents are determined in accordance with the relevant national provisions; however, the maximum use period should not exceed 50 years.

Article 21, unit and individual development of the use of unresidents, shall pay the royalties to the Island without the resident.

The use of gold collection, relief, the use of specific methods and standards for non-residents is carried out in accordance with the State's Modalities for the use of gold collections for non-residents and the Methods for the management of the use of the no-residents in the province of Zangko.

Article 22 Development of appropriate ecological protection measures for the use of non-residents and in compliance with the following requirements:

(i) The use of sea-based islands under the approval of documents or the right to use the occupants, the use of annual limits, the total number of buildings, the high degree of buildings, the rate of congestion, the greening rate, and the requirement of environmental capacity, environmental protection measures;

(ii) To take full advantage of the original terrain, geomorphology, protection of natural landscapes, natural resources, and not to exceed the approval of documents or the right to use the occupier of the occupancy of the contract;

(iii) Restrictions on the distance between buildings, constructions and their subsidiary facilities and the natural shoreline, in accordance with the approval of documents or the provision of the right to use a contract by a resident island;

(iv) Ecological rehabilitation of the unaffected sea and its surrounding maritime areas, in accordance with the approval of the document or the provision of the right to use a contract by a resident's island;

(v) Public facilities such as the destruction and destruction of military facilities established under the law, community monuments, geographical names markers, help navigation, measurement, communications, meteorology, ocean monitoring and seismic monitoring shall not hinder the normal use of public facilities.

Article 23 Developments on unresidents related to the quality of construction works, port shoreline, mineral resources, waste disposal, safe production, fire safety, etc., are managed by the relevant authorities in the light of the management provisions of the resident sea.

Article 24 has not been developed within three years of the application of the non-residential island, which is approved by law, and with the indication by the commune-level people that the Government of the province can recover the right of use of the occupies in accordance with the law, and that it is not developed within three years after tendering, auctions, walls have obtained the right to use of the occupants, the contract may be treated in accordance with the right to use of the landless; and the State has otherwise provided for its provisions.

Article 25 The use of a occupier without a resident's sea shall require the processing of a certificate of use of a resident's island and shall apply to the territorial (market, area) marine authorities and provide the following materials for the registration of a fascicle by the Government of the county and for the issuance of a certificate of use of a resident island:

(i) To receive, by law, the right to use of the dwellers without the consent of the residents and to provide a certificate of ratification and the payment of the payment of the compensation for the use of the dwellers;

(ii) The right to use the occupancy of the occupier, the auction, the wall name obtained the right to use the occupancy of the occupier's occupier and the non-resident island.

Article 26 A person who has no resident seas may transfer, mortgage, rent, in accordance with the law, the right to use the occupier without compensation.

The right to use the dwellers is transferred, mortgaged and rented by law, and the building, construction and its subsidiary facilities are transferred, mortgaged and rented.

The right to use of the dwellers is transferred by law to the registered authorities. The right to use of the dwellers is guaranteed by law, and the registration process is being carried out to the maritime authorities of the district (markets, zones).

Article 27 Governments of the marine authorities and their maritime institutions should strengthen the management of the exploitation of the unaffected islands and conduct regular monitoring inspections on the development of the use of the dwellers and the ecological environmental protection of the surrounding maritime areas.

The right to administrative punishment within the area of the land of the occupants, which is carried out by the authorities of the above-ranking people, may be delegated by law to the same ocean authorities.

Article 28 violates the provisions of this approach, and the provisions of the laws, regulations and regulations, such as the Law on the Protection of the Sea of the People's Republic of China, have legal responsibilities. The law, regulations, regulations and regulations do not provide for the contractual approach in accordance with the right to use the dwellers.

Article 29, in violation of this approach, provides that ecological rehabilitation is not carried out in the exploitation of the occupants of the land authorities of the communes of the communes of the communes, and that the costs incurred are borne by the occupants of landless residents, in accordance with the procedures set out in the National People's Republic of China Administrative Force Act.

Article 30: The Government of the people at the district level and its maritime authorities are one of the following cases, and the competent and other direct responsible persons directly responsible are disposed of by the competent organ in accordance with the management authority:

(i) Approval of the development of the use of sealess islands in violation of the authorization authority under this scheme;

(ii) Approval of the development of land-free islands in violation of the provincial seas conservation planning, protection and utilization planning;

(iii) The collection, relief and use of non-residents in violation of provisions;

(iv) Failure to perform oversight duties under this approach, resulting in serious consequences;

(v) There are other acts of negligence, abuse of authority, favouring private fraud.

Article 31