Advanced Search

Interests Of Returned Overseas Chinese And Relatives Of Overseas Chinese, Suzhou City Protection

Original Language Title: 苏州市华侨归侨侨眷权益保护办法

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

Protection of the rights and interests of citizens of the Republic of Sus State

(Adopted by the 18th ordinary meeting of the Government of Sus State on 2 December 2013, No. 131 of 28 December 2013, by the Order No. 131 of the People's Government of the State of Sus Republic of Korea on 1 February 2014.

Article 1, in order to protect the legitimate rights and interests of citizens, migrants and their families, establishes this approach in line with laws, regulations, such as the People's Republic of China Act on the Protection of the Rights and Welfare of Aliens.

Article 2 protects the legitimate rights and interests of the citizen, the alien and the alien in the present city's administration.

Article III refers to Chinese citizens residing abroad.

The alien is the former citizen who has abandoned the country's residence.

The alien's family is the mother's family of the citizen and the family of the country. They include Chinese nationals, spouses of aliens, parents, children and their spouses, brothers, sisters, grandparents, grandchildren, grandchildren and other relatives with whom the alien is dependent for more than five years.

The foreigner has returned or acquired Chinese nationality and settled in China as an alien. The dependents of Chinese citizenship in China are considered to be an alien.

Specific criteria defined in the status of the Chinese, the alien and the foreigner are implemented in accordance with the relevant provisions of the State and the province.

Article IV. The Government of the People's Republic (zone) is responsible for the protection of the legitimate rights and interests of the foreigners, migrants and their families in the present administration, the establishment of a coordination mechanism for the work of the Aliens, and the inclusion of the financing of their work in the same financial budget.

The Government of the Republic of the People's Diaspora (zone) is the administrative authority for the work of aliens in the current administration, responsible for the coordination, guidance and supervision of the inspection of the legal rights and interests of citizens, migrants and their families.

The relevant departments and units are protected by their respective responsibilities for the legitimate rights and interests of citizens, migrants and their families.

The Town People's Government (Roman Office) should clarify the coordination of protection and services for foreigners, migrants and dependents within the Territory.

Article 5

Article 6 Social organizations such as the Association of Overseas Exchanges, the Association of Foreigners and Aliens, established by law by law, the Association of Foreigners and the Association of Investment Enterprises, shall carry out activities in accordance with the Constitution to preserve the legitimate rights and interests of its members.

Article 7

All levels of government, économiques and social organizations involved in the event of the sharing of information on the situation of foreigners such as remunerated businesses, don't donations, cases involving foreigners, ancestral cemeteries and the protection of State secrets, commercial secrets and personal privacy by law.

Article 8 shall apply before entry into force to other overseas bodies entrusted by the People's Republic of China's embassies, consulates or the Ministry of Foreign Affairs, or to the Government of the People's Republic of China, either by themselves or by their relatives, to the development of the place of residence. The Chinese diaspora has been authorized to return to the city, and the public security sector should conduct settlement procedures in accordance with the provisions.

Article 9

Article 10 provides identity certificates for the processing of financial, educational, medical, transport, telecommunications, social insurance, property registration within the city's administration, which can be certified by their passports.

Article 11. The relevant sectors, units, such as the Government's expatriate, shall help with the participation of the citizen of the town in the district (zone), representatives of the People's Congress, or in local government events.

Article 12. The relevant sectors of the government of the city, district level (zone) should be developed and adapted in a timely manner to provide relief to the alien and the dependents of the hardship.

Various philanthropic organizations and other units and individuals are encouraged to provide assistance to migrants and their families who are experiencing hardship.

Revenues from Sus State City to visit plantations, landscapes and temples are granted preferential treatment.

Article 13 provides for the legal protection of the right of the owner to take possession, use, benefit and disposal in accordance with the law, and no unit or individual shall be violated.

The relevant Government departments should incorporate into the scope of the guarantees of the accommodation of migrants, their dependants, and provide housing security.

Article 14.

An alien, animated by the relevant administrative authorities, who has a residence in the city of Sus State and, in accordance with the regulations, participates in the health insurance of the urban and rural residents of the city.

Emissions participating in the health insurance of workers in this city, and their dependants receive medical insurance and related medical assistance.

Article 15. The citizen may be admitted by law or employed (used) as a national staff member.

The professional work of the Republic of China, the diaspora, may participate in the professional qualification assessment in this city, which may serve as a basis for professional qualifications assessment, with the exception of special provisions in the State, the province.

Article 16 provides employment training, vocational guidance, career presentations, etc. to the communes of the city, district level (zone) and their authorities.

The hiring of a Chinese or a foreign Warsaw by a unit shall apply for employment certificates within the time specified in the contract.

Article 17 Governments of the city, the district level (zone) and their relevant sectors should develop policies to attract high-level talents among Chinese nationals, migrants, dependants and foreigners to invest in the city, employment, scientific research, teaching, communication, etc., and encourage and support the introduction of talents, technology, management, finance and business to help develop abroad.

The right to preferential treatment is provided for by the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.

In accordance with the conditions of residence of the overseas talented persons in this city, the alien and the foreigner shall apply to them in accordance with their wishes. The holder of the overseas talent residence certificate has the right to invest in entrepreneurship, social security, patent application, residence and entry in the city.

Article 18 encourages and supports activities such as patent applications, trademark registration and the registration of the right to work, and protects their legitimate rights in accordance with the law.

It is encouraged and supported to use their patents, know-how, scientific results, etc. in investment entrepreneurship in the city, where the business is treated accordingly in accordance with the provisions.

Article 19 provides legal protection for the investments, investment gains and other legitimate rights of the citizen, the alien, the family and the foreigner in the city.

It is true that the housing and other immovable property of the citizen, the alien, the family and the foreign Chinese people are legitimized in public interest, and that the levying sector should be fully consulted, develop a reasonable compensation programme and pay compensation in a timely manner.

Article 20 is due to the need for the relocation of Chinese, foreign and ancestral cemeteries in the public interest, and the construction units should be informed in advance of the family's residence of the Chinese, foreign and domestic dependants and report on the local Government's immigration sector. The relocation of the veterans authorized by this province and the ancestral burial of the alien, shall be approved by the Government of the People's Republic of the District (zone).

The Government's immigration sector, the diaspora and the social organizations involved may provide coordinated assistance for the protection of their ancestral cemeteries, in accordance with the needs of both the Chinese and the alien.

Article 21, which is in compliance with family planning provisions, may re-children with the approval of the district-level (zone) sector.

Article 2

The children of the Republic of China are enrolled in compulsory education schools in the place of the guardian and receive free and compulsory education, depending on their children.

Article 23 shall not undermine the legitimate rights and interests of the alien and the alien's family.

Removal, retirement, re-entry or accession to foreign nationality continue to enjoy, in accordance with national, local provisions, related treatment such as old-age, medical care.

Article 24 requires the transfer of property or the acceptance of inheritance, gifts, gifts and gifts outside the country, which shall be facilitated by the public security, the judiciary, civil affairs and external affairs.

Article 25

In-service workers in the city visit their children, the unit may grant appropriate leave in the light of the provisions of the employee's visit to their parents.

Article 26

Article 27 encourages and supports the granting of public goods in accordance with the law of the Republic of China, the FDW, the IOMC. Departments such as civil affairs, education, health, and immigration should be guided, coordinated and serviced and supervised by law the public good and the donation projects.

The donor's legitimate profit from its investment in the city can be deducted in accordance with the tax law.

The value of the donation of property is more than one thousand dollars in the capital currency of the people, and the grantee shall be registered within thirty days of the signing of the grant agreement.

After the donation of the construction project or the payment of the donation, the Government's Aliens Service has issued a certificate of recognition to the grantee and grantees respectively.

The relevant branches of the Government should be able to provide legal advocacy, advice, complaints and dispute mediation for the protection of the rights and interests of the Chinese, the alien, the family and the foreigner in this city, and guide the work of the Chinese, the alien, the family and the foreigner in dealing with the problems encountered in the life of the city.

Article 29, the legitimate rights and interests of the citizen, the alien, the alien and the foreigner in the country have been violated and the right to complain to the relevant sector, to the extent that the receiving sector should be treated in accordance with the law. In accordance with legal aid conditions, legal aid institutions should be treated in a timely manner.

Article 31 abuses by State organs and their staff, acts of negligence, provocative fraud have led to the erosion of the legitimate rights and interests of the citizen, the alien, the alien's family and the foreigner, by virtue of the law of the competent or other direct responsible persons responsible for the responsibility of the parent authorities; and criminal liability by law.

Article 31 protects the legitimate rights and interests of the residents of Hong Kong, Macao Special Administrative Regions in this city, taking into account this approach.

Article 32