Advanced Search

Administrative Measures Of Guangdong Province, Dong-Shen Water Supply Project

Original Language Title: 广东省东深供水工程管理办法

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

deep water supply management approach in the Province of Broad Orientale

(Adopted at the twelfth 18th ordinary session of the People's Government Order of 18 December 2013, by Decree No. 195 of 6 January 2005 of the People's Government of the Province of Chiang Mai Orientale (Act of 1 March 2014)

Chapter I General

Article 1 ensures the proper operation of the construction and safety of water, in accordance with laws, regulations and regulations such as the Water Law of the People's Republic of China, the Water Pollution Control Act of the People's Republic of China, the Water Engineering Management Regulations of the Province of Hygiene.

Article II applies to the protection, management and other related activities of deep-water works in the east.

Article 3 of this approach refers to deep-sea water supply works described in the east-east-east-to-Supperi town of the town of Oriental Bridge to the Xanghen River for exclusive water construction, electrical power, communications equipment and its subsidiary facilities and other facilities, including:

(i) Water tanks, rivers, channels, clear tanks, tunnels, boxes, buoys, buoys, shattering, water gates, spillovers, pumps, electrical stations, bioprocessing works, water gallery, water pipelines, measurements and their subsidiary facilities, equipment.

(ii) Land, water and forest wood for use or management of works.

(iii) Facilities, equipment, such as electricity and communications earmarked for the works.

(iv) Hydrological monitoring facilities and water quality protection facilities dedicated to the work.

(v) Facilities, equipment, such as production, living, office, transport and safety perimeter.

Article IV. Provincial water administration authorities are responsible for the management of water for deep-water works in East.

Shenzhen City, Oriental Water Administration, is responsible for the administration of water for deep water supplies in the region of the administration.

Provincial environmental protection authorities are responsible for the management of integrated monitoring of water supply works and water contamination in the east.

The Government of the people at all levels along the East water supply works are protected and managed in accordance with the law.

The management of the economy and informationization, public safety, land resources, urban and rural planning, housing urban and rural construction, safe production supervision, transport, forestry, sanitation, navigation and maritime areas are working in line with their respective responsibilities.

Article 5

(i) Managing deep-water works in the east and guaranteeing the proper functioning of the work.

(ii) Water supply to the Hong Kong Special Administrative Region as a matter of priority in accordance with the Water Supply Agreement, in accordance with the approved water distribution programme and water supply plans to Shenzhen, Oriental City, and to secure water supply.

(iii) In accordance with the directives of the Provincial Preventive Command and the Shenzang City, the Oriental Restruction of the Miguel City, the Hangkoh Water Control Movement Control.

(iv) Water quality monitoring for deep-water construction.

Article VI. The Zhenh City Public Security Bureau is responsible for investigating and dealing with criminal activities that endanger the safety of water supplies in the east within the context of the management and protection of deep water supplies or the safety, criminal cases, such as pollution of water plants; and in the administrative area of Orientale Guhens, which will be investigated and processed with local public security authorities.

Any unit or individual has the right to lodge complaints and report acts that endanger the safety of deep-water works in the east.

The provincial water administration authorities, the Shenzhen Municipal Water Administration, the Oriental Water Administration and the Eastern Water Engineering Unit should establish a complaints reporting system and make public complaints reporting.

Chapter II Scope of management and protection

Article 8

(i) The work is charged by law, used land and waters.

(ii) Areas that do not have uncovered watercourses, channels, corridors, tunnel holes, boxes, vegetation, fallbow and the peripheral direction of sub-water pipeline buildings extend to 5 metres, and the distance of the inter river buildings extends over 50 metres.

(iii) The scope of other engineering management to be determined by law.

Article 9. The scope of protection of deep-water works in the east includes:

(i) The land garage and the area of the Shenzhen dam, the Deputy dam management border extend beyond 200 metres.

(ii) The area within 10 metres beyond the management boundaries of watersheds, channels and water pipeline buildings.

(iii) Water supply tanks, trajectories, tunnel holes, boxes, vegetation and areas beyond 50 metres of the scope of the inbow management.

(iv) Oralthal pumps are accessed to the east-east of 500 metres from the water gallery.

(v) The level of the hiding line of the slogan of the air-specific electricity line extends and vertically to the two parallels of the ground, of which 10 buoys extend to 5 metres in the region, 35 kin and 110 tens of electric power cables extends over 10 metres; and the regions of the two parallel lines of 0.75 metres from the top-ground power cables and the communications route.

(vi) Scope of other engineering protections by law.

Article 10 Water accessories for deep-water works, the scope of waters along the East deep water supply works, the Shenzhenk and the sland water banks, and the range of land areas in the cluster rain area should be delineated by law. Delimitation or adjustment of the area of water-water watershed protected areas, by the Government of the people at the place of watershed protected areas, offers a programme for delineation or adaptation, which is approved by the Government.

Article 11

The Shenzhen City, the Government of Orientale, should establish clear geographical boundaries and clear warning signs at the border of the Water Resources Facility in the East.

The identifiers and geographical boundaries in the area of road, road construction control should be approved by the road management agencies.

No unit or individual shall be removed, covered, moved, painted or damaged permanent identification signs and geographical boundaries.

Chapter III

Article 12

The Eastern Water Engineering Management Unit has found that the construction facility is malfunctioning or safely hidden in the course of the patrols, conservation processes should be carried out immediately to remove the security hidden.

Article 13, in the context of the management of deep-water works in the east, prohibits the gates, veterans or other facilities, equipment, prohibiting the movement of vehicles, heavy vehicles and a large number of storage materials or hazardous items in the area of construction facilities.

Within the context of the protection of deep-water works, activities such as the destruction of water safety and the pollution of water quality are prohibited from carrying out other activities that endanger high-press roads, communication lines and related facilities.

Within the scope and protection of deep-water engineering, the prohibition of legislation, regulations, such as the Water Act of the People's Republic of China, the Water Engineering Regulations of the Broad Orientale Province, should be respected.

Article 14 engages in activities such as changing geomorphology, explosions, storage of fuel-prone and dangerous items outside the scope of the conservation of deep-water works in the east without endangering the safety of deep water supplies in the east.

Article 15. Within the context of the OECS Water Resources Facility, activities such as new construction, alteration, expansion of terminals, sand (wealth) plants, brick plants, have been established to demobilize, shut down or dismantle by the Government of the people at the district level.

Within the context of the deep water supply area, the prohibition of legislation, such as the Water Pollution Control Act of the People's Republic of China, the Water Sources Protection Regulations of the Broad Orientale province should be respected.

Article 16 provides for construction, alteration and expansion of various types of construction, alteration and expansion in the context of deep-water engineering management and protection, and its feasibility studies are submitted for approval in accordance with the basic construction procedures established by the State and the province, in which the construction programme should be presented to the competent water administration authorities for review their consent, and the water administration authorities, prior to the review of the decision, should seek advice from the Eastern Water Supply Engineering Management Unit.

The construction units apply for the review of construction programmes and should submit the following information:

(i) Applications for the construction programme.

(ii) The overall programme map for construction related to the management and protection of deep-water supplies in the east.

(iii) Report on the analysis of the safety implications of construction of the construction of the project for deep-water work in the east.

Article 17 conducts construction operations in the context of the management of deep-water works in the east, with special protection measures and with the consent of the Eastern Water Engineering Management Unit.

The construction operation within the context of the protection of deep-water works should be carried out with specific protection measures and, in writing, prior to the start of the project, the Eastern Water Supply Engineering Management Unit should be informed in a timely manner.

The construction units should be guided by the safety and security of water supply units in the East Water Supply Engineering Unit.

Article 18 builds road works such as roads, rails, which are cross-border for deep-water works in the east, and their management should establish protective facilities that guarantee the safety of water supplies in the east, and establish and maintain vehicle limits, bandwidth and load markings in accordance with the relevant national provisions.

Mobile vehicles should be subject to high-quality, limited-loading provisions and not to shocks to protection facilities.

In the case of the Eastern Water Engineering Management Unit for the maintenance or repair of deep-water works in the east, the relevant units and individuals should support and cooperate without blocking, disrupting maintenance or repairing.

The Eastern Water Engineering Management Unit conducts hijacking, hijacking and can use other land or facilities in emergencies, but it should be informed in a timely manner of ownership of land or facilities or the use of authority.

As a result of operations such as the OECS inspection, conservation, hijacking, and theft, the damage caused to land, land attaching or facilities should be repaired or compensated by law to the owner or the user of the land, the land attached to the material or facility.

Article 20 of the provincial water administration authorities, provincial environmental protection authorities and the people's governments at all levels along the eastern water supply engineering sector should establish safety accidents for deep-water works, water-quality pollution emergency response mechanisms, in accordance with the law, to develop relevant emergency scenarios.

The East Water Supply Engineering Management Unit should be established by law for emergency preparedness of this unit, with personnel, equipment and supplies for crisis relief and water-quality pollution response and to organize regular emergency response exercises.

In the event of a security accident for deep-water works in the east, the deep-water engineering unit should immediately launch an accident emergency preparedness case, take effective measures to eliminate or mitigate accidents and report to the provincial water administration authorities and the people's Government where the accident occurred. The provincial water administration authorities and the people's governments at all levels along the East water supply works should initiate emergency prestigation and take emergency response measures.

Article 21

Water units should be subject to the overall control of water use and to the movement of water from the East deep water engineering units.

No unit or person shall be stopped and seized of water sources and shall not be allowed to extract water without disrupting the water supply order.

Water units should be delivered to the East deep-sea engineering management unit in a timely manner, in accordance with the fees approved by the provincial price administration authorities (including the Water Resources and Price Adjustment Fund), and the Eastern Water Supply and Price Adjustment Fund will be paid in a uniform manner.

Article 2 violates the provisions of this approach's water administration and is governed by the law by the administrative authorities of the land that have occurred. More than a cross-border city or a complex and significant case affecting it is determined by the provincial water administration.

The law should be governed by the executive authorities, such as environmental protection, land resources, forestry, fishing, etc.

Chapter IV Legal responsibility

Article 23. The relevant administrations, such as water administrative authorities, environmental protection authorities, violate the provisions of this approach and do not perform managerial functions, are redirected by their superior authorities or by the inspection authority; in the case of serious circumstances, the responsible supervisors and other responsible personnel are disposed of by law by an exemption authority or inspection authority.

Article 24 of the Eastern Water Engineering Management Unit violates this approach by failing to perform management duties and by the provincial water administrative authorities responsible for the period of time. The responsible supervisors and other responsible persons are disposed of by law by the competent authorities.

Article 25, in violation of article 11, paragraph 4, of this scheme, is responsible for the cessation of the offence by the administrative authorities at the district level and for the recovery of the status quo or compensation for the loss, and imposes a fine of up to 100 dollars for the legal person and other organizations.

Article 26, in violation of article 13, paragraph 1, and paragraph 2, of this approach, is responsible for the cessation of the offence by the administrative authorities at the district level, for the recovery of the original or for compensation, and for the fine of up to 100,000 dollars in the year 2000; the circumstances are serious and fines of up to 500,000 dollars.

Article 27, in violation of article 17 of this approach, is responsible for the suspension of work and corrective measures by the administrative authorities at the district level, and has been fined by more than 00 million dollars for the overdue period.

Article 28, in violation of this approach, constitutes a breach of the law and punishes the administration of justice by law; the alleged offence is brought to justice by law.

Chapter V

Article 29 of this approach is implemented effective 1 March 2014. The Provincial Government's approach to the management of deep water supply in Orientale Province was repealed on 18 January 1994.