General Administration Of Customs On The Revision Of The People's Republic Of China Customs On Entry And Exit Of Public Goods Of Resident Offices On Supervision And Decision

Original Language Title: 海关总署关于修改《中华人民共和国海关对常驻机构进出境公用物品监管办法》的决定

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now

Read the untranslated law here: http://www.chinalaw.gov.cn/article/fgkd/xfg/gwybmgz/201102/20110200334058.shtml

General Administration of customs on the revision of the People's Republic of China Customs on entry and exit of public goods of resident offices on supervision and decision

    (November 1, 2010, the General Administration of Customs announced on December 5, 2010, 193th the purposes) in order to further standardize customs administration of entry and exit of public goods of resident offices, Customs decides to include the People's Republic of China on entry and exit of public goods of resident offices on supervision by the Customs (Customs publishing, 115th, hereinafter referred to as the methods) attached to the People's Republic of China application form for customs entry and exit of public goods (annex 2) to read as follows:

    A, and in table head part increased application institutions name and the customs code, and items approval,, and into/exit, and shipment/arrived country (area), and loading/refers to shipped Hong Kong, and transport way (waterway railway car aviation post other), and transport tool name, and voyage (class),, and mention AWB,, and pieces number, and gross weight (kg), and notes, 12 a project, delete nationality, and address, and registration card number, 3 a project.

    Second, increase "can be filled in by the trustee" projects, including date of importation/exportation, packaging type, volume, box number, package number, consignee name and customs code (ID number), 6 projects.

    Three, increase body parts item number, item number, specification/model, currency, notes 5, delete the entry and exit customs comments, valid for 2 projects.

    This decision shall take effect on December 5, 2010.

    The measures under this decision be revised and republished.

    Attachment: People's Republic of China Customs on entry and exit of public goods of resident offices procedures (revised 2010)

    Chapter I General provisions

    First to standardize customs administration of entry and exit of public goods of resident offices, in accordance with the People's Republic of China Customs law and other relevant laws, administrative regulations, and these measures are formulated.

    Second application for entry and exit of public goods of resident offices should be based on the Agency for personal use, reasonable quantities are limited. Entry and exit of public goods of resident offices shall be conducted by the agency or its authorized agent Declaration enterprises submit a written application to the competent Customs Office.

    After the competent customs approval, entry and exit to customs the competent customs approval documents and other relevant documents to be inspection.

    Third entry public goods of resident offices, customs, in accordance with the People's Republic of China on import and export duties tax is imposed by the relevant provisions of the Ordinance.

    According to the intergovernmental agreement on duty-free entry of public goods of resident offices, Customs shall be exempted from tax.

    Chapter II import goods for public supervision

    Article fourth before the first application for entry of public goods of resident offices shall present the following documents to the competent customs formalities:

    (A) setting up permanent approval authority of original documents and photocopies;

    (B) the original of the certificate of registration and a copy of the competent authority (hereinafter referred to as the registration certificate);

    (C) Customs seals of resident offices model;

    (D) the Permanent Head of signature style, original and copy of ID;

    (E) permanent roster of permanent institutions, the roster contains resident names, gender, nationality, permanent residence, valid entry and exit documents number document number, arrival time, tenure of Office, duties and address in China and so on. Competent customs approval is correct, the issuance of the People's Republic of China Customs certificate of registration of resident offices (hereinafter referred to as the customs registration certificate, see annex 1).

    Of the customs registration certificate related content is subject to change, shall, within 10 working days from the date of the change to the competent customs procedures.

    Fifth application into the public goods of resident offices, shall submit the following documents to the competent the Customs:

    (A) of the customs registration certificate;

    (B) the People's Republic of China application form for customs entry and exit of public goods (hereinafter referred to as the application form in annex 2);

    (C) (Yun), invoices and packing slips, and other related documents.

    Customs has received a reply within 3 working days from the date of application.

    The permanent institutions when they apply for imported motor vehicles, apart from the inspection of documents prescribed in the preceding paragraph, shall also submit valid identity documents for all permanent staff of this institution, the Customs has received a reply within 5 working days from the date of application.

    Sixth imported to customs for public goods of resident offices when customs clearance procedures, should fill out, or delegate the companies fill out the import customs declaration form, the application form submitted by the competent customs approval, and submit the (shipped) orders, invoices, packing lists and other related documents.

    Items should be imported to the Customs examination results in the receipt of the comments on the application form, and to nuclear back customs.

    Permanent institutions of the seventh imported motor vehicles, approved by the customs in accordance with the actual number of permanent staff of the Agency of its imported vehicles total:

    (A) the permanent staff of less than 5 people, total number of imported vehicles 1:

    (B) in 6 or more permanent members of up to 10 people, total imported vehicle does not exceed 2;

    (C) in 11 or more permanent members of up to 20 people, imported vehicles total no more than 3:

    (D) the permanent staff in more than 21 people under 30, total imported vehicle does not exceed 4;

    (E) permanent staff in more than 31 people, and total number of imported vehicles not exceeding 6.

    Eighth imported motor vehicle due to accident, force majeure causes serious damage or losses, more than life, lost value, processed by scrapping, permanent bodies with motor vehicle deregistration certificates issued by the public security traffic Administrative Department, by the competent customs approval after vehicle closing procedures, according to case number to reapply for entry of motor vehicles.

    Imported motor vehicle is lost, stolen, transferred or sold to others, beyond the supervision period, permanent institution may not reapply for imported motor vehicles. Permanent institutions of the Nineth imported motor vehicle shall, within 10 working days from the date of customs clearance, apply to the competent Customs Office of the People's Republic of China Customs supervising and managing vehicle licence notice of importation/exportation of lead/pin (hereinafter referred to as notice of the lead/sales licences, see annex 3), go through the formalities of motor vehicle licence.

    The duty-free entry of motor vehicles, permanent bodies should also be made of the lead/sales licences within 10 working days from the date of the notice, public security traffic Administrative Department of motor vehicles issued by the certificate apply to the competent Customs Office of the People's Republic of China Customs supervising and managing vehicle registration certificate (hereinafter referred to as the regulation of vehicle registration certificates, see annex 4).

    Permanent institutions of the tenth entry samples, advertising materials and temporary import of goods after they have been approved by the competent customs, in accordance with the People's Republic of China Customs for import samples, advertising regulation and the People's Republic of China Customs on goods temporarily imported on supervision and regulations formalities.

    Chapter III exit goods for public supervision 11th the original entry of the public goods of resident offices transported out shall bring the customs registration certificate and the application form application and other relevant documents to the competent customs, Customs has received a reply within 3 working days from the date of application. Among them, the permanent body for the original imported motor vehicles are shipped out of the country, after the competent customs approval to issue notice of the lead/sales licences, permanent institution with this cancellation of licence to the public security traffic management procedures.

    Competent customs received the collar/PIN after the receipt of a notice of cancellation of a licence shall be endorsed on the application form.

    12th exit formalities of public goods of resident offices when customs formalities should fill out the export goods declaration form, and submitted to the competent customs endorsement of the application form and other related documents.

    Exit the Customs examination results should be endorsed on the receipt of the application form, and to nuclear back customs.

    Fourth chapter import duty-free motor vehicles follow-up supervision

    The 13th resident office pursuant to article III of this approach provides duty-free entry for motor vehicles belonging to motor vehicles under customs supervision, customs impose follow-up supervision, supervision for a period of 6 years from the date of customs clearance.

    Without customs approval, imported motor vehicles during the term of customs control are not allowed to transfer, sell, lease, mortgage, pledge or other disposition. The 14th article customs imposed on permanent agency on regulation of entry of motor vehicles annual examination system. Permanent bodies should be based on the competent Customs notice within the specified time, steered the regulation of entry of motor vehicles to designated locations, supervision of vehicle registration certificate of motor vehicle driving certificate, the Customs record card to competent Customs Customs annual review procedures for motor vehicles.

    Annual examination after passing customs regulation with annual inspection seal on the vehicle registration certificate. Permanent supervision of the 15th motor vehicle from the date of customs clearance for more than 4 years, the competent customs approval, can be transferred according to the provisions of regulation of motor vehicles to other permanent institutions or permanent staff, or sell franchise units.

    Transferee indicators of motor vehicles from entering the corresponding deduction.

    Motor vehicles the transferee the same rights of duty-free import of motor vehicles, the motor vehicle shall be exempt from, the competent Customs Office in the motor vehicle within the remaining length of supervision of the implementation of follow-up supervision. 16th when the permanent institutions to transfer the regulation of entry of motor vehicles shall be submitted by the competent customs, was signed by both sides confirm that the People's Republic of China Customs application form for Public/Private Vehicle transfers (hereinafter referred to as the transfer application form, annex 5) and other related documents. Transferee Customs after a comment is approved, the transfer application form go to the transferor of the competent Customs Office. Lessor after the approval of the competent customs, transfer issued by the competent Customs Office of the lead/sale notice to the Public Security Bureau of traffic Administration Department of motor vehicle licence cancellation procedures; the transferor after formalities competent Customs offices closed for motor vehicles, motor vehicle imported raw file transfer application form and the receipt the transfer to the transferee of the competent Customs Office. Transferee by virtue of their licence issued by the competent Customs Office of the collar/PIN notice will apply to the public security traffic management Department of motor vehicles licensing procedures.

    Collection of motor vehicles by the competent Customs Office to pay taxes according to law.

    The permanent agency on regulation of entry motor vehicle sale, by franchisees to the resident institutional units should be submitted to the Customs authorities in charge of the transfer application form stamped by the permanent bodies, the competent customs approval is correct, reference to the provisions of the preceding paragraph by franchising units cancellation of licences and other closing procedures for motor vehicles, and to the competent Customs Office to pay taxes according to law. The 17th article customs supervising and managing the expiration of motor vehicles, permanent bodies should hold the People's Republic of China application form for Public/Private Vehicle lifting customs supervision (see annex 6), the regulation of vehicle registration certificate of motor vehicle driving permit and the customs registration certificate to apply for deregulation.

    The competent customs approval, issue the People's Republic of China Customs supervising and managing vehicle certificate of termination (see annex 7), permanent institution by the public security traffic Administrative Department of the relevant formalities.

    The 18th article customs regulation of motor vehicles by court compensation within the time limit other debts or is lost, stolen, original owners of motor vehicles shall, by presenting the relevant proof to the Customs to apply for termination procedures for motor vehicles, and pay taxes according to law.

    19th the approval of permanent bodies, shall be filed with the competent Customs offices closed vehicles under customs supervision and other relevant procedures.

    The fifth chapter legal liability

    20th permanent authority is not in accordance with these rules to the customs regulations motor vehicle annual examination procedure, without authorization, transfer, sell, monitor motor vehicles, or other acts of smuggling and violations of the customs rules, the Customs according to the People's Republic of China Customs law and the People's Republic of China implementing rules of administrative punishment shall be punished under the customs law constitutes a crime, criminal responsibility shall be investigated according to law.

    The sixth chapter supplementary articles

    21st the following terms shall have the meanings herein:

    "Permanent establishment" refers to the foreign companies, news organizations, financial and trade institutions, cultural organizations, and other foreign legal person by the People's Republic of China approved by the Government authorities, in China to set up a standing body.

    "The customs" means the permanent establishment is located directly under the customs or customs authorized subordination customs.

    "Public goods" refers to permanent bodies necessary to operate office equipment, Office supplies and motor vehicles.

    "Motor vehicle" means a car, sport utility vehicle, minivan up to the 9.

    The seventh of these measures "below" or "above", which contains the number. 22nd foreign embassies in China, consulates, the United Nations and its specialized agencies.

    As well as other international organizations that enter into agreements with the Chinese Government representative offices in China articles, these measures are not applicable, in accordance with relevant laws and administrative regulations.

    23rd article this way interpreted by the General Administration of customs. 24th article this way come into force on August 1, 2004.

    Normative documents listed in annex 8 to this approach be abrogated.

    Annexes: 1. the People's Republic of China Customs certificate of registration of resident offices

    2. the People's Republic of China application form for customs entry and exit of public goods

    3. the People's Republic of China Customs supervising and managing the importation/exportation of vehicles brought notice/pin

    4. the People's Republic of China Customs supervising and managing vehicle registration certificate

    5. the People's Republic of China Customs and the permanent agency application form for Public/Private Vehicle transfers

    6. the People's Republic of China Customs and Public/Private Vehicle application form for termination of resident offices

    7. the People's Republic of China Customs supervising and managing vehicle certificate of termination

    8. abolition of the list of documents

Annex 1

People's Republic of China Customs

Permanent record cards

People's Republic of China __________ customs
Permanent institutions
┌──────────────────────────────┬───────────────────┐
│机构名称:                                                  │机构国别:                            │
├──────────────────────────────┼───────────────────┤
│机构地址:                                                  │邮政编码:                            │
├──────────────────────────────┼───────────────────┤
│批准机关及批准文号:                                        │机构电话:                            │
├──────────────────────────────┼──┬────────────────┤
│注册证明名称:                                              │首席│姓名:                          │
├──────────────────────────────┤    ├────────────────┤
│注册证明号码:                                              │代表│护照或身份证号:                │
├──────────────────────────────┼──┴────────────────┤
│ Register certificate validity: from year month day to year month day │ institutions number of permanent staff: │
├─────────────────────────┬────┴───────────────────┤
│首席代表签名(与证件一致):                      │机构印章:                                      │
│                                                  │                                                │
│                                                  │                                                │
│                                                  │                                                │
│                                                  │                                                │
│                                                  │                                                │
│                                                  │                                                │
│                                                  │                                                │
│                                                  │                                                │
│                                                  │                                                │
 └─────────────────────────┴────────────────────────┘

More than filled in by the institution

──────────────────────  ★    ★    ★  ────────────────────
┌──────────────────────────────────────────────────┐
│海关备案证号码:                                                                                    │
├──────────────────────────────────────────────────┤
│备案日期:        年        月        日    海关签章:                                              │

└──────────────────────────────────────────────────┘

Basic situation of permanent change records
┌──────────────────────────────────────────────────┐
│ Change projects: Agency name telephone-registration-institutions-validity-Chief name, passport or ID number-and signature-│
│ Organization zip/postal code-the seal of the permanent staff of the institutions-institutions-│
├──────────────────────────────────────────────────┤
│变更内容:                                                                                          │
│                                                                                                    │
│                                                                                                    │
│                                                                                                    │
│           经办关员:                  变更日期:                   海关印章:                      │
├──────────────────────────────────────────────────┤
│ Change projects: Agency name telephone-registration-institutions-validity-Chief name, passport or ID number-and signature-│
│ Organization zip/postal code-the seal of the permanent staff of the institutions-institutions-│
├──────────────────────────────────────────────────┤
│变更内容:                                                                                          │
│                                                                                                    │
│                                                                                                    │
│                                                                                                    │
│                                                                                                    │
│           经办关员:                  变更日期:                    海关印章:                     │
├──────────────────────────────────────────────────┤
│ Change projects: Agency name telephone-registration-institutions-validity-Chief name, passport or ID number-and signature-│
│ Organization zip/postal code-the seal of the permanent staff of the institutions-institutions-│
├──────────────────────────────────────────────────┤
│变更内容:                                                                                          │
│                                                                                                    │
│                                                                                                    │
│                                                                                                    │
│                                                                                                    │
│           经办关员:                  变更日期:                    海关印章:                     │
├──────────────────────────────────────────────────┤
│ Change projects: Agency name telephone-registration-institutions-validity-Chief name, passport or ID number-and signature-│
│ Organization zip/postal code-the seal of the permanent staff of the institutions-institutions-│ ├──────────────────────────────────────────────────┤
│变更内容:                                                                                          │
│                                                                                                    │
│                                                                                                    │
│                                                                                                    │
│                                                                                                    │
│           经办关员:                  变更日期:                     海关印章:                    │
├──────────────────────────────────────────────────┤
│ Change projects: Agency name telephone-registration-institutions-validity-Chief name, passport or ID number-and signature-│
│ Organization zip/postal code-the seal of the permanent staff of the institutions-institutions-│
├──────────────────────────────────────────────────┤
│变更内容:                                                                                          │
│                                                                                                    │
│                                                                                                    │
│                                                                                                    │
│                                                                                                    │
│           经办关员:                  变更日期:                     海关印章:                    │
├──────────────────────────────────────────────────┤
│ Change projects: Agency name telephone-registration-institutions-validity-Chief name, passport or ID number-and signature-│
│ Organization zip/postal code-the seal of the permanent staff of the institutions-institutions-│
├──────────────────────────────────────────────────┤
│变更内容:                                                                                          │
│                                                                                                    │
│                                                                                                    │
│                                                                                                    │
│                                                                                                    │
│          经办关员:                   变更日期:                     海关印章:                    │
├──────────────────────────────────────────────────┤
│ Change projects: Agency name telephone-registration-institutions-validity-Chief name, passport or ID number-and signature-│
│ Organization zip/postal code-the seal of the permanent staff of the institutions-institutions-│
├──────────────────────────────────────────────────┤
│变更内容:                                                                                          │
│                                                                                                    │
│                                                                                                    │
│                                                                                                    │
│                                                                                                    │
│           经办关员:                  变更日期:                      海关印章:                   │
├──────────────────────────────────────────────────┤
│ Change projects: Agency name telephone-registration-institutions-validity-Chief name, passport or ID number-and signature-│
│ Organization zip/postal code-the seal of the permanent staff of the institutions-institutions-│
├──────────────────────────────────────────────────┤
│变更内容:                                                                                          │
│                                                                                                    │
│                                                                                                    │
│                                                                                                    │
│                                                                                                    │
│           经办关员:                  变更日期:                      海关印章:                   │

└──────────────────────────────────────────────────┘

Annex 2
                                              Customs number

Customs Serial No.___________
                                   People's Republic of China Customs

CUSTOMS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
                         Application form for entry and exit of public goods

APPLICATION FORM FOR INWARD/OUTWARD ARTICLES FOR OFFICIAL USE
    Applicant name and customs code

Applicant Organization Name & Customs Code_______________________________________________________
    Approvals Tel/exit-exit ports

Permit No.of Articles____________Telephone__________Entry/Exit________ Entry/Exit Port_________
    Departure/arrival countries (regions) of loading/port of shipment

Departure/Destination Country(Region)___________________Port of Loading/Delivery_________________
    Mode of transportation (sea railway vehicle air mail) of conveyance

Means of Transport:(water rail road air mail other)___________Carrier's Name____________________
    Voyage (class) number waybill number, gross weight (kg)

Voyage/Flight No.____Bill of Lading No._____________Number of Piece(s)____Gross Weight (kg)____
    Notes

Remarks__________________________________________________________________________________________
    The following can be filled in by the trustee
The following may be completed by the party entrusted
┌─────────────────────────────────────────────────────┐
│进/出境日期                包装种类                体积           标箱数                                 │
│Date of Entry/Exit_________ Type of Package_________Volume_________Number of TEU__________ │
│                                                                                                          │
│ Package consignee names and customs code (ID number) │
│Quantity of Inside Packages______________ Agency/Agent and Customs Code/ID No.__________________________ │
    └─────────────────────────────────────────────────────┘
    The Agency applied for importation/exportation of these public goods, and ensuring that all my declaration is true.
    We, the undersigned organization,hereby apply for the importation /exportation of the following articles
for official use and guarantee that all our declaration is true.
┌────┬──────┬───────┬──────┬────┬───┬─────┬──────┬────┐
│ │ │ Tax item name/model number │ │ │ │ specifications currency │ price │ comments │
│Item No.│Tariff Code │Descriptions │Speci./Model│Quantity│ Unit │ Currency │Total Value │Remarks │
├────┼──────┼───────┼──────┼────┼───┼─────┼──────┼────┤
│        │            │              │            │        │      │          │            │        │
├────┼──────┼───────┼──────┼────┼───┼─────┼──────┼────┤
│        │            │              │            │        │      │          │            │        │
├────┼──────┼───────┼──────┼────┼───┼─────┼──────┼────┤
│        │            │              │            │        │      │          │            │        │
├────┼──────┼───────┼──────┼────┼───┼─────┼──────┼────┤
│        │            │              │            │        │      │          │            │        │
├────┼──────┼───────┼──────┼────┼───┼─────┼──────┼────┤
│        │            │              │            │        │      │          │            │        │
├────┴──────┴───────┴──────┼────┴───┴─────┴──────┴────┤
│首席代表签名                                        │海关批注                                            │
│Signature of Chief Representative │Customs Remarks │
│                                                    │                                                    │
│                                                    │                                                    │
│                                                    │                                                    │
│                                                    │                                                    │
│机构签章                                            │海关签章                                            │
│Seal of Organization │Customs Seal │
│                                                    │                                                    │
│                                                    │                                                    │
│                                                    │                                                    │
│                                                    │                                                    │
│申报日期                附______页                  │                                                    │
│Date of Application Pages Attached │ │

└──────────────────────────┴──────────────────────────┘

Annex 3
┌─────────────────────────────────────────────────────┐
│                                                                                                          │
│                                            中华人民共和国海关                 (    )____关______号     │
│                                                                                                          │
│                                                进    领                                                  │
│                                       监管车辆    境    牌照通知书                                       │
│                                                出    销                                                  │
│                                                                                                          │
│      单位名称___________________________________  牌名、型号___________________________________          │
│                                                                                                          │ │      所有人  ___________________________________  发动机号  ___________________________________          │
│                                                                                                          │
│      职务    ___________________________________  车架号码  ___________________________________          │
│                                                                                                          │
│                                                                                    以下由车管所批注      │
│                                    ┌───────────────┐                                    │
│      海关编号__________________    │           海关签章           │    牌照号码__________________      │
│                                    │                              │                                    │
│      批准日期__________________    │                              │    牌照日期__________________      │
│                                    │                              │                                    │
│      关员印章__________________    │                              │    车管所印章________________      │
│                                    └───────────────┘                                    │
│                                    一式三联    第一联    车管部门留存                                    │

└─────────────────────────────────────────────────────┘

Annex 4
                                                                            ┌───────────────┐
                                                                            │ Customs approval number: │
                                                                            ├───────────────┤
                                                                            │ Issuing authority signature: │
                                                                            │                              │
│                              │
┌───────────┐        ┌──────────────────┐  │                              │
│                      │        │单位:                              │  │                年    月    日│
│                      │        ├──────────────────┤  └───────────────┘
│                      │        │车主:                              │
│ People's Republic of China Customs │ ├------------------------┤
│                      │        │地址:                              │
│                      │        ├──────────────────┤
Vehicle registration │ │ │ supervision phone number: zip code: │
│                      │        ├──────────────────┤
│                      │        │牌照号码:                          │
│                      │        ├──────────────────┤  ┌───────────────┐
│                      │        │厂牌型号:                          │  │         定期核查纪录         │
│                      │        ├──────────────────┤  ├───────────────┤
                                  └───────────┘        │发动机号:                          │  │海关签章                      │
                                  ├──────────────────┤  │  (    )年度核查合格        │
                                  │车架号码:                          │  │                年    月    日│
                                  ├──────────────────┤  └───────────────┘
                                  │车身颜色:                          │
                                  ├──────────────────┤
                                  │放行日期:                          │

└──────────────────┘
┌──────────────┐     ┌───────────────┐     ┌───────────────┐
│海关签章                    │     │海关签章                      │     │    变更记录纪录              │
│  (    )年度核查合格      │     │  (    )年度核查合格        │     ├───────────────┤
│              年    月    日│     │                年    月    日│     │变更项目:                    │
├──────────────┤     ├───────────────┤     │变更内容:                    │
│海关签章                    │     │海关签章                      │     │                年    月    日│
│  (    )年度核查合格      │     │  (    )年度核查合格        │     ├───────────────┤
│              年    月    日│     │                年    月    日│     │变更项目:                    │
├──────────────┤     ├───────────────┤     │变更内容:                    │
│海关签章                    │     │海关签章                      │     │                年    月    日│
│  (  )年度核查合格        │     │  (    )年度核查合格        │     ├───────────────┤
│              年    月    日│     │                年    月    日│     │变更项目:                    │
                                     └──────────────┘     ├───────────────┤     │变更内容:                    │
                                     │备注:                        │     │                年    月    日│
                                     │                              │     ├───────────────┤
                                     │                              │     │变更项目:                    │
                                                                            └───────────────┘     │变更内容:                    │
                                                                            │               年    月    日 │

└───────────────┘
┌──────────────┐
│ Periodic verification record │

└──────────────┘

Annex 5
                       People's Republic of China Customs

CUSTOMS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
                            Application form for Public/Private Vehicle transfers
                               APPLICATION FORM FOR TRANSFER OF

OFFICIAL/PERSONAL VEHICLES
    Date of application for customs registration number
Application date________________________Serial No. ________________________
┌───────────┬─────────┬─────────┬─────────┐
│ │ │ Brand vehicle licence model engine, frame number │ │    │Vehicle license plate │ Brand and model │ Engine No.   │ Chassis No.

├───────────┼─────────┼─────────┼─────────┤
│                      │                  │                  │                  │
│                      │                  │                  │                  │
│                      │                  │                  │                  │
├───────────┴─────────┴─────────┴─────────┤
│出让方                                                                            │
│Alienator                                                                         │
│                                                                                  │
│                                                                                  │
│签字或印章                                                                        │
│Signature or seal                                                                 │
│                                                                                  │
│                                                                                  │
├─────────────────────────────────────────┤
│受让方                                                                            │
│Alienee                                                                           │
│                                                                                  │
│                                                                                  │
│签字或印章                                                                        │
│Signature or seal                                                                 │
│                                                                                  │
│                                                                                  │
├───────────────────────┬─────────────────┤
│海关批注                                      │经办关员                          │
│Customs remark │Customs officer │
│                                              │                                  │
│                                              │                                  │
│                                              │批准日期                          │
│                                              │Approval date                     │
│                                              │                                  │
│                                              │                                  │
│                                              │海关印章                          │
│                                              │Customs seal                      │
│                                              │                                  │
│                                              │                                  │

└───────────────────────┴─────────────────┘

Annex 6
                       People's Republic of China Customs

CUSTOMS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
                          Application form for Public/Private Vehicle deregulation
                        APPLICATION FORM FOR LIFTING CUSTOMS

CONTROL OVER OFFICIAL/PERSONAL VEHICLES
    Date of application for customs registration number
Application date________________________ Serial No.__________________________
┌───────────┬──────────┬────────┬─────────┐
│ │ │ Brand vehicle licence model engine, frame number │ │   │Vehicle license plate │ Brand and model │ Engine No.    │ Chassis No.

├───────────┼──────────┼────────┼─────────┤
│                      │                    │                │                  │
│                      │                    │                │                  │
│                      │                    │                │                  │
├───────────┴──────────┴────────┴─────────┤
│申请方                                                                            │
│Applicant                                                                         │
│                                                                                  │
│                                                                                  │
│                                                                                  │
│                                                                                  │ │签字或印章                                                                        │
│Signature or seal                                                                 │
│                                                                                  │
│                                                                                  │
│                                                                                  │
│                                                                                  │
├────────────────────────┬────────────────┤
│海关批注                                        │                                │
│Customs remark │Customs officer │
│                                                │                                │
│                                                │                                │
│                                                │批准日期                        │
│                                                │Approval date                   │
│                                                │                                │
│                                                │                                │
│                                                │海关印章                        │
│                                                │Customs seal                    │
│                                                │                                │
│                                                │                                │

└────────────────────────┴────────────────┘

Annex 7

People's Republic of China Customs

-Supervised vehicle certificate of termination stubs
海关编号:(    )____关______号            **********
┌─────┬─────────────┬──────┬──────────────┐
│车辆牌名  │                          │发动机号    │                            │
├─────┼─────────────┼──────┼──────────────┤
│车辆型号  │                          │车架号      │                            │
├─────┼─────────────┼──────┼──────────────┤
│车身颜色  │                          │行驶证号码  │                            │
├─────┼─────────────┼──────┼──────────────┤
│进口日期  │                          │进口批件号  │                            │
  └─────┴─────────────┴──────┴──────────────┘

海关签章:                  经办人:                                年    月    日

…………………………………………………………………………………………………………………
A seal
┌─────────────────────────────────────────┐
│    ┌──────┐                                                              │
│    │            │            中华人民共和国海关                                │
│    │            │                                                              │
│    │            │          监管车辆解除监管证明书                              │
│    │            │                                                              │
│    └──────┘     海关编号:(    )____关______号                         │
│                                                                                  │
│                                                                                  │
│ According to customs regulations, ________________________________________ approved by the me entry maneuver │
│                                                                                  │                                  │ Vehicles full term under customs supervision are granted termination, certify that.

│                                                                                  │
│                                                                                  │
├──────┬────────────┬───────┬─────────────┤
│车辆牌名    │                        │发动机号      │                          │
├──────┼────────────┼───────┼─────────────┤
│车辆型号    │                        │车架号        │                          │
├──────┼────────────┼───────┼─────────────┤
│车身颜色    │                        │行驶证号码    │                          │
├──────┼────────────┼───────┼─────────────┤
│进口日期    │                        │进口批件号    │                          │
├──────┴────────────┴───────┴─────────────┤
│                                                                                  │
│                                                                                  │
│                                                                                  │
│    经办关员签章:____________________海关印章:___________________               │
│                                                                                  │
│                                                                                  │
│                                                              年    月    日      │
                                                                     └─────────────────────────────────────────┘

**********

    Annex 8: repeal the list of documents

    1. the People's Republic of China Customs for foreign enterprises and press permanent institutions and permanent personnel regulation of import and export goods ([84] Department line No. 325)

    2. the new application form for amendment of the entry and exit of articles and notice of the application form for entry and exit Office supplies (Supervisor II (a) [1991]770,) 3. the permanent institutions of foreign and non-resident permanent passengers import motor vehicles and issued the notice on issues such as management of public and private life (Department supervisor II [1992]1276)