Read the untranslated law here: http://www.chinalaw.gov.cn/article/fgkd/xfg/gwybmgz/201203/20120300362032.shtml
General Administration of customs on the revision of the People's Republic of China Customs of People's Republic of China Government and Singapore free trade agreement the Government of the Republic under the decision of the management of origin of import and export goods (October 19, 2011 the General Administration of Customs announced order No. 203, come into force on December 24, 2011) for People's Republic of China Government and Singapore the modification of the Government of the Republic of China-Singapore free trade agreement implementation of the Protocol, the General Administration of customs decisions of the People's Republic of China Customs of People's Republic of China Government and Singapore under free trade agreement the Government of the Republic regulation on origin of import and export goods (the General Administration of customs, the 178th publishing, hereinafter
The methods) as follows:
First, the 12th article of the approach in subparagraph (a) of the "physical separation of the goods" is amended as "the physical separation of the goods or materials".
Second, of the approach of the 21st paragraph (a), "by Singapore authorities at the time of goods prior to export, or export issued" amended to read "by Singapore authorities prior to export and export or within 3 days after shipment of the goods at issue".
Three, and will approach 23rd article "import and export goods transceiver goods people for force majeure cannot in goods export Qian or export Shi application issued origin certificate of, can in goods shipment of day up 1 years within application replacement" modified for "import and export goods transceiver goods people for force majeure cannot in this approach 21st article subsection (a) paragraph provides of term within application issued origin certificate of, can in goods shipment of day up 1 years within application replacement".
This decision shall come into force October 24, 2011.
People's Republic of China Customs of People's Republic of China Government and Singapore under free trade agreement the Government of the Republic regulation on origin of import and export goods in accordance with this decision be revised and republished.
Attachment: People's Republic of China Customs of the People's Republic of China Government and Singapore under free trade agreement the Government of the Republic of origin of import and export goods management 2011 (revised)
(December 26, 2008, the General Administration of customs, the 178th released October 19, 2011 the General Administration of Customs announced order No. 203, effective as of December 24, 2011 the General Administration of customs on modifying of People's Republic of China Customs of People's Republic of China Government and Singapore under free trade agreement the Government of the Republic decided to amend the administrative measures for the origin of import and export goods)
First article to right determine People's Republic of China Government and Singapore Republic Government free trade agreement (following referred to China-Singapore since trade agreement) items Xia import and export goods origin, promote China and Singapore of trade between, according to People's Republic of China Customs method (following referred to customs method), and People's Republic of China import and export goods origin Ordinance, and China-Singapore since trade agreement of provides, developed this approach.
Second approach applies to China and Singapore between the China-Singapore free trade agreement origin of import and export goods under management.
Article from Singapore direct transportation of imported goods, in line with one of the following conditions, its country of origin for Singapore, application of the People's Republic of China import and export tariff (hereinafter the tariff) of the China-Singapore free trade agreement tariff rate:
(A) in Singapore of wholly obtained or produced;
(B) the Singapore non-wholly obtained or produced, but in line with the approach set forth in fifth, sixth or seventh.
The fourth section herein (a) referred to "Singapore wholly obtained or produced" refers to the goods:
(A) in the Singapore domestic harvest, harvest or collect plants and plant products;
(B) in Singapore live animals born and raised in the territory;
(C) in Singapore territory from above (b) products obtained from the activity;
(D) in Singapore territory of hunting, trapping, fishing, aquaculture, collect or capture of the product;
(E) from Singapore territory, territorial waters, seabed or beneath the seabed mining or extraction in addition to the above paragraph (a) to (d) of other minerals and other naturally occurring substances;
(Vi) in Singapore waters outside of the territorial waters, the sea-bed products obtained or beneath the seabed, as long as in accordance with the provisions of international law, Singapore the right to exploit such waters, the sea-bed and subsoil beneath the seabed;
(VII) in Singapore registered or entitled to fly the Singapore flag vessels fishing on the high seas to get the fish and other seafood;
(VIII) in Singapore registered or entitled to fly the Singapore flag on the factory ship processing and manufacturing (VII) products referred to in subparagraphs products;
(IX) in Singapore cannot be used for the original purpose of the collection, and cannot be restored or repaired, is only suitable for disposal or recovery of some raw materials, or an article suitable for regeneration purposes only;
(J) in Singapore completely mentioned in sub-paragraph (a) to (I) products or products listed.
Fifth in Singapore after substantial processing of the goods shall be considered as originating in Singapore. Mentioned in the first paragraph of this article "in Singapore after the substantive processing" refers to the goods in accordance with the China-Singapore free trade agreement under the product-specific rules of origin.
The rules are part of this approach, the General Administration of Customs announced separately.
The sixth among these measures shall apply to goods provided for in the fifth, and Singapore non-goods wholly obtained or produced, if the regional value content of not less than 40%, shall be considered as originating in Singapore goods.
Regional value content in the first paragraph of this article shall be computed according to the following methods:
(Editor's Note: this formula see manuscript)
Of which: Non-native material price, is refers to non-Singapore native material of imports cost, and shipped to purpose port or locations of freight and premium (CIF), not including in production process in the for production native material and using of non-native material value; producers in Singapore territory get of non-native material of price not including will the material from suppliers warehouse arrived producers location produced of freight, and premium, and packaging fee or any other costs.
Material of unknown origin according to the earliest identifiable in Singapore the price paid for the materials in the territory.
Goods free on board price in this article (FOB) and calculation of the prices of non-originating materials shall be in conformity with the customs valuation agreement and the generally accepted accounting principles.
Article seventh originating in China's goods or materials in Singapore have been used in the production of other goods, and constitute another component of the goods, the goods or materials shall be regarded as originating in Singapore territory.
The eighth section of the China-Singapore free trade agreement, a change in tariff classification under the product-specific rules of origin determination of origin of goods, used in the production process of parts of Singapore origin materials fail to meet the change in tariff classification standards, but the non-Singapore originating materials does not exceed the price of the goods free on board price from 10%, the origin of the goods shall be for Singapore.
Nineth following minimal operations or processes do not influence the determination of the origin of the goods:
(A) to ensure that the products remain in good condition during transport or during storage;
(B) dismantling and assembling of packaging;
(C) washing, cleaning, removal, removal of oxide, oil, paint or other coatings;
(D) ironing or pressing of textiles;
(E) simple painting and polishing process;
(Vi) cereals and rice husking, partial or total bleaching, polishing, and glazing;
(G) color sugar or processed into sugar processes;
(H) the fruits, nuts and vegetables, peeled, pitted and peeled;
(I) sharpening, simple grinding or simple cutting;
(J) the filtration, filter, selecting, sorting, classifying, matching (including combinations of sets);
(11) simple placing in bottles, cans, bags, flasks, boxes, fixing on cards or boards and other simple packaging processing;
(12) in the Paste on the goods or their packaging or printing marks, labels, logos and other marks on the difference;
(13) for a simple mixing, regardless of whether it is a different kind of goods;
(14) parts and components are assembled into a complete cargo or dismantling parts simple operation;
(15) only for the convenience of processing done by the port;
(16) the slaughter of animals;
(17) subsection (a) to (15) of the combination of two or more.
The tenth with goods to declare imports of packaging should be separately classified according to the tariff, its origin identified separately.
Packaging and the goods are classified according to the tariff, packing of origin shall, in accordance with the origin determination of goods loaded.
11th with goods to declare their imports and exports of accessories, spare parts, tools, specifications, or other information material, with the goods classified in the tariff and tariffs in conjunction, whose origin does not influence the determination of the origin of the goods.
12th in determining the origin of the goods, the same character, interchangeable goods or material for commercial purposes, Visual observations alone does not distinguish should be distinguished by:
(A) the physical separation of the goods;
(B) the inventory management method recognized in generally accepted accounting principles of the exporting Party.
13th when determining the origin of goods, the following material or the origin of the goods does not affect the origin determination of goods, unless otherwise provided:
(A) used in the manufacture of the goods of the power and fuel, plant and equipment, machines and tools;
(B) material not materialized in the goods;
(C) the material does not form part of the goods.
The 14th article of the measures referred to in article "direct traffic" refers to the China-Singapore free trade agreement under the imports of goods from Singapore direct shipping to China, way without going through China, Singapore country or region other than the (hereinafter referred to as other countries or regions).
Native to Singapore cargo, transported through other countries or regions to China, whether in transport, trans-shipment or temporary storage, and meets the following conditions, shall be considered as "direct traffic":
(A) the trade or consumer does not enter the country or region;
(B) the goods subject to these countries or regions, not in addition to loading and unloading or other treatment necessary to keep the goods in good condition other than the treatment;
(C) the goods through the country or area only for geographical reasons or transport needs.
Under the second paragraph of this article, goods entering the other country or regional travel time shall not exceed 3 months.
15th article upon import of the goods declaration, import cargo consignee must comply with customs reporting requirements filled in the People's Republic of China Customs Import Declaration, affirms the application of the China-Singapore free trade agreement tariff rate, and submit the following documents:
(A) by the Singapore authorities issued by the original certificate of origin (see annex 1), this way the 18th except from the submission of certificates of origin provided for in article.
Declarations of origin for the Singapore imported goods, consignee or his agent fails to submit a certificate of origin, should be whether the imports of Singapore origin to supplement the customs declaration (see annex 2).
(B) goods of the commercial invoice, packing list and related transport documents.
Transported goods through other countries or regions in China, should be submitted in Singapore issued through Bill of lading, the commercial invoice of the goods as well as other countries or customs documents, and other supporting these measures are in conformity with the 14th article, provisions of the third paragraph of the relevant files. Goods declared imports Shi, imports goods consignee not submitted Singapore authorized institutions issued of effective origin certificate original, also not on the imports real whether has Singapore native qualification to customs for added declared of, its declared imports of goods not applies China-Singapore since trade agreement agreement tax, customs should law according to the goods applies of MFN tax, and general tax or other tax meter levy tariff and the imports link customs generation tax, or charged equivalent to should paid tax of equivalent margin,
And in accordance with the provisions of import procedures, the customs statistics.
The commercial invoice provided for in the Singapore issue in the territory, does not affect the origin determination of goods.
16th both of the following conditions, the import cargo consignee or his agent may pay taxes or within 1 year from the date of deposit, application for refund has been paid to the customs tariff and import value-added taxes levied by the customs or equivalent security deposit:
(A) the import has been importing goods of Singapore origin to supplement the customs declaration, affirms the application of the China-Singapore free trade agreement tariff rate;
(B) submit a valid certificate of origin, and customs requirements to provide other documents associated with the import of goods. Import cargo consignee or his agent is not made within 1 year from the date of the deposit refund the deposit application, shall immediately deposit into the import duties of customs formalities.
Customs statistics also revised accordingly.
17th Declaration of export goods, consignor of export goods shall be filled in accordance with customs declaration of the People's Republic of China Customs Declaration of export goods, and submitted to the customs of the China-Singapore free trade agreement certificate of origin under China (see annex 3) electronic data or copy of the original certificate of origin. 18th native to Singapore imports, each batch of free on board price (FOB) of not more than $ 600, exempted from submitting the certificate of origin.
Import consignee of the goods shall be in accordance with the requirements of the new free trade agreement originating imported goods eligible for a written statement.
Belongs to in order to avoid the 15th article in the present measures, one or more imported goods, prescribed in the preceding paragraph shall not apply.
Article 19th of the following circumstances, the imports of goods does not apply to the China-Singapore free trade agreement tariff rate:
(A) the origin of the imported goods do not meet the requirements of article III of this approach to the 14th;
(B) the imported goods to the consignee or his agent submitted certificates of origin are not correctly filled in, whether the imported goods Singapore originating status of supplementary declaration is not complete, or the issuance of certificates of origin used by the seals and customs filings are inconsistent;
(C) certificate of origin document does not match the content and other returns listed;
(D) goods covered by a certificate of origin name, quantity and weight, packaging, marks and numbers, number and kind of packages and the imported goods are inconsistent;
(E) since the date of the verification request, customs within a mutually agreed time without receiving the import cargo consignee or their agents, submitted by the exporter or producer in accordance with the 25th the first paragraph of article (a), (b) provides information, or the Singapore authorities answered the result does not contain enough to determine the origin of the certificate of authenticity or the real origin of the information;
(Vi) Singapore is not the name of the relevant authority, the seal of the authority to use samples or notify customs of any changes in this information;
(G) the import cargo consignee or their agents to submit certificates of origin are suspected of avoiding this way the relevant certificate of origin regulations.
The 20th article of the China-Singapore free trade agreement under the import and export of goods and their packaging is marked with a mark of origin, its mark of origin should be dealt with in accordance with the consistent way to determine the origin of the goods.
The 21st article import cargo consignee or its agent the certificate of origin shall be submitted to the customs at the same time meets the following conditions:
(A) by the Singapore authorities issued prior to export or export of the goods;
(B) in line with the form set out in annex 1 to this approach, in English filled in and signed by the exporter and sealed;
(C) on the certificate authority stamp with Singapore informed the seal samples from Chinese customs in line;
(Iv) listed in one or more goods for the same batch of imported goods.
22nd within 1 year from the date of issue of the certificate of origin is valid.
23rd article import and export cargo to receive consignor due to force majeure in the export of goods or export application for issuing a certificate of origin, you can apply for a replacement within 1 year from the date of shipment of the goods.
Replacement of the certificate of origin shall be marked "replacement". 24th was stolen, lost or destroyed certificates of origin, and without use, imports of goods imports of goods to the consignee or his agent may request the exporter or manufacturer to the Singapore Authority a written application in the original of the certificate validity period for issuing a certified copy of the certificate of origin. The copy should be marked "the original certificate of origin (no _____ date _____) certified true copies".
Certified copy of the certificate of origin is submitted to the customs, the original certificate of origin failed.
The original certificate of origin has been used, certified copies of the certificate of origin is not valid.
25th article customs on the China-Singapore free trade agreement certificate of origin under the authenticity of whether imports originating in Singapore, or when the doubts as to the compatibility with other provisions in these procedures, can be verified in the following ways:
(A) written request the import cargo consignee or their agents to provide additional information;
(B) a written request Singapore additional information from the exporter or producer in the territory;
(C) require Singapore authorities to verify the origin of the goods;
(D) with the Singapore Customs and other procedures agreed.
26th article import and export cargo to receive consignor may, in accordance with the People's Republic of China administrative rulings of customs provisions of the interim measures for the management, to the customs of the China-Singapore free trade agreement origin of import and export goods under administrative rulings. 27th article customs according to business secret obtained as provided herein in accordance with the obligation to keep confidential.
Without consent of the consignor or consignee of import and export goods, the Customs shall not be disclosed or used for other purposes, but the laws, administrative regulations and the relevant judicial interpretations except as otherwise provided.
28th article in violation of these regulations, constitutes acts of smuggling, in violation of customs regulations and other acts in violation of the Customs Act, by the customs in accordance with the Customs Act and the People's Republic of China Customs administrative penalty be dealt with implementation of the relevant provisions of the Ordinance constitutes a crime, criminal responsibility shall be investigated according to law.
29th the following terms shall have the meanings herein:
"Materials" refers to the components, parts and components, half-assembled parts actually constitutes another good part or has been used in another production of the goods;
"Non-originating materials", is used in the production of goods of a non-Singapore originating materials and materials of unknown origin;
"Production" refers to ways to get goods, including planting, mining, harvesting, breeding, cultivation, extraction, gathering, collecting, capturing, fishing, trapping, hunting, manufacturing, production, processing or assembling a good;
"Plant" refers to all the plants, including fruit, flowers, vegetables, trees, algae, fungi, and plants;
"Animal" refers to all animals, including mammals, birds, fish, crustaceans, molluscs, reptiles, bacteria and viruses;
"The customs valuation agreement" is defined as the part of the Marrakesh Agreement establishing the World Trade Organization on the implementation of the 1994 tariff with the 7th article VI of the GATT agreement.
"Generally accepted accounting principles" refers to the recording of revenues, expenses, costs, assets and liabilities, the disclosure of information and the preparation of financial statements the accounting principles, including both broad guidelines of general application, as well as detailed standards, practices and procedures;
"Simple", refers to does not require specialized skills or do not need to specialize in the production of machinery, apparatus, equipment or Assembly.
30th article this way interpreted by the General Administration of customs.
31st article this way come into force on January 1, 2009.
Annexes: 1. Singapore certificate of origin (sample)
2. the People's Republic of China Government and Singapore free trade agreement the Government of the Republic of the originating status of the goods imported under entry affirmed
3. certificates of origin form (sample) Annex 1: Singapore certificate of origin (sample)
│1.出口商（名称及地址） │ │
│ │ 新加坡共和国 │
│ │ │
│ │ 优惠原产地证书 │
│ │ │
│ 2. consignee (name, address and country) │ certificate number: │
│ │ │
│ │ │
│ │ │
│ │ │
│ │ Unauthorized additions to content of this certificate │
│3.启运日期 │8.出口商声明 │
│ 4. ship name/flight number │ hereby affirms that the certificate contents and instructions on correct │ ├────────────────────┤误。
│5.卸货口岸 │ │
│6.最终目的地国 │ │
│7.货物原产国 │ │
│ │职称： │
│ │ │
│ │日期： 签章 │
│ 9. shipping marks and numbers 10. number and kind of packages 11. quantities and units │
│ 商品描述 │
│ （必要时包括品牌） │
│ │ │ In witness whereof, the above information is sufficient to prove that the above-mentioned goods originating in the countries mentioned in the 7th column.
Singapore issued preferential certificate of origin of the filling instructions
│序号│ 描述 │ 所需信息 │
├──┼─────────────┼────────────────────────┤ │ │ 1 │ exporters Singapore exporters central registration number, name and address.
Central registration │ │││ Is Singapore Customs to import and export enterprises to issue a unique number.
├──┼─────────────┼────────────────────────┤ │ 2 │ Chinese │ consignee name and address of the consignee.
¦ 3 shipment date │ date of departure of the ship or aircraft.
├──┼─────────────┼────────────────────────┤ Name/flight number ¦ ¦ 4 ¦ ship ship name or flight number of the aircraft.
├──┼─────────────┼────────────────────────┤ │ │ │ Unloading of goods at discharge port 5 of the final destination.
If the goods after a transit route │
│ │ │ │ │││ Detailed information should be listed in the 10th column, or as attached to this certificate.
├──┼─────────────┼────────────────────────┤ │ 6 │ country │ Chinese should be the final destination final destination of the goods.
├──┼─────────────┼────────────────────────┤ │ 7 │ │ of country of origin of the goods in the country of origin of the goods shall be for Singapore.
├──┼─────────────┼────────────────────────┤ │ │ │ Exporters exporters should be 8 signature in this bar.
├──┼─────────────┼────────────────────────┤ │ │ │ Marks and number 9 marks and numbers of the goods and, if necessary, can be used as a supplement.
¦ 10 goods number and kind of package; description of goods │ shall report the following information in this column: │
│ │述 │ │
│││ • Description of exported goods which should be included in the invoice description of goods product │
│ │ │ │ │ │ │相一致。
Accurate description of the goods will help Customs to speed up final destination │
│ │ │ │ │ │ │货物通关。
│ │ │ │ │││ • 6 digits of the harmonized system subheading of the goods.
│ │ │ │ │││ • The corresponding rules of origin of the goods.
│ │ │ │ │ │ │・发票的编号和日期。
According to the fifth chapter (customs procedures) of the 36th │
│ │ │ │
│││ (Third-party invoices) provided by companies based in non-parties or │
│ │ │ │ │││ The exporter issued for the company to sell exporters.
├──┼─────────────┼────────────────────────┤ │ 11 │ │ quantities and units quantity of the goods and unit of measurement (for example, kilograms).
├──┼─────────────┼────────────────────────┤ ¦ 12 ¦ authorities prove │ authority of the exporting Party's signature.
├──┼─────────────┼────────────────────────┤ │ │ │ Certificate number issued by an authority of the exporting Party to the unique number of each certificate.
Singapore's Certificate of Origin
│1 Exporter(Name & Address) │ │
│ │ REPUBLIC OF SINGAPORE │
│2 Consignee(Name,Full Address & │ PREFERENTIAL CERTIFICATE OF ORIGIN │
│Country) │ │
│ │ │ │ │ NO.
│ │ │
│ │ NO UNAUTHORISED ADDITION/ALTERATION MAY BE MADE │
│ │ TO THIS CERTIFICATE │
│3 Departure Date │8 DECLARATION BY THE EXPORTER │
├──────────────────┤ │ │4 Vessel's Name/Flight No.
│ we hereby declare that the details and statements │ ├──────────────────┤provided in this Certificate are true and correct.
│5 Port of Discharge │ │
│6 Country of Final Destination │Signature: │
│7 Country of Origin of Goods │Designation: Stamp │
│ │Date: │
│9 Marks & 10 No.& Kind of packages 11 Quantity│
│ Numbers Description of Goods & Unit │
│ (include brand names if necessary) │
│12 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY │ │ We hereby certify that evidence has been produced to satisfy us that the goods │
┃ │specified above originate in the country shown in box 7.
│ ┃ │ │
┃ │ │
┃ │ │
┃ │ │
┃ │ │
┃ │ │
┃ │ │
┃ │ │
┃ │ │
EXPLANATORY NOTES TO THE FORMAT OF PREFERENTIAL CERTIFICATE OF ORIGIN ISSUED BY
│ Box│Description │Type of Information Required │
│ No.│ │ │
│1 │Exporter │The Central Registration Number,name and address│
│ │ │of the exporter in Singapore.The Central │
│ │ │Registration Number is a unique number issued by│
│ │ │Singapore Customs to companies which intend to │ │ │ │import or export.
├──┼───────────────┼────────────────────────┤ │2 │Consignee │The name and address of the importer in China.
│3 │Departure Date │The departure date when the vessel/aircraft left│ │ │ │port/airport.
├──┼───────────────┼────────────────────────┤ │4 │Vessel's Name/Flight No. │The vessels name or the aircraft flight number.
│5 │Port of Discharge │The final port in which the goods will be │ │ │ │discharged.
Where goods are transshipped,the │
│ │ │additional details of the route may be declared │ │ │ │in box 10 or in a separate attachment to this │
│ │ │Certificate.
├──┼───────────────┼────────────────────────┤ │6 │Country of Final Destination │The country of final destination will be China.
├──┼───────────────┼────────────────────────┤ │7 │Country of Origin of Goods │The country of origin must be Singapore.
├──┼───────────────┼────────────────────────┤ │8 │Declaration by the Exporter │The exporter will sign in this box.
│9 │Marks & Numbers │The marks and numbers of the goods,to be │ │ │ │attached in separate sheet,where necessary.
├──┼───────────────┼────────────────────────┤ │10 │Number & Kind of Packages;
│The following information will be declared in │
│ │Description of Goods │this box: │ │ │ │ ・The description of the products exported.
│ │ │This should be identical to the description │ │ │ │of the products contained in the invoice.
│ │ │accurate description will help the Customs │
│ │ │Authority of the country of destination to clear│ │ │ │your products quickly.
│ │ │ ・The6-digit HS subheading for each │ │ │ │product.
│ │ │ ・The relevant origin criterion for each │ │ │ │product.
│ │ │ ・Number and date of invoices,issued either │
│ │ │by a company located in a non-Party or by an │
│ │ │exporter in the exporting Party for the account │
│ │ │of the said company,as referred to in Article36 │
│ │ │(Third Party Invoicing) in Chapter 5 (Customs │ │ │ │Procedures).
│11 │Quantity & Unit │The quantity and its unit of measurement (such │ │ │ │as pieces,kg) of the goods.
│12 │Certification by the Competent│Seal or stamp of the authorised body of the │ │ │Authority │exporting Party.
│ │Certificate Reference Number │A unique number will be assigned to each │
│ │ │Certificate issued by the authorised body of the│ │ │ │exporting Party.
Annex 2: People's Republic of China Government and Singapore free trade agreement the Government of the Republic of the originating status of the goods imported under entry affirmed
I ____________ (name and title) for the import cargo consignee/import cargo consignee agent (not applicable, please cross out), I listed in the declaration statement number ____________ ______ originating from Singapore, and in conformity with the People's Republic of China Government and Singapore free trade agreement rules of origin requirements of the Government of the Republic. I hereby apply for the above application of the People's Republic of China Government and Singapore free trade agreement the Government of the Republic of taxes and apply for recognizance after release of the goods.
I undertake in goods imports within 1 year from the date of paying the People's Republic of China Government and Singapore free trade agreement certificate of origin of the Government of the Republic.
Annex 3: formats of certificates of origin, China (sample): original
│ 1. goods shipped from (exporter's name, address, country) │ certificate number: │
│ │ │
│ │ │
│ │ 中国－新加坡自由贸易区 │
│ │ │
├────────────────────────┤ 优惠税率 │
│ 2. carriage of goods to (consignee's name, address, country) │ │
│ │ 原产证书 │
│ │ │
│ │ （申请表格和证书合一） │
│ │ │
│ │ │
│ │ 签发国____________ │
│ │ │
│ │ │
│ │ （填制方法详见证背面说明） │
│ 3. means of transport and route (known) │ 4. for official use │
│ │┌─┐ │
││└ ┘ Enjoy China-Singapore FTA tariff │
│离港日期 │ 遇 │
│ │┌─┐不能享受优惠待遇（须说明理由）： │ │ │└─┘ ................................
│船舶／飞机等的名称 │ │
│ │ │
│ │ 进口国官方机构的授权人签名 │
│卸货口岸 │ │
│ │ │
│ 5. │ 6. Mark │ 7. number and kind of packages, description of goods │ 8. origin criteria (see │ 9. gross weight or other measurement units │ 10. │
And packaging │ │ │ number in (including quantity imported country │ instructions overleaf) │ │ ticket number and FOB price │
│ │号码 │HS编码） │ │ │及日期│
│ │ │
│11.由出口商申报 │12.证明 │ │ Hereby affirm that the above information and descriptions are correct, all │ according the actual regulation, to certify the exporter's declaration is correct.
│物产自 │ │
│ │ │
│ ___________________________________ │ │
│ （XX国家） │ │
│ And in accordance with the China-Singapore FTA rules of origin related │ │
│规定，该货物出口至 │ │
│ │ │
│ ___________________________________ │ │
│ （XX进口国） │ │
│ │ │
│ │ │
│ ___________________________________ │ │
│ │___________________________________ │
│ │, Date and signature place and date, signature and seal of the issuing institution │
Back page description
First column: Chinese exporters should be filled in the legal name, address (including country).
Second column: should complete the Singapore legal entity name, address of the consignee (including country).
The third column: modes of transport should be completed, route, and details the number of departure date, means of transport and the port of discharge.
Last column: whether or not preferential tariff treatment, the customs of the importing party must be in the appropriate column annotation (√).
V bar: to fill in the item number.
Last column: marks and packaging number should be filled in. The seventh column: should be set out in detail the number and kind of packages. Detailed descriptions of each goods, so that customs inspection identification. Invoices of goods described in the harmonized system commodity description. If it is a bulk cargo, should state "in bulk". At the end of the description of the goods together with "***" (three stars) or "\" (end of the slash).
Seventh column of each type of goods six digit codes of the harmonized system should be filled in.
The eighth bar: If the goods meet the rules of origin, the exporter must be in accordance with the format set out in the following table, in the eighth column, indicating its preferential tariff treatment to the goods on the basis of rules of origin:
│ Exporters to affirm its preferential tariff treatment to the goods of origin on the basis of fill in the eighth bar standard │ │
│ (1) China-Singapore FTA rules of origin in the exporting Party completely │ "p" │
│的产品 │ │
│ (2) the regional value content ≥ 40% products │ "RVC" │
│ (3) meet product │ product-specific rules of origin "PSR" │
└──────────────────────────┴───────────┘ Nineth column: the gross weight should be filled in "kg". Can practice filling out other units of measure, volume, number, for example, to accurately reflect the numbers.
FOB price shall be indicated in this column.
The tenth column: should fill out the invoice number and invoice date. 11th bar: this bar must be filled in by the exporter to fill out, sign and date.
Should fill in the place and date of signature.
The 12th bar: this bar must be authorized by the visa Agency staff to fill out, sign and fill in the date and sealed.
China's Certificate of Origin:
┌────────────────────┬───────────────────────┐ │ 1. Goods consigned from (Exporter's │Reference No.
│busines name,address,country) │ CHINA-SINGAPORE FREE TRADE AREA │
│ │ PREFERENTIAL TARIFF │
│ │ CERTIFICATE OF ORIGIN │
├────────────────────┤ (Combined Declaration and Certificate) │
│ │ │ │ 2.
Goods consigned to(Consignee's name, │ │
│address,country) │ Issued in ______________ │
│ │ (Country) │
│ │ See Notes Overleaf │
├────────────────────┼───────────────────────┤ │ 3. Means of transport and route(as far as│4. For Official Use │
│known) │┌─┐ │
│ │└─┘ Preferential Treatment Given Under │
│ │ CHINA- SINGAPORE Free Trade Area │
│ Departure date │ Preferential Tariff │
│ │ _______________________________________ │
│ │ │
│ │┌─┐ │ │ Vessel's name/Aircraft etc.
│└─┘ Preferential Treatment Not Given ( │
│ │ Please state reason/s) │
│ │ _______________________________________ │
│ │ │
│ Port of Discharge │ │
│ │ │ │ │ .................................
│ │ Signature of Authorised Signatory of the │
│ │ Importing Country │
├───┬──────┬─────────┴┬─────┬─────┬──────────┤ │ 5. Item│6.Marks and │7. Number and type of│8. Origin │9. Gross │10.
Number and date │
│number│numbers on │packages,description│criterion │weight or │of invoices │
│ │packages │of goods(including │(see Notes│other │ │
│ │ │quantity where │overleaf) │quantity │ │
│ │ │appropriate and HS │ │and value │ │
│ │ │number of the │ │(FOB) │ │
│ │ │importing country) │ │ │ │
├───┴──────┴─────────┬┴─────┴─────┴──────────┤ │ 11. Declaration by the exporter │12.
│ │ │
│ The undersigned hereby declares that│ It is hereby certified,on the basis of │
│ the above details and statement are │ control carried out,that the declaration │ │ correct;that all the goods were │ by the exporter is correct.
│ produced in │ │
│ │ │ │ ......................
│ (Country) │ │
│ and that they comply with the origin│ │
│ requirements specified for these │ │
│ goods in the China-Singapore Free │ │
│ Trade Area Preferential Tariff for │ │
│ the goods exported to │ │
│ │ │ │ ......................
│ (Importing Country) │ │
│ │ │ │ ...................... │ ...........................
│ Place and date,signature of │ Place and date,signature and stamp of │
│ authorised signatory │ certifying authority │
Box 1:State the full legal name,address (including country) of the exporter in China.
Box 2:State the full legal name,address (including country) of the consignee in Singapore.
Box 3:Complete the means of transport and route and specify the departure date,transport vehicle,port of discharge.
Box 4:The customs authorities of the importing country must indicate (√) in the relevant boxes whether or not preferential tariff treatment is accorded.
Box 5:State the item number.
Box 6:State the shipping marks and numbers on the packages. Box 7:Number and type of packages shall be specified. Provide a full description of each good. The description should be sufficiently detailed to enable the products to be identified by theCustoms Officers examining them and relate it to the invoice description and to the HS description of the good. If goods are not packed,state"in bulk". When the description of the goodsis finished,add "***" (three stars) or"\" (finishing slash).
For each good described in Box7,identify the HS tariff classification to six digits. Box 8:If the goods qualify under the Rules of Origin,the exporter must indicate in Box8 of this form the origin criteria on the basis of which he claims that his goods qualify forpreferential tariff
treatment,in the manner shown in the following table:
│The origin criteria on the basis of which the │ │
│exporter claims that his goods qualify for │Insert in Box 8 │
│preferential tariff treatment │ │
│(a) Products wholly obtained in the exporting Party │"P" │
│as defined in China-Singapore FTA Rules of Origin │ │
│(b) Region value content≥40% │"RVC" │
│(c) Products satisfied the Products Specific Rules │"PSR" │
└──────────────────────────┴───────────────┘ Box 9:Gross weight in Kilos should be shown here.
Other units of measurement e.g.volume or number of items which would indicate exact quantities may be used when customary;the FOB value shall be indicated here.
Box 10:Invoice number and date of invoices should be shown here. Box 11:The field must be completed,signed and dated by the exporter.
Insert the place,date of signature. Box 12:The field must be completed,signed,dated and stamped by the authorised person of the certifying authority.
Search Translated Laws of China