Law Amending And Supplementing The Law On Spatial Planning

Original Language Title: Закон за изменение и допълнение на Закона за устройство на територията

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Get a Day Pass for only USD$9.99.
Name of the law amending and supplementing the law on spatial planning Act Bill name WALL of the spatial planning act date of acceptance 11/10/2012 number/year Official Gazette 82/2012 Decree No 355

On the grounds of art. 98, paragraph 4 of the Constitution of the Republic of Bulgaria

I DECLARE:

To be published in the Official Gazette the law amending and supplementing the law on spatial planning adopted by the National Assembly of the HLI 11 October 2012.

Issued in Sofia on 17 October 2012.

The President of the Republic: Rosen Plevneliev

Stamped with the State seal.

Minister of Justice: Diana Kovatcheva

LAW

Amendment of the spatial planning Act (promulgated, SG. 1 of 2001; amend., SG. 41 and 111 since 2001, 43/2002, no. 20, 65 and 107 since 2003, no. 36 and 65 since 2004, no. 28, 76, 77, 88, 94, 95, 103 and 105 by 2005, issue 29, 30 , 34, 37, 65, 76, 79, 80, 82, 106 and 108, 2006, issue. 41, 53 and 61 of 2007, PC. 33, 43, 54, 69, 98 and 102 by 2008, PCs. 6, 17, 19, 80, 92 and 93 of the 2009 PCs. 15, 41, 50, 54 and 87 from 2010, PC. 19, 35, 54 and 80 by 2011. 29, 32, 38, 45, 47, 53 and 77 by 2012.)

§ 1. In art. 7 make the following amendments and additions:

1. The current text becomes paragraph 1 and in her words "the structural schemes and plans" are replaced by "the concepts and schemes for spatial development and general development plans".

2. a para. 2:

(2) Areas intended for agricultural, forestry, or urban areas can be simultaneously and use protected areas as defined by law. "

§ 2. In art. 9 para. 3 is repealed.

§ 3. In art. 10 is hereby amended as follows:

1. In paragraph 8. 1 the words "schemes and plans" are replaced by "concepts and spatial development schemes and plans".

2. in the Al. 2, second sentence, the words "schemes and plans" are replaced by "concepts and spatial development schemes and plans".

3. in the Al. 3 the words ' in accordance with this Act, with schemes and plans "are replaced by" with the concepts and spatial development schemes and plans ".

§ 4. In art. 13 the following modifications are made:

1. Paragraphs 3 and 4 are hereby amended:

"(3) the specific rules and regulations referred to in paragraph 1. 2 shall be adopted by the National Advisory Board on a proposal from the authority competent to approve the plan. The decisions of the Council shall be approved by the Minister of regional development and public works. The specific rules and regulations shall be approved by the competent authority together with the approval of the plan and shall form an integral part thereof.

(4) the specific rules and regulations for territories, on which the construction of special objects relating to the defence and security of the country, shall be adopted by the specialized expert advice on art. 3, al. 3, approved at the same time with the Masterplan by the procedure of art. 129 and shall form an integral part thereof. "

2. paragraph 6 is replaced by the following:

"(6) For protected areas for the conservation of the cultural heritage, specific rules and regulations to the spatial plans or their amendments are made, if in the coordination of the assignment of designing a master plan by the procedure of art. 125, para. 6 the Minister of culture has defined mandatory requirements relating to volume-spatial, architectural and construction of stilovoto with development plan provided for the separate territories, for a group of properties or for an individual property within the boundaries of a single or group of real cultural values or their security areas that warrant allowing deviations from the rules and regulations established by the Ordinance referred to in para. 1. "

§ 5. In art. 14, para. 5 Finally a comma and added "when the detailed plan has been applied in respect of the regulation".

§ 6. In art. 21, para. 5, the words "by agreement" shall be replaced by the words "in the presence of a notarized written consent."

§ 7. In art. 22, para. 4 everywhere the words "mode" shall be deleted and the words "art. 121, para. 1 "shall be replaced by" art. 127, Pará. 1. "

§ 8. In art. 31 is made the following changes and additions:

1. Paragraph 5 shall be amended as follows:

"(5) the Regulations for distance to the lateral limits of the ureguliranite land under para. 1 and 2 shall apply to buildings with a depth up to 16 m for the portion of the building with a greater depth to the distances to the lateral limits of the ureguliranite land under para. 1 and 2 are added 30 percent of the increased depth over 16 m in zoned property facing two streets for distances over 16 m depth increases until they reach the value with 2 m more than a prototype for the distance to the lateral border of Pará. 1 and 2. "

2. a para. 6:

(6) the distance between the buildings in the land and the Sea Beach is greater than or equal to the height of development. "

§ 9. In art. 36 al. 4 shall be amended as follows:

"(4) in the cases referred to in para. 1 – 3 larger deviations than those laid down in them for districts and streets with predominantly built-up estate planning (50 per cent or more) may be permitted at the suggestion of the Mayor of the municipality by a decision of the Municipal Council, adopted by a majority of not less than two-thirds of the total number of councilors. "

§ 10. In art. 38 the following endorsements are added:

1. In paragraph 8. 1, after the word "garages" insert "or" parking spaces.

2. a para. 9:

(9) there shall be no refurbishment of objects under para. 1-5 If the new objects cannot provide the necessary garages or parking spaces in the land. "

§ 11. In art. 43 the following modifications are made:

1. In paragraph 8. 1 and 2, the words "places of storage sidings and/or parking" shall be replaced by ' garages and parking spaces.

2. Paragraph 3 shall be repealed.

§ 12. In art. 48 following amendments and supplements shall be made:


1. In paragraph 8. 4, after the words "allow" a comma and the words "subject to the requirements of para. 3, the second sentence shall be replaced by "" If the distance from the fence to the apartment in the first floor of a building in the neighboring plot of land property is greater than or equal to the height of the solid part of the fence "and a comma.

2. a para. 10:

"(10) The securities of the special objects relating to the defence and security of the country, are an integral part of the construction of objects. Investment projects of fences in urbanized areas, other than those referred to in art. 147, para. 1, item 7, before their approval under art. 145, para. 2 comply with the Chief Architect of the municipality. "

§ 13. In art. 49 following amendments and supplements shall be made:

1. In paragraph 8. 2, after the word "development", the text is deleted the rest.

2. in the Al. 3, first sentence, after the words "para. 1 "insert" and 2 "and after the words" provided that "add" is not imposed construction ban or ".

§ 14. In art. 56 following amendments and supplements shall be made:

1. In paragraph 8. 1, after the word "masses" charge stacking "is added for electric vehicles" and a comma.

2. a new paragraph. 3:

"(3) the objects under para. 1 can be associated with temporary connections to the networks of the technical infrastructure, necessary for their normal functioning. "

3. in the Al. 4, the words "para. 5 ' shall be replaced by "para. 6. "

§ 15. In art. 57 the following modifications are made:

1. In paragraph 8. 4, second sentence, the words "regulations under art. 49, para. 1 of the law on property "shall be replaced by the" law on management of condominium.

2. in the Al. 5, the words "para. 5 ' shall be replaced by "para. 6. "

§ 16. In art. 59, para. the words "if such was developed" shall be deleted, and finally adds "except in the cases under art. 109, para. 2 and 3 ".

§ 17. In art. 62 al. 8 shall be amended as follows:

"(8) Memorial places and objects (monuments, plaques, monumental-decorative structures and elements, and others), related to historical events and/or individuals, shall be authorised in accordance with this law following a decision of the Municipal Council and the coordination with the Ministry of culture. For Memorial places and objects with the status of the individual or group real cultural values and for the works in their premises and security zones shall apply the requirements of the law on cultural heritage. Renovation, conservation, restoration and other activities on military monuments, as well as the building of new ones shall be carried out under the conditions and pursuant to the law on military monuments. "

§ 18. In art. 62 (a), para. 3 in the text before point 1, the words "article. 121, para. 1 "shall be replaced by" art. 127, Pará. 1. "

§ 19. In art. 64 following amendments and supplements shall be made:

1. In paragraph 8. 1 create t. 6-8:

6. electronic communications networks and facilities;

7. Coast protection, bregozaŝitnite and geozaŝitnite works;

8. installations and installations for the treatment of waste. "

2. paragraph 2 is replaced by the following:

"(2) the elements of the technical infrastructure will be provided with development plans. An integral part of the General and detailed plans are plan-scheme of the components of the technical infrastructure. "

3. a para. 5:

"(5) where, in connection with the new construction, it is necessary to amend the situation or the device of welded constructions – underground and overground networks and facilities of technical infrastructure, the relevant works are carried out by the contracting authority of new construction on his behalf after the approval of the necessary projects, consistent with the operating companies whose networks and facilities are concerned, and after the issuance of a building permit."

§ 20. In art. 72, para. 2 Add "and the owners of the land".

§ 21. In art. 75, para. 1 the words "special schemes" and the comma after them are deleted.

§ 22. In art. 81 establishes new al. 4:

"(4) Otčuždavaniâta for the passage of a new cul-de-sac in regulated territory at the request of the owners of land plots are at their own expense."

§ 23. In art. 84, para. 1 Add "in compliance with the requirement of art. 125 a of the Water Act ".

§ 24. In art. 87, para. 1, the words "in individual on-site disposal and water purification (izgrebni-resistant watertight pits)" shall be replaced by "izgrebni" in the pits-resistant watertight.

§ 25. In art. 90, para. 4 after the word "buildings" a comma and the words "in accordance with the law on energy and energy efficiency ' shall be replaced by" as the accession shall be effected pursuant to the Energy Act ".

§ 26. In chapter IV, title of section VII is replaced by the following: "monitoring and countering of Bourgas and Yambol districts and abrazionnite svlačiŝnite, and processes".

§ 27. Article 95 shall be replaced by the following:

"Art. 95. (1) the activities of logging and monitoring of svlačiŝnite areas on the territory of the Republic of Bulgaria, including the abrazionnite and erosion along the Black Sea coast and the Danube, taking preventative measures to prevent accidents and damage are carried out by the Ministry of regional development and public works through State-owned companies for geozaŝita.

(2) the Ministry of regional development and public works maintains a log of svlačiŝnite areas and areas with abrazionni and erosion processes through State-owned companies for geozaŝita.


(3) Monitoring under para. 1 is done through monitoring, analysis and evaluation of the results of carried out detailed engineering-geological, hydrogeological and hydrological studies, engineering-geodetic measurements and observations of fixed networks and benchmark established control and measuring systems. The data from the monitoring, including the territories of geozaŝitni activities and measures implemented to stabilise the mudslides, are provided to the relevant State companies for geozaŝita for coverage in the register under para. 2.

(4) the conditions and procedures for the registration and maintenance of the register under para. 2, as well as to carry out the activities referred to in para. 3 shall be determined by an Ordinance of the Minister of regional development and public works.

(5) Coordination between the different government departments to curb mudslides on the territory of the Republic of Bulgaria, including the abrazionnite and erosion along the Black Sea coast and the Danube, and to prevent accidents and damage is done by the Ministry of regional development and public works. "

§ 28. Article 96 shall be amended as follows:

"Art. 96. (1) the Geozaŝitnite measures and activities to curb mudslides, and Bourgas and Yambol districts and abrazionnite processes and to prevent accidents and damage are carried out by the Ministry of regional development and public works.

(2) the requirements for geozaŝitnite measures and activities, the technical requirements for the design, implementation, operation and maintenance of geozaŝitni constructions, buildings and facilities in the svlačiŝnite areas shall be determined by an Ordinance of the Minister of regional development and public works.

(3) in the areas listed in the register under art. 95, para. 2 geozaŝitni measures and activities are allowed under this Act after the adoption of the engineering-geological and hydrogeological surveys of General and local resistance to the territory by the specialized staff of the relevant expert advice to the authority competent to approve the plan, and prior authorization by the Minister of regional development and public works, issued within one month of receipt of the request for issuance.

(4) construction of buildings and facilities, provided with a detailed plan, adopted by the relevant expert advice in the areas listed in the register under art. 95, para. 2, including in areas for which the ban was imposed in connection with the construction performance of geozaŝitni activities are authorized under the terms of paragraphs 1 and 2. 3 only after implementation of geozaŝitnite measures and activities, reporting on the positive effect of their implementation and prior authorization of the Minister of regional development and public works, issued within one month of receipt of the request for issuance.

(5) the effect of implementation of geozaŝitnite measures and activities under para. 4 is reported through the monitoring under art. 95, para. 3. "

§ 29. In art. 98 (b), para. 1 the words "the Energy Act and energy efficiency" are replaced by "the Energy Act".

§ 30. The title of chapter v shall be replaced by the following: "the Concepts and schemes for spatial development.

§ 31. Article 99 shall be amended as follows:

"Art. 99. The concepts and schemes for spatial development the objectives of State policy for the territory for a certain period. "

§ 32. Article 100 shall be replaced by the following:

"Art. 100. The strategic planning of spatial development covers the development and update of the system of spatial development documents at national, regional and municipal level, defining the strategy for integrated spatial development, taking into account the territorial potential and the principles of balanced sustainable development. "

§ 33. Article 101 is replaced by the following:

"Art. 101. the system of documents for the strategic planning of spatial development, the scope and content, as well as the terms and conditions of the award, the elaboration, adoption and implementation of the concepts and spatial development schemes are defined in the law on regional development. "

§ 34. Article 102 is repealed.

§ 35. In art. 103 following amendments and supplements shall be made:

1. In paragraph 8. 4, the words "the structural schemes and plans" are replaced by "the concepts and schemes for spatial development and spatial plans.

2. Paragraph 5 shall be repealed.

3. in the Al. 6 creates the second sentence: ", if necessary, be made in the territory in the disaster protection act for research, analysis, assessment and prediction of disaster risks as well as identify with basin directorates the location and scope of coastal zalivaemi stripes on rivers, in which new construction is not permitted under the law to the waters."

§ 36. In section I created art. 103 (a):

"Art. 103. (1) detailed plans approved prior to the entry into force of a new common plan or of his amendment, retain your action.

(2) detailed development plans for Projects whose construction is permitted pursuant to this Act which are not approved at the date of entry into force of the general development plan or of its amendment, comply with the predictions of the general development plan and with the rules and regulations for its implementation.

(3) with the entry into force of the new general plan to suspend the application of the welded parts in detailed development plans, in which the general development plan provides for the construction of public municipal entities or public State property. Within 6 months from the entry into force of the general development plan organs under art. 135, para. 1 issue a prescription for official amendment foster detailed plan by the procedure of art. 134, para. 2 in relation to par. 1, item 1.


(4) in case of expropriation for the construction of objects under para. 3 the equivalent compensation for the owners and holders of limited real rights shall be determined in accordance with the predictions of the incumbent detailed development plans. "

§ 37. In art. 107.6 t is created:

"6. the territories with the likely spread of foreseeable natural disasters and the necessary preventive measures and method of device and protection."

§ 38. In art. 108, para. 2, third sentence, the words "to the extent sufficient for a visa under art. 140 ' shall be deleted.

§ 39. In art. 109 make the following amendments and additions:

1. Paragraph 2 shall be replaced by the following:

"(2) a detailed plan for urban areas under para. 1, item 1 and 2 can be set up and when there is no general development plan, and to the territories referred to in paragraph 1, item 3 – only for the whole village. In cases where regulation and construction plans cover the whole city and/or land or whole urban entity, they perform the role of a general development plan for the territory. "

2. Al are created. 3 and 4:

(3) except in the cases referred to in paragraph 1. 2 when there is no active common development plan, a detailed plan for a landed property or for a group of land outside of urban areas can be developed for:

1. objects of national importance;

2. national entities within the meaning of the law on State property;

3. sites of regional importance;

4. municipal objects of primary importance;

5. objects — publicly owned;

6. sites with certificate of investment class under the investment promotion Act;

7. objects of technical infrastructure;

8. Special items relating to the defence and security of the country;

9. sites in areas of targeted support from the State of the law on regional development, on the basis of the decision of the Municipal Council;

10. real cultural values;

11. objects of art. 12, al. 3.

(4) the plan referred to in paragraph 1. 3 being developed in volume and content according to art. 108, para. 2 and the Ordinance under art. 117. "§ 40. In art. 110, para. 4, the words "mode" are deleted.

§ 41. In art. 112 the following endorsements are added:

1. In paragraph 8. 2 creating 12:

"12. neighborhoods and land properties with likely spreading of foreseeable natural disasters and the necessary preventive measures and method of device and protection."

2. a new paragraph. 3:

"(3) with detailed plans on the basis of the specific rules and regulations under art. 13, para. 4 and the relevant special regulations can be established:

1. land-banned areas immediately adjacent to the land property, intended for building with special objects relating to the defence and security of the country in which it is unacceptable, use, development and transition;

2. easement zones around land estate, intended for building with special objects that set limitations for changing the destination and mode of use of the land. "

3. a para. 5:

"(5) with detailed plans on the basis of the specific rules and regulations under art. 13, para. 6 can define security zones of single or group of real cultural values, which are discouraged in the arrangements for the construction and use. "

§ 42. In art. 114, para. 1 make the following amendments and additions:

1. In paragraph 2, the words "article. 140-free construction and in associated buildings in two adjacent regulated land property "shall be replaced by" art. 140, para. 3-5.

2. paragraph 3 shall be inserted:

"3. with the investment project in accordance with the detailed plan – in other cases."

§ 43. In the name of chapter seven words "schemes and" are deleted.

§ 44. In the name of Chapter 7, section I, the words "schemes and" are deleted.

§ 45. In art. 115 following amendments and supplements shall be made:

1. In paragraph 8. 1 the words "schemes and" shall be deleted, and after the words "special cards" are added "and registers.

2. in the Al. 2, after the word "buildings" insert "and the facilities of the technical infrastructure, in which there are independent sites", and the words "Cadastre and land registry" shall be replaced by "the land registry and cadastral map".

3. in the Al. 3, after the words "soil cover" a comma and add "landscape" and then added "and registers.

4. in the Al. 5, the words "additional data with cadastral" are replaced by "with specialized data".

5. in the Al. 6, after the words "municipal adminis marks" shall be inserted "or other persons having the right to outsource development plans".

§ 46. In art. 116 following amendments and supplements shall be made:

1. In paragraph 8. 3 the words "schemes and" are deleted.

2. a para. 4:

"(4) the Minister of Defense, Minister of Interior and Chairman of the State Agency for national security provide data under para. 1 and 2 for the presence of new special objects relating to the defence and security of the country, within one month of their entry into service of the Agency of Geodesy, cartography and cadastre and the authorities under art. 3, al. 1, art. 4, al. 1 and art. 5, al. 1. the data shall be provided in the required volume and in accordance with the law on the protection of classified information. "

§ 47. Art is created. 116:

"Art. 116. (1) the Spatial plans are made in graphic and numerical form.

(2) the format of records in digital form and accuracy of spatial plans are determined by the Ordinance under art. 117. "

§ 48. Article 117 shall be amended as follows:

"Art. 117. (1) the Minister of regional development and public works in concert with the Minister of environment and water, Minister of culture and Minister of Health issued a decree for the volume and content of spatial plans.


(2) the Ordinance referred to in para. 1 identify and mandatory requirements to the volume and content of spatial plans, which provides for the construction of special objects relating to the defence and security of the country, with a view to the conduct of regulated by law public notification procedures, consultation, public discussion and adoption in accordance with the law on the protection of classified information. "

§ 49. In section II of chapter seven "Creation, approval and amendment of the spatial schemas" with art. 118 – 123 shall be repealed.

§ 50. Article 124 shall be replaced by the following: "art. 124. (1) the Municipal Council adopts a decision on the elaboration of a draft general development plan at the suggestion of the Mayor of the municipality, accompanied by assignment under art. 125. (2) permission for the development of draft general development plan of urban formation of national importance and of the municipalities under the law on the Organization of the Black Sea coast is given by order of the Minister of regional development and public works. "

§ 51. Create art. 124 (a) and 124 (b):

"Art. 124. (1) permission for the elaboration of a detailed plan for the project is granted by decision of the Municipal Board, on a proposal from the Mayor of the municipality. This order shall be permitted and the elaboration of a draft detailed plan of urban formation of national importance, as well as of land outside of urban areas.

(2) permission for the elaboration of a draft detailed plan on the part of the urbanized area (with the exception of local entities of national importance) in the range up to one quarter, and the Sofia Municipality and in cities with the Metropolitan Division – in scope to three neighborhood, is given by order of the Mayor of the municipality upon proposal of the Chief Architect.

(3) permission for the elaboration of a project for a detailed plan for building sites of regional importance or situated in the territory of more than one municipality is given by order of the Governor.

(4) permission for the elaboration of a project for a detailed plan for sites of national importance or situated in the territory of more than one area is given by order of the Minister of regional development and public works.

(5) permission for the elaboration of a detailed plan for the project may be given by the authorities referred to in para. 1 – 4 at the request of and on behalf of stakeholders – owners of real estate, concessionaires, persons who have the right to build in foreign property by virtue of a law, or other persons specified by law.

(6) permission for the development of detailed site development plans for the territories on which the construction of special objects relating to the defence and security of the country is given by order of the Minister of defence, the Minister of Interior or to the Chairman of the State Agency for national security. The elaboration of the project shall be awarded by the Minister of defence, the Minister of the Interior or by the Chairman of the State Agency for national security.

(7) Requests for authorisation under paragraph 1. 1 – 6 is accompanied by assignment under art. 125. The authorisations referred to in paragraph 1-6 define the scope, objectives and tasks of the project, the type of detailed development plan, and the method of regulation of land property – under the rules of the art. 16 or of art. 17.

(8) for the elaboration of a draft work plan for the implementation of a detailed plan is not necessary.

Art. 124. (1) (b) with the permissions under art. 124 and 124 and the jobs are approved under art. 125. The authorisations referred to in art. 124 (a), para. 5 be given within one month of receipt of the request for permission.

(2) the decisions of the Municipal Council and the orders of the Mayor of the municipality under art. 124 and 124 and disclose with publication of a contract notice, which is placed on the designated areas in the building of the municipality, district or City Hall, and other appropriate locations in the territory concerned, subject to the plan and shall be published on the website of the municipality and in a local newspaper.

(3) orders of the District Governor or the Minister of regional development and public works of art. 124 and 124 and shall be published on the website of the area or the Ministry and shall be forwarded to the relevant municipality for disclosure pursuant to para. 2.

(4) the decisions and orders under art. 124 and 124 and not subject to challenge.

(5) for authorizing Waivers for the elaboration of the development plan under art. 124 (a), para. 5 are given with a reasoned decision or an order of the competent authority within one month of receipt of the request. Refusals shall be notified pursuant to the administrative code and may be disputed by the procedure of art. 215. "

§ 52. In art. 125 following amendments and supplements shall be made:

1. In paragraph 8. 2, second sentence, the words "schemes and plans" are replaced by "concepts and spatial development schemes and plans".

2. a new paragraph. 4:

"(4) in the draft general development plan shall take into account predictions of incumbent detailed site development plans approved by the date of the issuance of authorizations under art. 124. Change of status, the manner and nature of construction of land property, for which there is an approved detailed plan, is only allowed for the construction of public municipal entities or public State property, and in order to protect public interests – protection of the environment and of human health, agricultural, forest conservation and protected areas and protected areas. "

3. the Previous para. 4 and 5 become respectively al. 5 and 6.

4. The current paragraph. 6 it al. 7 and shall be amended as follows:


"(7) the assignment under paragraph 1. 1 shall be submitted to the Ministry of environment and water or in relevant regional Inspectorate of environment and water for the determination of the applicable procedures under Chapter six of the environmental protection act and art. 31 of the law on biological diversity. Environmental assessment is part of a Masterplan. "

§ 53. In art. 127 following amendments and supplements shall be made:

1. Paragraphs 1 and 2 shall be read with the following adaptations:

(1) draft general development plans are subject to public consultation before their introduction in the expert advice on spatial planning. The contracting authority of this project organizes and conducts public discussion by disclosing the place, date and time of the notice that is placed on the designated areas in the building of the municipality, district or City Hall, as well as other previously disclosed publicly accessible locations in the territory concerned, subject to the plan and shall be published on the website of the contracting authority and of the municipality, in one national daily newspaper and in a local newspaper. The public discussion is kept a written protocol that is applied to the documentation of the Expert Council and the Municipal Council. In cities with the partition mandatory public hearings are organized in all regions. Public discussion is acting and is part of the procedure for consultation on environmental assessment and/or the assessment of the compatibility of the project, which the contracting authority organised and held under the law for the protection of the environment and/or the law on biological diversity.

(2) the Contracting Authority agreed the draft general development plans with the Central and territorial administrations and, as appropriate, and with the specialised control bodies and operating companies. The coordination shall be expressed in:

1. the issue of the necessary acts in accordance with the conditions and limits laid down in a special law;

2. issuance of written opinions and/or participation of the representatives of interested agencies in the meeting of the Expert Council, when reconciliation is not required to issue an act referred to in paragraph 1; in this case, if within one month of receipt of the request for consultation is not presented written observations and at the meeting of the Expert Council not attend representative of an interested Office or within 14 days after the hearing is not signed the Protocol of the Council, it is believed that the project was agreed without comments; coordination failures have to be motivated. "

2. in the Al. 6:

a) the second sentence shall be replaced by the following: "the decision of the Municipal Council is sent within 7 days of its adoption on the Governor, who may within 14 days of receipt to return the illegal decision for new discussion or to argue in front of the administrative court under the conditions and by the procedure of art. 45 of the law on local self-government and local administration ";

(b) the third sentence shall be inserted): "the decision of the Municipal Board shall be sent for publication in the" Official Gazette ", if it is not returned for a new discussion or has not been challenged before the Administrative Court, and if it is challenged – after the completion of legal proceedings."

3. in the Al. 8 creating the second sentence: "the decision of the Council of Ministers shall be promulgated in the State Gazette.

4. in the Al. 10, after the words "Municipal Council" is added "and adoption by the national expert Council under the territory".

§ 54. In art. 128 following amendments and supplements shall be made:

1. Paragraphs 1 and 2 shall be read with the following adaptations:

(1) a project to Built a detailed plan is reported by the municipality of persons concerned with a notice published in the Official Gazette. This order shall be communicated and projects for detailed development plans for linear objects of technical infrastructure outside the urban areas and local entities.

(2) the notice referred to in paragraph 1. 1 be disclosed, with the designated areas in the building of the municipality, district or City Hall, as well as other previously disclosed publicly accessible locations in the territory concerned, subject to the plan and shall be published on the website of the municipality and in at least one local newspaper. "

2. paragraph 4 is hereby repealed.

3. in the Al. 5, first sentence, the words "para. 2 or "are replaced by" para. 1 or 14 days, "and the second sentence shall be deleted.

4. in the Al. 6 the words "art. 121, para. 2 "are replaced by" article. 127, Pará. 2. "

5. a new paragraph. 8:

"(8) at the discretion of the Chief Architect of the municipality the project for detailed spatial development plan could be considered by the municipal expert advice before the communication with a view to bringing it in line with regulatory requirements."

6. in the Al. 12, after the words "a municipality" or "be added to the sites of regional importance" and the words "and local entities of national importance" are replaced by "or objects of national importance".

7. in the Al. 13 the words ' declare pursuant to para. 2 and 3 ' shall be replaced by "report pursuant to para. 1 and 3.

§ 55. In art. 129 following amendments and supplements shall be made:

1. In paragraph 8. 1 creating the third sentence: "this order is approved and draft detailed development plans of local entities of national importance and for linear objects outside the boundaries of the technical infrastructure of settlements and settlement entities."


2. in the Al. 2, after the words "in the range up to three" neighborhood "is added as well as the land beyond the boundaries of localities and local entities" and the second sentence: "the order is communicated to the parties concerned, under the conditions and pursuant to the administrative code.

3. in the Al. 3 in the first sentence, after the words "more than one" municipality "or be added to sites of regional importance", the words "and local entities of national importance" and the words "after consultation with the City Council ' shall be deleted, and in the second sentence the words" 14 days "are replaced by" 7 days ".

4. Paragraph 4 is replaced by the following:

"(4) For Republican roads, railway motorways and railway lines I and II category parcelarniât plan shall be approved by an order of the Minister of regional development and public works within one month after the adoption of the draft by the national expert Council for territory. The order shall be sent within 7 days of publication in the Official Gazette. "

§ 56. Article 130 shall be repealed.

§ 57. In art. 131 following amendments and supplements shall be made:

1. Paragraph 1 shall be amended as follows:

"(1) stakeholders in the approval of the detailed plans and their amendments are the owners and holders of limited real rights, according to data from the land registry and its introduction – the cadastral reference data from the register, as well as the beneficiaries of the concession, when real estate values are directly affected by the predictions of the plan."

2. in the Al. 2 item 5 shall be amended as follows:

"5. the properties that fall under the easements, in protected areas for the conservation of cultural heritage or in prohibited areas, security or safety, including sites related to defense and security of the country, for which the regulatory action and/or with the specific rules and regulations are introduced restrictions in the construction and use of the land property."

3. a para. 3:

"(3) directly affected by the predictions of the parcelarniâ plan for the components of the technical infrastructure, the declared sites of national importance, national municipal entities or objects for paramount, are the land estates or parts of them – the subject of the plan itself."

§ 58. In art. 134 following amendments and supplements shall be made:

1. In paragraph 8. 2:

a) point 2 is replaced by the following:

"2. in the case of modification of the cadastral plan or for the approval or amendment of the cadastral map in territory of regulated land estate property boundaries do not coincide with the regulation;"

b) in paragraph 3, the word "appropriate" shall be deleted;

in) a new item 8:

"8. the plan is approved without a plan-schemes under art. 108, para. 2. "

2. in the Al. 3 the second sentence shall be replaced by the following: "the authority under art. 124, who allowed the elaboration of draft amendment of the General plan, could allow the two plan to amend at the same time under the conditions and pursuant to the plan laid down in the law, such as the amendment of the detailed development plan is approved after the approval of the general climate plan. "

3. Paragraph 5 shall be repealed.

§ 59. In art. 135 the following modifications are made:

1. In paragraph 8. 1 the words "art. 124, para. 4 "shall be replaced by" art. 124 (a), para. 3 and 4 ".

2. Paragraph 3 shall be amended as follows:

"(3) the competent authority under paragraph 1. 1 within 14 days of receipt of the application, authorise or refuse to work out a draft amendment of the plan. "

3. in the Al. 4 item 3 shall be repealed.

§ 60. In art. 136, para. 2 the words "art. 121, para. 2 "are replaced by" article. 127, Pará. 2. "

§ 61. In art. 137 following amendments and supplements shall be made:

1. In paragraph 8. 1:

a) in paragraph 1:

AA) in point (e), the words "with a capacity of over 50 million. cube. m or with a height of dam above 80 m "shall be replaced by the words" and their associated facilities and temporary construction ";

BB) letter "k" is amended as follows:

"k) industrial buildings, installations, facilities and other infrastructure adjacent to the metallurgical and chemical industries;"

BB) the letter "h" shall be replaced by the following:

"h) reconstruction and major repair of the works in this category;"

(b) in paragraph 2):

AA) (c) shall be repealed;

BB) in the letter "e" after the word "buildings" a comma and add "installations, facilities, and other infrastructure related";

BB) the letter "h" is repealed;

yy) letter "and" shall be replaced by the following:

"and) reconstruction and major repair of the works in this category;"

DD) creates a letter "k":

"k) buildings and structures of mines and quarries, including liquidation, as well as works related to removal of environmental damage in the area of the impact;"

c) in paragraph 3:

AA) in point (d), after the word "buildings" a comma and add "installations, facilities, and other infrastructure related";

BB) in the letter "e", the words "article. 24, paragraphs 1 and 2 of the law on renewable energy sources ' shall be replaced by "art. 147, para. 1.14 ";

BB) point (g) shall be replaced by the following:

"g) reconstruction and major repair of the works in this category;"

yy) in the letter "h" after the words "national level" a comma and add "including communications and base stations";

(d) in item 4):

AA) in point "in" after the word "buildings" a comma and add "installations, facilities, and other infrastructure related";

BB) letters "d" and "e" are hereby amended:

"e) reconstruction and major repair of the works in this category and home refurbishments of buildings from the first to the fourth category, which do not affect their construction;

e) immovable cultural property with the category "local importance"; "

e) in item 5:

AA) in point (b), after the word "buildings" a comma and add "installations, facilities, and other infrastructure related";

BB) creates is letter "e":


"it is) real cultural values with category" Ensemble "and" for information ";".

2. Paragraph 4 is replaced by the following:

"(4) structure that one criterion under paragraph 1. 1 falls into one category, and the other – the higher is categorized in the higher category.

§ 62. In art. 139 al. 2 and 3 are amended: "(2) the contracting authority depending on the specifics of the site must assign to produce these parts of the investment project on the basis of which it can assess for compliance with the requirements of art. 169, para. 1-3 and to complete the construction.

(3) all documents, graphics, and text, in all parts of the investment project shall be signed and stamped by the designer of the part and the signature from the other parts designers and by the contracting authority. Do not reconcile with the signature of the designers of the remaining parts and the calculations carried out by the contracting authority from the designer of the part. "

§ 63. In art. 140 the following endorsements are added:

1. In paragraph 8. 2 creates a second sentence: "When the cadastral map is entered into force after the entry into force of the detailed development plan, the visa is issued on a composite sketch of the cadastral map and detailed plan."

2. in the Al. 3 creating the second sentence: "For these works to design a visa shall be communicated to the parties concerned under art. 131. "

§ 64. In art. 141 the following modifications are made:

1. Paragraph 6 is replaced by the following:

(6) the preliminary investment project for objects of technical infrastructure with a range of more than one municipality or for the sites of regional importance shall be agreed by the District Governor, and for sites with a range of more than one area or for sites of national importance – the Minister of regional development and public works. Coordination is carried out on the basis of a preliminary assessment of conformity under art. 142, para. 2. "

2. in the Al. 7 the words "para. 5 ' shall be replaced by "para. 6. "

3. in the Al. 8 the words "within 7 days" shall be replaced by ' within the time limit under art. 144, para. 3. "

§ 65. In art. 142 following amendments and supplements shall be made:

1. In paragraph 8. 5, point 7, the words "specific requirements" shall be replaced by "other specific requirements".

2. in the Al. 6, paragraph 2, the word "licensed" is replaced by "registered".

3. Create a new para. 8 and 9:

"(8) For special projects of the Ministry of defence, the Ministry of Internal Affairs and the State Agency for national security, information about which constitutes a State secret within the meaning of the law on the protection of classified information, the assessment of conformity shall be carried out by experts appointed by order of the Minister or the President of the Agency.

(9) all documents, graphics and text, the investment project shall be signed and sealed by a qualified professional and by the Manager of the company, a consultant carried out the assessment of conformity. Conformity assessment report shall be signed by the consultant and the Manager of the company from all qualified specialists, performed the assessment. "

4. The current paragraph. 8 it al. 10 and in it the word "separate" shall be deleted and the second sentence: "the person exercising technical control, sign all documents, graphics, and text, in part" construction "of the investment project."

5. The current paragraph. 9 it al. 11.

§ 66. In art. 143, para. 1 is hereby amended as follows:

1. point 4 shall be replaced by the following:

"4. enforceable administrative acts which, depending on the type and size of the building are a necessary condition for allowing the construction in the environmental protection act, the law on biological diversity or any other special law, and compliance with the terms of the investment project in these acts;".

2. In paragraph 5, the words "para. 5 ' shall be replaced by "para. 6. "

§ 67. In art. 144 the following modifications are made:

1. In paragraph 8. 1 item 4 shall be amended as follows:

"4. enforceable administrative acts which, depending on the type and size of the building are a necessary condition for allowing the construction in the environmental protection act, the law on biological diversity, the law on the cultural heritage or any other special law, and compliance with the terms of the investment project in these acts;".

2. in the Al. 3, paragraph 1 the word "7-day" is replaced by "14 days".

§ 68. In art. 145, para. 2, first sentence, the words "scope and significance for more than one municipality" shall be replaced by "scope of more than one municipality or for the sites of regional importance" and the words "scope and importance to more than one area and" shall be replaced by ' range more than one area or ".

§ 69. In art. 148 following amendments and supplements shall be made:

1. In paragraph 8. 3, first sentence, the words "scope and significance for more than one municipality" shall be replaced by "scope of more than one municipality or for the sites of regional importance" and the words "scope and importance to more than one area and" shall be replaced by ' range more than one area or ".

2. a para. 13:

(13) the building permit for the carrying out of construction and installation work, repair, reconstruction, basic renovation, reconstruction, restoration and adaptation, which affects the structure of the work, shall be issued after the inspection carried out by the procedure of art. 176 in the technical passport by the procedure of art. 176. "

§ 70. In art. 149 al. 5 shall be amended as follows:


"(5) the authorities issued the building permit, shall notify the appropriate authorities of the Directorate for national construction control in which the construction has issued building permits and orders for supplementing them under art. 154, para. 5, and shall send copies thereof within 7 days of their issue. To them shall be copies of the text and the graphic part of the detailed plan and a copy of the visa for design, when such are required. "

§ 71. In art. 150, para. 3 the words "art. 130 ' shall be replaced by "art. 149, para. 1 or 4 of the persons under art. 131. "

§ 72. In art. 151, para. 1 make following additions: 1. In paragraph 7, the word "monuments" is replaced by "tombstones".

2. an item 11:

"11. the installation of building gas installations in residential and cottage buildings."

§ 73. In art. 153, para. 2 in the first sentence in the end a comma and add "and for linear objects of technical infrastructure – if, within 10 years of its entry into force does not complete construction".

§ 74. In art. 154 following amendments and supplements shall be made:

1. In paragraph 8. 2, item 6 "Add or change investment proposal for phased construction under the conditions of art. 152, para. 2. "

2. in the Al. 5, second sentence, the words "Note in" are replaced by "order to supplement".

§ 75. Article 156 is amended as follows:

"Art. 156. (1) the issued building permits and orders for supplementing them under art. 154, para. 5 together with the approved investment projects, as well as building permits in the cases under art. 147, para. 1 may be repealed only in legality on a complaint received by the person concerned within the time limit under art. 149, para. 3 or examine by the authorities of the national construction Control Directorate within 14 days from notification pursuant to art. 149, para. 5.

(2) the authorities of the national construction Control Directorate shall verify the conformity of the official permits issued for construction and investment projects approved, where required, with the predictions of the detailed plan.

(3) upon finding violations under para. 2, as well as other disorders leading to the illegality of the construction, the head of the national construction Control Directorate or authorized officer cancels a motivated warrant the construction permit and the approved investment projects.

(4) the orders of the head of the national construction Control Directorate in al. 3 may be appealed by the order of art. 215.

(5) effective building permits are not subject to repeal. "

§ 76. In art. 161 Al are created. 3 and 4:

"(3) the concessionaire is a contracting authority of provisional construction provided with specialized detailed plan under art. 54, para. 6. For all other developments relating to the implementation of the concession contract, the contracting authority is the granter, as concessionaire represented him at your own risk on the drafting and approval of investment projects, the authorisation and execution of construction and commissioning of works.

(4) the contracting authority is responsible for:

1. providing the documents required under art. 142, para. 5, item 7 and 8 and their provision of the designer and the person making the assessment of compliance of the investment project, to accommodate the complex conformity assessment report, with the exception of cases in which those obligations by contract awarded to the consultant;

2. commencement of construction with a contract for construction supervision, when such are required;

3. commencement of construction with a contract for the construction, when such are required;

4. commencement of construction with the building contract with the Builder, which is registered under art. 3, al. 2 of the law on Chamber of builders for the construction group and category, in cases where registration is required. "

§ 77. In art. 162 following amendments and supplements shall be made:

1. In paragraph 8. 2 the words "Constructive part" shall be replaced by "all parts".

2. Create a new para. 4 and al. 5 and 6:

"(4) the designer responsible for the design of the building in accordance with the predictions of a detailed development plan, the requirements of art. 169, para. 1-3, as well as the requirements for ensuring a healthy and safe working conditions.

(5) in the performance of their duties the designer shall have the right of free access to the building, construction, order book and the instruments and protocols drawn up during construction.

(6) the designer is responsible for all their actions in the exercise of the author's supervision during construction. "

§ 78. In art. 163, para. 2 make the following amendments and additions:

1. In paragraph 1 the words "para. 1 "shall be replaced by" para. 1-3.

2. In item 2 Finally a comma and add "as well as for compliance with the technological requirements for their use".

3. a new paragraph 3:

"3. the timely drafting documents and protocols during construction, proving the circumstances referred to in paragraphs 1 and 2;".

4. The current paragraph 3 becomes paragraph 4 and shall be amended as follows:

"4. the conservation of the ekzekutivnata documentation and its elaboration by the contracting authority when the contract is awarded to another participant in the construction industry, as well as for the preservation of other technical documentation on the implementation of the construction site;".

5. The current paragraph 4 becomes item 5 and shall be amended as follows:

"5. the conservation and provision, at the request of the other participants in the construction or the control body of the securities order book of the work of art. 170, para. 3 and acts and protocols drawn up during construction; ".

6. an item 6:


"6. the implementation of construction projects, corresponding to the registration under art. 3, al. 2 of the law on Chamber of builders for the Group and category projects, in cases where it is required. "

§ 79. In art. 163A, al. 4, the first sentence add "and ensure the implementation of the responsibilities under art. 163, para. 2, item 1 – 5, and for the works of the fifth category – and responsibilities under art. 168, para. 1 and under art. 169 b, para. 1. "

§ 80. In art. 166 following amendments and supplements shall be made:

1. In paragraph 8. 1 2 Finally a comma and add "including quantity, quality and conformity of performed construction and inputs with contracts for the execution of the works and other activities, subject to the agreements".

2. paragraph 2 is replaced by the following: "(2) the head of the national construction Control Directorate issued and recorded in the registry certificates for the exercise of the activities referred to in para. 1 1 subject to the conditions and in the order specified by an Ordinance of the Minister of regional development and public works. "

3. in the Al. 5 the word "license" is replaced by "certificate".

4. Paragraph 6 is hereby repealed.

§ 81. In art. 167 following amendments and supplements shall be made:

1. In paragraph 8. 1:

(a)) in the text before paragraph 1 the word "license" is replaced by "certificate" and after the words "a trader within the meaning of the commercial code" shall be inserted "or is registered in a trade or other public register in the Member State of the European Union or in another State party to the agreement on the European economic area ';

b) in paragraph 2 the words "systematic violations under this Act and the normative acts for its implementation" are replaced by "more than two violations under this Act and the normative acts for its implementation over the last two years prior to the filing of an application for entry in the register";

c) in paragraph 3 the words "systematic violations under this Act and the normative acts for its implementation" are replaced by "more than two violations under this Act and the normative acts for its implementation over the last two years prior to the filing of an application for entry in the register".

2. in the Al. 2:

and in the text) before item 1 in the first sentence the word "Licence" shall be replaced by "Certificate" and the words "Ministry of regional development and public works" shall be replaced by "national construction Control Directorate," and in the second sentence the word "licence" shall be replaced by "certificate" and the words "the Minister of regional development and public works" shall be replaced by "the Chief of the Directorate for national construction control";

b) point 1 shall be amended as follows:

"1. an up-to-date commercial registration document when there is no unified identification code referred to in the law on the commercial register, or a copy of the document for registration in the commercial register or other public or equivalent means of identification in the register in the Member State of the European Union or of another State party to the agreement on the European economic area;"

in point 3) shall be replaced by the following:

"3. the list of individuals, including chartered safety and health coordinator, which carry out conformity assessment activities of the projects and/or construction supervision of building works, with evidence of their professional experience and 5-year internship, as well as other individual documents attesting to their technical competence and abilities for the exercise of activities under art. 166, para. 1, item 1, including education programs, approved by the Minister of regional development and public works in conjunction with the competent Ministers; "

d) point 5 is replaced by the following:

"5. the declarations of members of the governing bodies of the legal entity or sole trader, as well as of individuals to exercise their activities under art. 166, para. 1, item 1, that are not made or committed more than two violations under this Act and the normative acts for its implementation over the last two years prior to the filing of an application for entry in the register;

e) point 7 shall be:

"7. evidence of professional organizations for the competence of the specialists from the relevant register of Chartered entities, including design qualification certificates, certificates for technical control in part" Constructive ", certificate for passing the exam under art. 23, para. 1, item 3 (b) of the law on energy efficiency and other required by law. "

3. Paragraphs 3-5 are hereby amended:

"(3) the certificate of registration in the register or refusal shall be issued within one month from the filing of the application.

(4) refusal of entry in the register shall be communicated in writing to the applicant and may be appealed pursuant to the administrative code.

(5) the operation of the certificate shall terminate before expiry of the period for which it was issued, at the request of the person entered in the register upon presentation of evidence that there are no outstanding contracts for the activities referred to in the certificate, as well as at the termination of the legal person or enterprise of the sole trader or at the:

1. entered into force two penal provisions that have imposed financial penalties of a legal person or sole trader under this Act or the normative acts for its implementation;

2. entered into force three penal provisions for a period of one year of individuals who exercise activities of and for the account of the legal person entered in the register or a sole trader;

3. dropping out of one of the grounds used to issue the certificate. "

4. a para. 6:


"(6) the operation of the certificate shall be suspended for a period of one year which entered into force in criminal Decree, which imposed penalty payment the person who effected the conformity assessment of the investment project in violation of the requirements of art. 142, para. 5 and/or in exercising construction supervision Office implementation of the illegal building permits within the meaning of art. 225. "

§ 82. In art. 168, para. 1 is hereby amended as follows:

1. Points 2-4 are hereby amended:

2. controls on the completeness and proper drafting documents and protocols during construction;

3. suspension of the works, which are performed under the conditions of art. 224, para. 1 and art. 225, para. 2 and in breach of the requirements of art. 169, para. 1-3;

4. control on compliance with the requirements for health and safety in the construction industry; ".

2. Sections 6-8 are hereby repealed.

§ 83. In art. 169, para. 4 after the word "good" is added "device self or" and after the word "safety" is added "and for the sustainable development of natural resources and ecological use of natural and recycled materials in the works".

§ 84. Art is created. 171:

"Art. 171. (1) the requirement for professional indemnity insurance of the persons under art. 171, para. 1 shall not apply to the person by the Member State of the European Union or of another State party to the agreement on the European economic area, which is established on the territory of the Republic of Bulgaria and has provided an equivalent professional indemnity insurance or guarantee in another Member State of the European Union or party to the agreement on the European economic area.

(2) in the cases referred to in para. 1, when the provided insurance or guarantee covers only partially sovereign risks, authorities or the contracting authority may require additional insurance or guarantee to cover the uncovered risks, in accordance with art. 173, para. 2 and art. 174, para. 1 and in compliance with the requirements of art. 27, al. 3 of the Act for the provision of services. "

§ 85. In art. 175, para. 3 paragraphs 1 and 2 shall be read with the following adaptations:

"1. to take action under art. 223, para. 2, item 1 for the works of the fourth, fifth and sixth categories;

2. to notify the authorities of the national construction Control Directorate – construction of first, second and third category. "

§ 86. In art. 176 and Al is created. 7:

"(7) the deadlines for drawing up technical passports for individual categories of existing buildings, including the State and municipal property shall be determined by the Ordinance under para. 6. "

§ 87. In art. 176 (b) creates a paragraph. 3:

"(3) in the technical passport of the work in terms of the Ordinance under art. 176 a, para. 6 fit the statutory construction to bring the construction works in accordance with the requirements of art. 169, para. 1-3. "

§ 88. In art. 176 the following amendments and supplements shall be made:

1. In paragraph 8. 1 the words "licensed by the Minister of regional development and public works" shall be replaced by "received the certificate".

2. paragraph 2 is replaced by the following:

"(2) where the inspection is carried out by the consultant in its composition to include persons exercising Ki p technical control in part a" constructive "meeting the requirements of art. 142, para. 10. "

3. in the Al. 3, after the words "part a" constructive "is added" which meet the requirements of art. 142, para. 10 "and a comma.

§ 89. In art. 177 following amendments and supplements shall be made:

1. In paragraph 8. 1 the words "registered to the authority that issued the construction permit" and the comma after them shall be replaced by ' shall apply to the authority under para. 2 or 3 "after the words" technical infrastructure "a comma and add" technical passport "and energy and creates a second sentence:" in the cases under art. 151, para. 1. after the installation of 11 installations registration shall be carried out before the authorities for technical surveillance. "

2. Paragraph 3 shall be amended as follows:

"(3) the Construction of the fourth and fifth category introduced in service on the basis of a certificate for the placing in service of the authority that issued the construction permit. The certificate must be issued within 7 days of receipt of the application referred to in paragraph 1. 1, after verification of the documents and registration komplektuvanostta the introduction of the building in operation, at the discretion of the authority and may be carried out on-the-spot check. "

3. Paragraph 4 is hereby repealed.

4. in the Al. 7 the words "issue of permission for use of the work" shall be replaced by "putting into operation of construction".

§ 90. In art. 178 following amendments and supplements shall be made:

1. In paragraph 8. 3:

a) a new paragraph 1:

' 1. are not complied with in accordance with the approved investment project, with the requirements of art. 169, para. 1-3 and with the technical specifications referred to in art. 169 a, para. 1, and/or are not technical and energy Passport; "

(b)) previous 1, 2, 3, 4, 5 and 6 shall become item 2, 3, 4, 5, 6 and 7.

2. in the Al. 5, after the words "para. 1 and 4 "insert" of the construction sites from first to third category ".

3. a new paragraph. 6:

"(6) for violations of the Al. 1 and 4 of the construction of the fourth and fifth category the municipality Mayor or authorized officer on the basis of a statement of the Act prohibits the use of orders motivated the works and ordered their release, a power failure with electric and thermal energy, water, gas, telephone and others. The order is obligatory for providers and implement immediately. "

4. the Previous para. 6 and 7 become Al respectively. 7 and 8.

§ 91. In art. 186 following amendments and supplements shall be made:


1. In paragraph 8. 1, after the words "consent" is added "half of" and the words "owners within a condominium" are replaced by "the decision of the general meeting of owners in the condominium, adopted by a majority of more than 50 percent of the total common parts parts".

2. in the Al. 2 the words "the owners holding at least two-thirds of the ownership in the building" are replaced by "half of all joint owners, according to the decision of the general meeting of owners in the condominium, adopted by a majority of more than 50 percent of the total common parts parts".

§ 92. In art. 195, para. 5, the words "objects under para. 1 "shall be replaced by" welded or tolerable construction. "

§ 93. In art. 196 the following modifications are made:

1. In paragraph 8. 5 the second sentence is deleted.

2. paragraph 6 is replaced by the following:

"(6) in the cases referred to in para. 5 on the basis of vlâzlata in force an order under paragraph 1. 3 and Protocol for expenditure shall be issued an order for immediate implementation by the procedure of art. 418 of the code of civil procedure. "

§ 94. In art. 197, para. 1 the words "para. 5 ' shall be replaced by "para. 6. "

§ 95. In art. 198 following amendments and supplements shall be made:

1. In paragraph 8. 3, after the word "necessary" is added "by order" and the second sentence: "the order is repealed upon the proposal of the relevant bodies of the local self-government after implementation of geozaŝitnite measures and activities and reporting the positive effect of their implementation by carrying out the monitoring referred to in art. 95, para. 3. "

2. in the Al. 4, the words "enforcement actions" shall be replaced by "application".

3. a para. 5:

"(5) Orders under para. 1-3 shall be notified by a notice published in the Official Gazette and may be appealed by the order of art. 215. "

§ 96. In art. 201, para. 3 third sentence shall be deleted.

§ 97. In art. 205 the following endorsements are added:

1. In paragraph 1, after the word "Street" is added "alleys", and a comma.

2. item 5 shall be inserted:

"5. for the construction of special objects relating to the defence and security of the country, as well as adjacent areas banned under art. 112, para. 3, item 1. "

§ 98. In art. 210 al. 6 shall be amended as follows:

"(6) in case of refusal or delay to pay the amount on the final decision referred to in paragraph 1. 3 the interested party may request an order for immediate implementation by the procedure of art. 418 of the code of civil procedure. "

§ 99. In section II, Chapter Seventeen creates art. 211 (a):

"Art. 211. (1) under the conditions and by the procedure of art. 210 and 211 made and one-time compensation to the owners of land within the easement zones under art. 112, para. 3, item 2 the land around the estate, intended for building with special objects relating to the defence and security of the country.

(2) Compensation is paid by the Department of Defense, according to the Ministry of the Interior or the State Agency for national security. "

§ 100. In art. 215, para. 6 the words "spatial patterns and ' shall be deleted.

§ 101. In art. 216 following amendments and supplements shall be made:

1. Paragraphs 5 and 6 shall be read with the following adaptations:

(5) before examining the appeal or protest, in essence, the head of the Regional Directorate for the national construction control or authorized officer makes a verification of their eligibility. If it considers that the complaint or the protest are unacceptable, the production ends with an explicit order. The order may be challenged with a private complaint or protest by the order of art. 215. the administrative court makes an order, which is not subject to appeal.

(6) where a complaint or protest are eligible, the head of the Regional Directorate for the national construction control or authorised official to conduct an examination on the merits and will decide by reasoned order, which may revoke, in whole or in part Appeals Act or to reject the complaint, leaving in force the Appeals Act. The orders of the head of the Regional Directorate for the national construction control be brought pursuant to art. 215. "

2. a para. 7:

(7) the deadline for delivery of the head of the Regional Directorate for the national construction control or authorised official is 15 days from the date of receipt of the complaint or the protest together with the administrative file on the issue of Appeals Act. "

§ 102. In art. 217, para. 1 the following endorsements are added:

1. In paragraph 2, add "and (5), and under art. 224 a, para. 1 and 5.

2. an item 12:

12. orders for the cessation of the production of art. 216, para. 5. "

§ 103. In art. 218 following amendments and supplements shall be made:

1. In paragraph 8. 1, after the words "detailed plans" a comma and add "whose notification was effected through publication in the Official Gazette.

2. in the Al. 2 paragraph 1 shall be replaced by the following:

"1. the designation and description of the contested individual administrative act, according to which it is contested;".

3. a new paragraph. 3:

"(3) When the administrative act under para. 1 is contested, in part, the Court issue an order stating that part as the subject of the case, on the basis of the content of the message in the Al. 2, item 1. The definition is subject to appeal in accordance with Chapter thirteen of the administrative code.

4. the Previous para. 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 and 10 shall become al. 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 and 11.

§ 104. In art. 221, para. 1, second sentence, the words "at the regional centers" are deleted.

§ 105. In art. 222 following amendments and supplements shall be made:

1. In paragraph 8. 1:

and before that) the text shall be amended as follows: 1 "For construction of the first, second and third category, head of the national construction Control Directorate or an official authorised by him:";

(b) in item 1) add "within the meaning of art. 225, para. 2, parts thereof, as well as separate construction works ";


in) in paragraph 2 the words "performed in deviation from the approved construction documents" shall be replaced by "violation of art. 224 ";

d) in item 9, the words "offers withdrawal of licenses" are replaced by "stop or terminate registration";

(e)) a new item 13:

"13. the investigation of accidents in the construction industry under the Decree of the Minister of regional development and public works for all categories of construction works;"

is the current item) 13 and 14 shall become item 14 and 15.

2. in the Al. 2. before paragraph 1 shall be replaced by the following: "for the construction of the first, second and third category of organs of the national construction Control Directorate in accordance with its competence".

§ 106. Article 222 (a) is repealed.

§ 107. Article 223 shall be replaced by the following:

"Art. 223. (1) for the construction of the fourth, fifth and sixth category Mayor of municipality (area) or an official authorised by him:

1. stop illegal construction works within the meaning of art. 225, para. 2, parts thereof, as well as individual construction and installation work;

2. stop the execution of the works, parts thereof or separate construction with the disorders under art. 224, para. 1 and gives permission to continue them after elimination of violations and payment of outstanding fines and financial penalties;

3. prohibited access to the works referred to in paragraph 1 and 2 and ordered the placement of insignia and limiting non-people and mechanization of construction works;

4. prohibits the supply of electrical and thermal energy, gas and water construction projects under item 1 and 2;

5. prohibited the use of construction products, which are not assessed for compliance with the essential requirements for building works and do not meet the requirements of art. 169 a, para. 1, and carries out checks on the places of production of construction products;

6. prohibited use of the construction works or parts thereof which are not placed in service in the established order or enjoy no purpose in accordance with the issued construction bonds and the conditions for entry into service;

7. prohibited access to the works or the parts thereof which are not placed in service in the established order or enjoy no purpose in accordance with the issued construction bonds and conditions for commissioning, prohibits their power with electric and thermal energy, gas and water and ordered the placement of insignia for foreclosure and non-people and others;

8. issue orders to remove illegal structures;

9. the prescribed performance of the fortification and rehabilitation measures to prevent accidents, damage and other constructions and parts thereof, for which construction is suspended, the operation of the securities or their use is prohibited;

10. ordering release of the construction and the construction site of people, machinery, equipment, products, materials, funds and other public-hazardous;

11. the measures provided for in this law imposes fines and financial penalties.

(2) for the construction of the fourth, fifth and sixth category employees on construction control in the administration of any municipality (area):

1. find illegal constructions and construction with the disorders;

2. find irregularities in the use of the construction works, or parts thereof;

3. perform the orders to stop, on the prohibition of the use, banning access to construction sites and construction sites and for the removal of illegal structures;

4. monitor the implementation of measures for the recovery of the territories with special protection teritorialnoustrojstvena;

5. establish other violations of this law and the regulations for its implementation;

6. establish and maintain a register of issued and of the penal provisions enacted orders to remove illegal structures.

(3) in the enforcement of the orders to stop, on the prohibition of the use, access and forced removal of illegal structures on construction control staff in the administration of each municipality shall have the right to use the territory of construction site following special funds:

1. compulsory devices restricting the movement of vehicles and construction machinery or to move such equipment out of the construction site;

2. devices for partitions and open spaces;

3. light and sound devices;

4. construction machinery and construction machinery, technical equipment and methods.

(4) the resources of the Al. 3 may be used only by employees who possess the appropriate qualifications.

(5) in the performance of their functions under this Act, employees under para. 2 have the right:

1. free access to works, as well as buildings and facilities during their use by the order of art. 194, para. 1 and 3;

2. to require that all documents necessary for checking, data, reports and legitimation written explanations by the participants in the construction industry, from the faces of the construction and the construction site of the administrations of the specialised control bodies and operating companies;

3. to use the data from the single system for civil registration and administrative services under the conditions and in accordance with procedures laid down by law.

(6) under the counter or a refusal to execute an order for access or for the release of the construction site or in other cases defined by the law, the order is executed by enforcement authorities, with the assistance of the Ministry of the Interior.

(7) the officers referred to in para. 2 must insure themselves against accident and life insurance at the expense of the municipal budget.


(8) in the course of their duties, the officers referred to in para. 2 have the right of distinctive signs, to use special means and with the permission of the Minister of the Interior may possess firearms for protection.

(9) the funds raised from the collected under this Act by the municipalities of revenue for municipal budgets, representing the fees, fines and financial penalties shall be expended only for the financial costs of the control functions under this Act and to remove illegal building. "

§ 108. Article 224 shall be replaced by the following:

"Art. 224. (1) the head of the national construction Control Directorate or an official authorised by him with a motivated order execution stops and disables access to the building or to a part of the building from first to third category, which is carried out:

1. entered into force without permission for construction;

2. in the case of substantial deviations within the meaning of art. 154, para. 2, item 5 – 8;

3. with construction products not corresponding to the essential requirements for building works and the requirements of art. 169 a, para. 1, or in violation of the rules for the implementation of construction and Assembly works and the essential requirements for building works of art. 169, para. 1, 2 and 3;

4. no supervision provided by the contracting authority where such is required;

5. without the Protocol drawn up for building line and level and/or without certified order book;

6. without coordination with the Ministry of culture under the conditions and pursuant to the law on cultural heritage – for real cultural values and for construction in their borders and security zones when required under this Act;

7. no special requirements are met and/or there are acts within the meaning of art. 142, para. 5, point 7 and 8.

(2) the circumstances referred to in paragraph 1. 1 shall be laid down by Act statement drawn up by the authorities of the national construction Control Directorate. The attestation Act shall be served on the persons concerned, who may submit objections within 7 days. The order under paragraph 1. shall be issued within three days from the date of expiry of the period referred to in the second sentence. When the offender is unknown, copies of the konstativniâ Act and the orders are placed at the construction site and the designated areas in the building of the municipality, district or City Hall.

(3) the order under paragraph 1. 1 must provide instructions for removing the reasons that led to the suspension of the construction, and the timetable for implementation. If necessary, dispose the release of construction and the construction site of people and machinery, as well as power failures with electric and thermal energy, gas and water. The order is obligatory for providers and executed immediately.

(4) construction, suspended the order under paragraph 1. 1, you can proceed with the permission of the authority which issued it, after removing the reasons that led to his suspension. In the cases under art. 154, para. 2, item 5 – 8 authorization for continuation of construction shall be issued upon presentation of the survey and other data, calculations and documents in accordance with the instructions referred to in paragraph 1. 3, which shall apply as an integral part to the approved investment project and prove that significant deviations are removed and executed part of the work is legitimate.

(5) upon finding a work from first to third category, illegal within the meaning of art. 225, para. 2, the authorities of the national construction Control Directorate shall draw up a statement of an act shall be served on the persons concerned, who may submit objections within 7 days. The order to halt the illegal construction is issued by the head of the national construction Control Directorate or by the authorized officer within three days from the date of expiry of the time limit for objections. When the offender is unknown, copies of the konstativniâ Act and the orders are placed at the construction site and the designated areas in the building of the municipality, district or City Hall.

(6) with the order to stop under para. 5 it is prohibited to access the site. "

§ 109. Art is created. 224:

"Art. 224a. (1) the Mayor of the municipality or person authorized by him, an official with a reasoned order execution stops and disables access to the building or to a part of the construction of the fourth to the sixth category of violations within the meaning of art. 224, para. 1. (2) the circumstances referred to in paragraph 1. 1 shall be laid down by Act statement composed of officials according to art. 223, para. 2. The attestation Act shall be served on the persons concerned, who may submit objections within 7 days. The order under paragraph 1. shall be issued within three days from the date of expiry of the period referred to in the second sentence. When the offender is unknown, copies of the konstativniâ Act and the orders are placed at the construction site and the designated areas in the building of the municipality, district or City Hall.

(3) the order under paragraph 1. 1 must provide instructions for removing the reasons that led to the suspension of construction, and the timetable for implementation. If necessary, dispose the release of construction and the construction site of people and machinery, as well as power failures with electric and thermal energy, gas and water. The order is obligatory for providers and executed immediately.

(4) construction, suspended the order under paragraph 1. 1, you can proceed with the permission of the authority which issued it, after removing the reasons that led to his suspension. In the cases under art. 154, para. 2, item 5 – 8 authorization for continuation of construction shall be issued upon presentation of the survey and other data, calculations and documents in accordance with the instructions referred to in paragraph 1. 3, which shall apply as an integral part to the approved investment project and prove that significant deviations are removed.


(5) upon finding construction from the fourth to the sixth category or part thereof, within the meaning of art. 225, para. 2, employees under art. 223, para. 2 shall be drawn up attestation Act which shall be served on the persons concerned, who may submit objections within 7 days. The order to halt the illegal construction is issued by the Mayor of the municipality or of the authorized officer within three days from the date of expiry of the time limit for objections. When the offender is unknown, copies of the konstativniâ Act and the orders are placed at the construction site and the designated areas in the building of the municipality, district or City Hall.

(6) with the order to stop under para. 5 it is prohibited to access the site. "

§ 110. In art. 225 following amendments and supplements shall be made:

1. In paragraph 8. 1, after the words "illegal construction" is added "from the first, second and third category".

2. in the Al. 2:

a) point 5 is replaced by the following:

"5. in the presence of effective refusal to act under art. 142, para. 5, item 8; "

(b) shall be so) 6:

"6. in violation of the requirements for construction in the territories with special protection teritorialnoustrojstvena or preventive mode spatial protection under art. 10, para. 2 and 3. "

3. in the Al. 3 creating the third sentence: "When the offender is unknown, copies of the konstativniâ Act and the orders are placed at the construction site and the designated areas in the building of the municipality, district or City Hall."

4. Paragraph 5 shall be amended as follows:

"(5) on the basis of a judgment which has the force of an order for the removal of the construction and the Protocol for the costs incurred in the removal order is issued for immediate implementation by the procedure of art. 418 of the code of civil procedure. "

5. in the Al. 6 item 5 is created:

"5. the contracting authority of the work."

§ 111. Art is created. 225a:

"Art. 225. (1) the municipality Mayor or authorized officer issued an order to remove the works from the fourth to the sixth category, unlawful within the meaning of art. 225, para. 2, or parts of them.

(2) the order under paragraph 1. shall be issued on the basis of the statement of Act, composed of employees under art. 223, para. 2. The Act shall be served on the persons concerned, who may submit objections within 7 days. When the offender is unknown, copies of the konstativniâ Act and the orders are placed at the construction site and the designated areas in the building of the municipality, district or City Hall.

(3) If a removal order is not executed voluntarily within the prescribed time limit in it, it is run by the municipality in the order specified by an Ordinance of the City Council.

(4) on the basis of a judgment which has the force of an order for the removal of the construction and the Protocol for the costs incurred in the removal order is issued for immediate implementation by the procedure of art. 418 of the code of civil procedure.

(5) the forced removal is at the expense of the offender and of:

1. the person exercised construction supervision;

2. Builder – in the event that the construction lasted after warrant issued for stop-work order by the Mayor of the municipality or of the person exercising supervision, included in the order book of the work;

3. Builder – in the cases under art. 225, para. 2, item 2-4;

4. the designer and the person assessed the conformity of investment projects – in case of discrepancy of the approved investment project in construction, with the safety requirements under art. 169, para. 1, items 1-4 and/or land use;

5. the contracting authority of the work.

(6) the responsibility of the persons referred to in para. 5 is joint and several. "

§ 112. In art. 229 Al is created. 3:

"(3) the Technical authorized persons have received diplomas from accredited high school with qualifications," architect "," civil engineer "," engineer "," new urbanist "or" landscape architect ".

§ 113. In art. 230 the following modifications are made:

1. In paragraph 8. 1 the first sentence shall be replaced by the following: "development plans and investment projects under this Act shall be established by the designers – individuals who possess the technical and design qualification."

2. in the Al. 3 words "made projects of development schemes and plans or to exercise technical control" shall be replaced by the words "carry out the activities under art. 229, para. 1. "

§ 114. In art. 232 following amendments and supplements shall be made:

1. In paragraph 8. 1 item 8 is created:

"8. issue a visa for design in violation of the predictions of the detailed plan, in violation of this law, the acts for its implementation and the other rules and regulations for the design and construction."

2. in the Al. 5 point 7 is created:

"7. the Office on his property, object, or ad unit to put a premestvaem object or promotional item in conflict with the requirements of the Ordinance under art. 56, para. 2. "

3. in the Al. 6 the number "300" is replaced by "1000" and the figure "1500" is replaced by "10 000".

4. Al are created. 7-9:

(7) a fine of 1000 to 5000 EUR employer of construction, neizp″lnil obligation under art. 161, para. 3.

(8) a fine of 1000 to 5000 EUR Builder construction, neizp″lnil obligation under art. 163, para. 2.

(9) a fine of 100 to 300 BGN, if any other law is not provided for more severe punishment, the employer of construction that does not entrust the drafting of a technical passport in terms of the Ordinance under art. 176 a, para. 6. "

§ 115. Art is created. 232 (b):

"Art. 232 (b). (1) for failing under § 123, para. 1 of the transitional and final provisions of the Mayor of the municipality imposes a fine of EUR 10 000.

(2) the Act establishing administrative offence under subsection. 1 shall be drawn up by the Governor or by such officials from regional administration and criminal Decree is issued by the Minister of regional development and public works or by the authorized official. "


§ 116. In art. 233 the word "instruments" is replaced by "adopted by the Council of Ministers, the Ministers issued respectively by the acts".

§ 117. In art. 234, para. 1 the number "300" is replaced by "3000" and the number "5000" is replaced by "15 000".

§ 118. In art. 237 following amendments and supplements shall be made:

1. In paragraph 8. 1:

a) in point 7, the words "article. 224, para. 4 "shall be replaced by" art. 224, para. 3 ";

(b)) are 12-16:

"12. the manufacturer of building products, inconsistent with the requirements of art. 169 a, para. 1 – ranging from 5000 to 30 000 BGN.;

13. the person contracted for construction supervision or for conformity assessment of the investment project in violation of art. 166, para. 3 and 4 – at a rate of 30 000 to 150 000 BGN.;

14. the employer of construction, neizp″lnil obligation under art. 161, para. 3 – ranging from 5000 to 30 000 BGN.;

15. the construction Builder, neizp″lnil obligation under art. 163, para. 2, item 1 – 5 – ranging from 5000 to 30 000 BGN.;

16. the employer of a work which does not entrust the drafting of the technical passport in terms of the Ordinance under art. 176 a, para. 6 – at a rate of 1000 to 10 000 LEVs. "

2. in the Al. 2:

a) a new paragraph 1:

"1. the perpetrator, employer or contractor of construction of the fourth to the sixth category, illegal within the meaning of art. 225, para. 2 – in the amount of 5000 to 20 000 BGN.; "

(b)) the current paragraph 1 becomes paragraph 2 and, after the words "construction" is added "under art. 224 a, para. 1 and 2 ", and the words" stopped with his command under art. 224, para. 1 "shall be deleted;

in the past) item 2 becomes item 3 and the words "paragraph 1" shall be replaced by ' section 2 ' and the words ' in size under para. 1, item 3 "shall be replaced by" in the amount of 10 000 to 50 000 EUR ";

d) a new paragraph 4:

"4. a person who uses the construction of the fourth and fifth category, without this is enabled by the established legal order – at a rate of 1000 to 10 000 BGN.;"

e) existing item 3 becomes item 5 and after the word "art. 57A, al. 6 "a comma and the words" art. 222 a, item 3 – in the amount of 5000 to 50 000 ' shall be replaced by "art. 224 a, para. 3 or under art. 178, para. 6 – in the amount of 5000 to 20 000 EUR ";

is the current item 4) became item 6.

§ 119. In art. 239 following amendments and supplements shall be made:

1. In paragraph 8. 1 item 6 shall be amended as follows:

"6. the Mayor of the municipality or of the authorized officer – in the cases envisaged by the law."

2. in the Al. 2 everywhere after the words "permission to use" insert "or certificate of commissioning".

§ 120. In the additional provisions the following amendments and additions:

1. paragraph 1 (a) shall be replaced by the following: "§ 1 (a). The Minister of Defense, Minister of Interior, respectively, or the Chairman of the State Agency for national security, may delegate its powers under this Act of the deputies and other officials in the system of the Ministry of defence, the Ministry of internal affairs or the State Agency for national security. "

2. In paragraph 3:

and the current text) became al. 1;

(b)) is hereby set up al. 2:

"(2) the cost of all services that provide the operating companies in the process of approval or amendment of draft general or detailed development plans, as well as in the process of approval of investment projects and the issuance of building permits, by providing the source data, the coordination of projects giving opinions or prescriptions, etc., shall be determined by the procedure of art. 7 (a) of the law on limitation of administrative regulation and administrative control over the business and shall be approved by the public regulator. "

3. Paragraph 4 is replaced by the following:

㤠4. (1) as provided for in this law and its implementing acts in the notification by the competent authorities of the parties concerned under the administrative code shall be made by sending a written message.

(2) where in this Act and its implementing acts shall not be subject to explicit communication is performed pursuant to the administrative code, it shall be carried out by giving written notice to the parties concerned. In cases where the address of one of the persons concerned is not known or it is not found at the address specified by him, which shall be certified by the signatures of two officials, the message sticks of the dwelling or immovable property to which it relates and shall be placed on the Bulletin Board for notices in the building of the municipality, region or City Hall or on the website of the relevant authority for the time for the filing of objections , suggestions and requests. So the message, and the date of the placement and removal of the Board for announcements or from the website of the authority shall be certified by the signatures of two officials.

(3) where the stakeholders are all owners and holders of limited real rights in buildings with the condominium, the messages are delivered by the Chairmen of the boards (managers). Until the election of the Chairmen of the boards of condominiums (governors) under the law for condominium management reporting is carried out in accordance with para. 2, second and third sentences. "

4. In paragraph 5:

a) in item 5, the words "schemes and plans" are replaced by "concepts and spatial development schemes and plans";

(b) in paragraph 18), second sentence, after the word "buildings" the comma and the words "when intended for homes, studios and offices ' shall be deleted;

in the 38) after the word "restoration" is a comma and add "reconstruction using authentic data within the meaning of art. 74, para. 1 of the law on cultural heritage ";

d) point 50 is amended as follows:

"50." Ground floor "is the floor, the ceiling, which is located more than 1.50 m above the elevation of the average level of the adjoining terrain (the sidewalk adjacent to the street).";

e) section 52 is amended as follows:


"52." Elevation of the average level of the adjoining ground "is the average of the lowest and highest elevation design of the adjoining terrain for the surrounding wall, shaped (molded) in accordance with part" Geodesy "(landscaping) of the investment project. ';

is so created) 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81 and 82:

"74." site of regional importance "is an object designated as such by a decision of the District Development Council under the law on regional development.

75. the "social infrastructure" are buildings and structures – public ownership forming the service system of the population in the administration of State and local government, education, health, culture, social activities and sports.

76. "counter svlačiŝnite, Bourgas and Yambol districts and abrazionnite and processes" is a complex of activities for recording and monitoring of endangered and affected territories from landslides, sea, river erosion and abrasion adverse technological processes and geozaŝitni measures and activities.

77. "Landslide areas" are natural or artificial slopes and batters that move or may introduce in unsustainable condition under the influence of a complex of natural and technological factors and are registered in the public register of svlačiŝnite areas under art. 95, para. 2.

78. "Geozaŝitni measures and activities" are measures and activities relating to the elaboration of the fortification and Coast protection schemes, engineering-geological and hydrogeological studies, engineering-geological rajoniraniâ, investment projects and carry out coast, bregozaŝitni and geozaŝitni to strengthen construction and drainage of territories affected by landslide, erosion and abrazionni processes.

79. "State companies for geozaŝita are Geozaŝita Ltd, Geozaŝita Ltd – Pleven, and Geozaŝita Ltd – Pernik.

80. "Premestvaem object" is an object designed for entertainment, shopping or other service activity, which after the separation from the surface and from the networks of technical infrastructure to be moved in space, without losing its individualization and the possibility to be used elsewhere with the same or a similar purpose of what was used in the place of which is a separate by placing and/or removing it does not alter the enduring substance or manner of use of the land, and the site on which is placed or released.

81. "ad unit" is a premestvaem object with a private or polusamostoâtelna structure, which is attached temporarily on the land, building or other object, if necessary and with the Foundation, and serves to carry out the advertising.

82. "protected areas for the conservation of cultural heritage" are single and group real cultural values with their borders and security zones, in accordance with the arrangements for the protection laid down in the Act of their declaration or for the provision of the Statute. "

§ 121. In § 6 of the transitional provisions the following amendments and additions:

1. In paragraph 8. 7 the words "lands and forests of the forest fund" shall be replaced by ' plots in forest areas ", and the words" schemes and "are deleted.

2. a para. 8:

"(8) the plans referred to in para. 7, which are not in digital form, prior to the elaboration of the masterplan are processed in digital form in a format determined in accordance with the law on cadastre and land registry. "

§ 122. Final provisions the following amendments and supplements shall be made:

1. § 18 para. 6 is repealed.

2. paragraph 20 (a) is repealed.

3. In § 22 paragraph 1 is amended as follows:

' 1. in respect of the regulation:

(a)) with the entry into force of the Administrative Act approving the detailed plan under art. 16;

(b)) with the conclusion of final contracts for the transfer of property rights, where these are provided for;

in) with the payment of benefits under otčužditelnite productions; ".

4. In § 23 para. 3 the words "schemes and" are deleted.

5. § 24 para. 3 everywhere the word "licensed" is replaced by "registered".

Transitional and final provisions

§ 123. (1) within 6 months from the entry into force of this law, the mayors of municipalities in which there is no active common development plan, introduced a proposal to the relevant municipal Council under art. 124, para. 1 to devise a common plan.

(2) the financing of the development of plans and assisted with funds from the State budget provided for annually in the law on the State budget of the Republic of Bulgaria for the year.

§ 124. (1) proceedings Initiated the elaboration of common and detailed development plans, which are not completed until the entry into force of this law by granting their approval, shall be approved by the outgoing line.

(2) the date of commencement of the proceedings in preparation of General or detailed development plans and their amendments shall be considered the date of admission of the construction project.

§ 125. (1) Initiated proceedings for coordination and approval of investment projects that were not completed until the entry into force of this law, shall be approved by the outgoing line.

(2) the date of commencement of production investment project approval and issuance of a building permit is considered to be the day of submission of the investment project for coordination and approval by the competent authority. For the initiated proceedings shall also be considered the availability of agreed by the competent authority conceptual investment project.

§ 126. Initiated prior to the entry into force of this Act, proceedings for the removal of illegal structures or parts thereof from the fourth to the sixth category is completed in the previous row.


§ 127. (1) Construction, built by 31 March 2001, for which there is no building, but they were eligible under provisions that they acted at a time when they were committed, or the regulations under this Act, are tolerable and not subject to removal or prohibition of use. They may be subject to prehv″rlitelna deal upon presentation of a certificate issued by the authorities empowered to approve the relevant investment projects that the works are tolerable.

(2) Works under § 184 of the transitional and concluding provisions of the law amending and supplementing the law on spatial planning (SG. 65 in 2003), unsolicited legalization until the entry into force of this law, can be validated at the request of the owner, if they were eligible under provisions that they acted at a time when they were committed, or the regulations under this law.

(3) the legalization of building works in al. 2 begins on application by the owner to the authority that issued or should have issued the construction permit submitted within one year of the entry into force of this law.

(4) within one month of receipt of the application by the municipal administration officials draw up a statement of the Act establishing the illegal construction, on the basis of which the authority under para. 3 the necessary documents required under art. 144 and set a time limit for their submission.

(5) for failure to submit the required documents within the prescribed period or where the authority under para. 3 determines that there are no conditions for legalization, he shall issue a reasoned refusal, communicated it to the parties concerned and notify the national construction Control Directorate for the implementation of the measures referred to in art. 225.

(6) Construction is the name of the owner would legitimize the land, in the name of the person to whom it was established right of construction, or the name of the person who has the right to build in foreign property by virtue of a special law. If the construction is made of nesobstvenik, the relationship between the Builder and the owner shall be settled in accordance with the requirements of art. 72 – 74 of the law on property.

(7) For illegal construction carried out in s″sobstveni real estate and condominium, eligible for legalization and can be used independently, the Act of legalization may be issued in the name of all co-owners, respectively in the condominium owners, if they are not objected to the illegal construction at the time. In this case, disputes concerning rights to uzakoneniâ construction shall be decided by the general breakdown.

(8) the legitimacy lies in the coordination of investment project – photographing for validation, bringing the construction in accordance with the agreed project, payment of outstanding fines and fees and issue of the legitimation Act. The project – photographing for regularisation shall be drawn up in the range determined by the Ordinance under art. 139, para. 5. (9) the time for carrying out illegal construction is established by all means of proof allowed by the civil procedure code, including the declarations. For entry of incorrect data in the declarations persons criminally liable.

(10) the coordination of investment projects – filming for regularisation and for issuing regulations for legalization, for notification of the acts issued for legalization or refusals to grant such acts for their appeal on legality and for the notification to the relevant regional directorates shall apply the requirements of chapter eight.

(11) the acts for legalization along with investment projects – filming for legalization, as well as failures under para. 5 shall be subject to appeal in accordance with art. 216.

(12) For uncompleted parts of the construction investment project shall be agreed and be issued a building permit under ordinary law.

(13) in the expropriation of buildings under para. 1 and of legitimate works under para. 2 they are assessed and due compensation to the owners under ordinary law.

(14) the proceedings on applications for regularisation of building works in al. 2 and under § 184, para. 2 of the transitional and concluding provisions of the law amending and supplementing the law on spatial planning (SG. 65 in 2003) shall be completed within two years of the entry into force of this law.

(15) the works referred to in paragraph 1. 2 which are not applied for legalization within or for which the validation is done by refusal of legitimation Act, are removed by the order of art. 225.

§ 128. (1) persons licensed by the Minister of regional development and good device may continue to operate under art. 166, para. 1 to expiry of the licence.

(2) within three months before the expiry of the licence, the persons referred to in para. 1 may submit a written application to the Chief of the Directorate for national construction control for the issue of a certificate by a new period of 5 years. The head of the national construction Control Directorate shall take a decision on the basis of a declaration by the applicant that does not have dropped some of the grounds used for the issue of a certificate. New circumstances under art. 167 authenticate with the relevant documents.

§ 129. (1) the operation of the issued by the Minister of regional development and public works license shall be terminated by the head of the national construction Control Directorate before expiry of the period for which the licence is issued, at the request of the licensed person upon presentation of evidence that there are no outstanding contracts for activities under the license, as well as at the termination of the legal person or enterprise of the sole trader or in :


1. entered into force two penal provisions that have imposed financial penalties of a legal person or sole trader under this Act or the normative acts for its implementation;

2. entered into force three penal provisions for a period of one year of individuals who exercise activities of and for the account of the licensed legal entity or sole trader;

3. dropping out of one of the grounds used for the issuance of the licence.

(2) the operation of the issued by the Minister of regional development and public works license is suspended by the head of the Directorate for national construction control for a period of one year which entered into force in criminal Decree, which imposed penalty payment the person who effected the conformity assessment of the investment project in violation of the requirements of art. 142, para. 5 and/or in exercising construction supervision Office implementation of the illegal building permits within the meaning of art. 225.

§ 130. In the law on the safe use of nuclear energy (promulgated, SG. 63 of 2002; amended, by 120/2002, no. 70 by 2004, issue 76, 88, and 105 by 2005, 30/06, 11/2007 109 and no. 36 and 67 from 2008 and 42/74 by 2009, 80 PCs. , 87, 88 and 97 from 2010, PC. 26 by 2011, and St. 38 by 2012.) in art. 105, para. 2, second sentence, the words "schemes and" are deleted.

§ 131. The Water Act (promulgated, SG. 67 of 1999; amend., 81/2000, no. 34, 41 and 108 since 2001, issue 47, 74, and 91 of 2002, no. 42, 69, 84, and 107 since 2003, issue 6 and 70 by 2004, issue 18, 77 and 94 since 2005, issue 29, 30, 36 and 65 of 2006; Corr. , PC. 66 by 2006; amend., SG. 105 and 108, 2006, issue. 22 and 59 since 2007, PCs. 36, 52 and 70 of 2008, PCs. 12, 32, 35, 47, 82, 93, 95 and 103 of 2009, PCs. 61 and 98 of 2010, PC. 19, 28, 35 and 80 by 2011, and St. 45 and 77 by 2012.) in art. 151, para. 6, item 2 and art. 155, para. 2, item 2, the words "schemes and" are deleted.

§ 132. In the law on Forests (official SG. 19 of 2011; amend., SG. 43 from 2011, and 38/60 of 2012) in art. 12 al. 2 is repealed.

§ 133. Civil Aviation Act (promulgated, SG. 94 of 1972; amend., SG. 30 of 1990, no. 13 of 1997, no. 85 of 1998, 12/2000, no. 34 and 111 since 2001, and 52/70 by 2004, no. 88 and 102 of 2005 and no. 30, 36, 37, 105 and 108 of 2006. , PC. 10, 41 and 109 from 2007, PCs. 36, 66 and 67 of 2008, PCs. 35, 47, 82 and 102 of 2009, PCs. 63, 94 and 73 by 2010, PC. 41, 81 and 99 of 2011, issue. 38 and 60 by 2012.) in art. 16 (b), para. 1, item 6, the words "schemes and" are deleted.

§ 134. In the law on State property (official SG. 44 of 1996; amend., SG. 104 of 1996, no. 55, 61 and 117 of 1997 No. 93 and 124 of 1998 No. 67 of 1999, no. 9, 12, 26 and 57 in 2000, issue 1 from 2001. Decision No 7 of the Constitutional Court from 2001-38/2001; amend. , PC. 45. Since 2002, PCs. 63. Since 2003, PCs. 24 and 93 in 2004, PCs. 32. Since 2005, PCs. 17, 30, 36 and 64, 105, 2006, issue. 41, 59, 92 and 113 of 2007, PC. 52 and 54 since 2008, PCs. 10, 17, 19, 33 and 41 of the 2009 PCs. 18 and 87 from 2010, PC. 19 and 47 by 2011, and St. 45 by 2012.) in art. 42 b, para. 1 the words "art. 124, para. 4 "shall be replaced by" art. 124.

§ 135. Electronic Communications Act (promulgated, SG. 41 since 2007; amend., SG. 109 (2007), no. 36, 43 and 69 since 2008, issue 17, 35, 37 and 42 of 2009; the Decision the Constitutional Court No. 3 of 2009 – No. 45 of 2009; amend., SG. 82, 89 and 93/2009, 12/17 , 27 and 97 from 2010, PC. 105 by 2011, and St. 38 and 44 by 2012.) the following modifications are made:

1. In art. 281, para. 2 the word "licensed" is replaced by "registered".

2. In art. 283, para. 3 the words "art. 124, para. 3 "shall be replaced by" art. 124 (a), para. 5. "

§ 136. In the Energy Act (promulgated, SG. 107 since 2003; amend., no. 18 of 2004, no. 18 and 95 by 2005, issue 30, 65 and 74 in 2006, 49, 55 and 59 since 2007, issue 36, 43 and 98 in 2008, issue 35, 41, 42, 82 and 103 of 2009, 54/97 and by 2010. , PC. 35 and 47 by 2011, issue. 38 and 54 by 2012.) in art. 43, para. 7 the words "provided for approved development schemes and plans" are replaced by "the Masterplan".

§ 137. In the Health Act (promulgated, SG. 70 by 2004; amend., SG. 46, 76, 85, 88, 94 and 103 by 2005, issue 18, 30, 34, 59, 71, 75, 80, 81, 95 and 102 in 2006, issue 31, 41, 46, 53, 59, 82 and 95 (2007), no. 13, 102, and 110 in 2008, issue 36, 41 , 74, 82, 93, 99 and 101 of 2009, PCs. 41, 42, 50, 59, 62, 98 and 100 by 2010, PC. 8, 9, 45 and 60 by 2011, issue. 38, 40, 54 and 60 by 2012.) in art. 35 the words "schemes and" are deleted.

§ 138. In the Chamber of builders (promulgated, SG. 108 of 2006; amend., SG. 19, 35 and 92 from 2009 and no. 15 of 2010) are made the following amendments and additions:

1. In art. 14 Al is created. 8:

(8) Foreign legal and physical persons – builders for the purposes of spatial planning Act, entrusted with the implementation of investment projects on the territory of the Republic of Bulgaria under the NATO security investment shall not be entered in the Central professional register of the Builder. The Builder shall notify the President of the Commission under art. 26 within 7 days after the conclusion of the contract with the contracting authority. "

2. In art. 15, para. 4, the words "article. 137, para. 1, paragraph 2, point (h) shall be replaced by ' art. 137, para. 1, item 4, letter "e", and item 5, letter "e".

3. In art. 17, al. 2, item 8 the words "art. 137, para. 1, paragraph 2, point (h) shall be replaced by ' art. 137, para. 1, item 4, letter "e", and item 5, letter "e".

§ 139. In the law on the Chambers of architects and engineers in investment design (official SG. 20 of 2003; amend., SG. Since 2003, 65, 77/2005/30 and 79 in 2006/07, 2007 59, no. 13 of 2008, 28/07/2009 and no. 15 of 2010) is hereby amended as follows :

1. In art. 7:

(a)) in the Al. 7, second sentence, the words "schemes and" shall be deleted;

(b)) in the Al. 8, second sentence, the words "schemes and" are deleted.

2. In art. 29, para. 3 the words "schemes and" are deleted.

3. § 1, item 1 of the supplementary provisions, the words "schemes, plans" are replaced by "concepts and spatial development schemes, development plans".

§ 140. In the law on cultural heritage (official SG. 19 of 2009; Decision of the Constitutional Court No. 7 of 2009 – No. 80 of 2009; amend., SG. 92 and 93 from 2009, issue 101 of 2010 No. 54 by 2011, issue 15, 38, 45 and 77 by 2012) made the following changes and additions:

1. In art. 14:

(a)) in the Al. 1.13:

AA) subparagraph (a) shall be replaced by the following:


"a) jobs, design plans for the conservation and management, spatial plans, their amendments, the specific rules and regulations and the investment projects – for single and group real cultural values in their borders and security zones in cases envisaged by this law;"

BB) in (c), after the words "and their" insert "or" move;

(b)) in the Al. 2, after the words "13" a comma and add "letter" c ".

2. In art. 78 item 2 shall be repealed.

3. In art. 80:

(a)) in the Al. 1 the word "schemes" is replaced by "plans";

(b)) in the Al. 3 the words "schemes and" shall be deleted;

in) in the Al. 4, the words "schemes" and the comma after them are deleted.

4. In § 4 of the additional provisions that 15 is replaced by the following:

"15." reconstruction using authentic data of immovable cultural value "is total or partial reconstruction, on the basis of a graphic, textual, photographic documentation and other sources that give information about the shape and design, materials and substance, the use and function, the tradition and techniques, location and setting the spirit and mood/feeling and other internal and external factors."

§ 141. Medicinal plants Act (promulgated, SG. 29 of 2000; amend., SG. 23 and 91 of 2002, no. 30 and 65 by 2006, 94/2007, no. 36 and 43 of 2008., no. 80 and 103 of 2009 and no. 28 of 2011) in art. 18 the words "schemes and" are deleted.

§ 142. In the investment promotion Act (promulgated, SG. 97 of 1997; Corr. No. 99 of 1997; amend., SG. 29 and 153 of 1998, 110/1999, no. 28 of 2002, no. 37 of 2004; Corr., no. 40 of 2004; amend., SG. 34, 59, 65, 80, 82 and 86 by 2006, no. 42 and 53 in 2007. , PC. 69 since 2008, PCs. 41 and 82 from 2009, PCs. 18, 88 and 100 by 2010, PC. 38 and 45 by 2012.) in art. 21, para. 4, the words "and article. 96, para. 5 ' shall be deleted.

§ 143. In the law on limitation of administrative regulation and administrative control over the business (edu., SG. 55 by 2003, Corr; No. 59 of 2003; amend., 107/2003/39 and 52 of 2004 No. 31 and 87 by 2005, issue 24, 38 and 59 from 2006, no. 11 and 41 since 2007. , PC. 16 of 2008, PCs. 23, 36, 44 and 87 from 2009, PCs. 25, 59, 73 and 77 by 2010, PC. 39 and 92 from 2011, issue. 26 and 53 by 2012.) in the annex to article 2. 9, para. 1, item 2 shall be repealed t. 30.

§ 144. In the Environmental Protection Act (promulgated, SG. 91 of 2002; Corr. 98/2002; amend., 86/2003, no. 70 by 2004, no. 74, 77, 88, 95 and 105 by 2005, issue 30, 65, 82, 99, 102 and 105 of 2006, issue 31, 41 and 89 of 2007, issue 36 , 52 and 105 of 2008, PCs. 12, 19, 32, 35, 47, 82, 93 and 103 of 2009, PCs. 46 and 61 from 2010, PC. 35 and 42 by 2011, issue. 32, 38 and 53 by 2012.) in art. 103 (a) is hereby amended as follows:

1. In paragraph 8. 3, item 3 the words "schemes and" shall be deleted and the words "art. 121, para. 2 "are replaced by" article. 127, Pará. 2. "

2. in the Al. 4, the words "article. 121, para. 1 "shall be replaced by" art. 127, Pará. 1. "

§ 145. Regional Development Act (promulgated, SG. 50 from 2008; amend., SG. 47, 82 and 93 since 2009) make the following amendments and additions:

1. Article 1 shall be amended as follows:

"Art. 1. This law shall be governed:

1. planning, programming, management, security, monitoring, resursnoto monitoring and evaluation of the implementation of the strategies, plans and programmes for carrying out the State policy for regional development;

2. the development, management and information assurance concepts and spatial development schemes at national, regional, district and municipal level. "

2. In art. 2:

and Al is created). 1:

"(1) State policy for regional development shall be implemented in accordance with the spatial development strategies at national, regional, district and municipal level, as defined by the concepts and schemes for the appropriate territorial level.";

(b)), the current text becomes paragraph. 2.

3. an art. 2a:

"Art. 2. (1) the concepts and schemes for spatial development the objectives of State policy for the territory for a certain period of time for the appropriate territorial level.

(2) the guidelines and principles of spatial development policy shall be determined by the Council of Ministers on the proposal of the Minister of regional development and public works, taking into account the strategic guidelines, objectives and principles of the European Union's policy to:

1. the balanced and sustainable development of countries and regions;

2. development of the balanced polycentric urban network of urban centres;

3. strengthening the processes of European territorial cooperation through the preparation of strategies for spatial development of areas for cross-border cooperation and of the network of urban centres;

4. the spatial integration of the Bulgarian regions with regions in the European Union and with the regions of neighboring countries. "

4. a chapter two ' a ' with art. 7A – 7E:

"Chapter two" a "

STRATEGIC PLANNING OF SPATIAL DEVELOPMENT

Art. 7. (1) the strategic planning of spatial development covers the development and update of the system of spatial development documents at national, regional and municipal level, defining the strategy for integrated spatial development taking into account the territorial potential and the principles of balanced sustainable development.

(2) the system of documents for the strategic planning of spatial development includes:

1. the concept of National spatial development;

2. the regional spatial development scheme of district level 2;

3. the regional spatial development scheme of the area;

4. The concept of spatial development of the municipality.

Art. 7B. (1) National spatial development concept defines the strategy for the development of the national territory and its relations with neighbouring countries and regions.


(2) the national spatial development concept is developed in accordance with the strategic documents of the European Union in the field of spatial development of the macro-regional level and with national strategic documents for the development of the various sectors, transport, environment, energy, economy, health, education, tourism, etc.

(3) the national spatial development concept defines the medium-term Outlook and objectives for spatial development in the national territory and long-term (for a period of 20 years) – in terms of the development of infrastructure and axes corridors.

(4) the national spatial development concept includes:

1. functional-hierarchical structure of the network of urban centres, including European and macro-regional importance;

2. define the aglomeraciionnite formations and their zones of influence, including those who have a cross-border nature;

3. define the links of the network of urban centers in the country and the links with the networks of urban centres in neighbouring countries in macro-region;

4. define the major and minor axes of development, including axes and with a European macro-regional importance;

5. define the transport corridors and infrastructure projects of international and national importance, including the integration of the country with European transport, energy grid and natural gas transmission grids, oil and petroleum products;

6. define the external infrastructure links to the country in the long term;

7. define the zones for cross-border and interregional cooperation, which allowed joint planning and management with neighbouring countries.

(5) National spatial development concept is adopted by the Council of Ministers on the proposal of the Minister of regional development and public works.

Art. 7. (1) the regional spatial development scheme of district level 2 defines the spatial development strategy of the region and its links to other regions of level 2 in the country and in neighbouring countries in the macro-region.

(2) the regional spatial development scheme of the area of level 2 is being developed in accordance with the existing National spatial development concept and projections at the regional level of the SEC of laboratory strategies.

(3) the regional spatial development scheme of district level 2 defines the medium-term Outlook and objectives for spatial development in the territory of the region and long-term (for a period of 20 years) – in terms of the development of infrastructure axes and corridors of national and regional importance, passing through its territory.

(4) the regional spatial development scheme of the area of level 2 contains:

1. functional-hierarchical structure of the network of urban centres (centres of development) in the area of level 2, including centers of municipalities;

2. the sinter formations and areas of influence and local entities under the law on administrative-territorial unit of the Republic of Bulgaria;

3. axis of development – with national, regional, and links with the axes of development in the macro-region;

4. transport corridors and other infrastructure networks – with national and regional importance, including links with neighboring regions in the country and in neighbouring regions of Bulgaria;

5. structure of space – areas with a high degree of urbanization (Central, peripheral), sparsely urbanized rural areas with the presence of prominent City Centre (Central, peripheral), urbanized areas without an urban center (Central, peripheral);

6. define areas with geographical specificity – border, mountain, coastal;

7. functional zoning of the area – industrial and business areas of national and regional importance, areas for tourism and recreation in national and regional importance, areas for transport activities with national and regional importance, natural and protected areas;

8. objectives and scope of activities for integrated urban development, including for urban regeneration.

(5) the regional spatial development scheme of the area of level 2 is adopted by the Council of Ministers on the proposal of the Minister of regional development and public works.

Art. 7. (1) the regional spatial development scheme of district level 3 (field) defines spatial development strategy of the region and its links with other areas within the area of level 2 and in adjacent areas in the country and in neighbouring countries.

(2) the regional spatial development scheme of the area of level 3 is developed in accordance with the regional spatial development scheme for the area of level 2 and the predictions of the district level of sectoral strategies in the field of transport, energy, the economy, tourism, the environment, education, health, etc.

(3) the regional spatial development scheme of district level 3 defines the medium-term Outlook and objectives for spatial development on the territory of the region, including centers and axes of development and long term (over a period of 20 years) – in terms of the development of infrastructure axes and corridors of national and regional importance, passing through the territory of the region.

(4) the regional spatial development scheme of district level 3 contains:

1. functional-hierarchical structure of the network of urban centres (centres of development) in the field centers of municipalities and other localities, such as prominent centers;


2. the sinter formations and areas of influence and local entities under the law on administrative-territorial unit of the Republic of Bulgaria;

3. axis of development – with national, regional and local importance, and relations with the axis of the development of adjacent areas;

4. transport corridors and other infrastructure networks – with national, regional and local importance, including links with neighboring areas in the area of level 2 and cross-border links;

5. structure of the area – municipalities with a high degree of urbanisation, poor urbanized rural municipalities with the presence of an urban center and metropolitan municipalities without an urban center;

6. functional zoning of the area – industrial and business areas with national, regional and local significance on the territory of the region, tourism and recreation zones with regional and local importance, areas for transport activities, protected areas;

7. objectives and scope of activities for integrated urban development, including urban recovery;

8. Special schemes for the development of industry (industrial and business zones), the transport system, tourism, energy networks and services and identify activities and projects with a regional and nadobŝinsko matter.

(5) the regional spatial development scheme of the area of level 3 is taken by the District Development Council on a proposal from the Governor.

Art. 7E. (1) the concept of spatial development of municipality determines the strategy for spatial development in the territory and links with the neighbouring municipalities.

(2) the concept of spatial development of the municipality shall be developed in accordance with the regional scheme for spatial development of level 3 area (area) and specialised schemes.

(3) the concept of spatial development of municipality determines the medium-term Outlook and objectives for spatial development of its territory with regard to the network of human settlements, the links with the neighbouring municipalities and the regional centre, as well as the integration of the territory of the municipality into the regional transport, energy and telecommunications network.

(4) the concept of spatial development of the municipality contains:

1. functional-hierarchical structure of the network of settlements in municipality and links with centres of neighbouring municipalities, district and other urban centers, linked to the development of the municipality;

2. axes of development – with regional, nadobŝinsko and municipal matters and relations with the axis of the development of neighbouring municipalities and national axes;

3. transport and other infrastructure networks – with regional and local importance, including links with neighbouring communities and cross-border links;

4. functional zoning of the area – industrial and business zones with regional and local significance on the territory of the municipality, tourism and recreation zones with regional and local importance, areas for transport activities, protected areas, spatial organization of infrastructure in the fields of health and education;

5. activities for integrated urban development, including for urban regeneration.

(5) the concept of spatial development of the municipality shall be adopted by the City Council on a proposal from the Mayor of the municipality. "

5. In art. 10:

a) a new para. 2:

"(2) the national regional development strategy takes into account the spatial development strategy of the country designated by the national spatial development concept.";

(b)) the previous para. 2 and 3 become respectively al. 3 and 4.

6. In art. 11:

a) a new para. 3:

(3) Regional development plans shall be drawn up in accordance with the regional spatial development schemes of relevant areas of level 2. ";

(b)) the previous para. 3, 4 and 5 shall become, respectively, al. 4, 5 and 6.

7. In art. 12, al. 2 Add "and Regional spatial development scheme of the area of level 3 (region)".

8. In art. 13, para. 1 finally added "and the concept of spatial development of the municipality.

9. Article 14 shall be amended as follows:

"Art. 14. the conditions and deadlines for the formulation, coordination, administration, updating and implementation of plans and strategies under art. 9, item 4 – 7 are determined by the regulation for implementation of the law. "

10. Article 15 shall be amended as follows:

"Art. 15. the terms, the order and terms for the formulation, coordination, administration, updating and implementation of the concepts and spatial development schemes under art. 7B-7 (e) shall be determined by an Ordinance adopted by the Council of Ministers on the proposal of the Minister of regional development and public works. "

11. in art. 16, al. 1:

a) a new paragraph 2:

"2. accepts the concept of National spatial development and regional spatial development schemes in the areas of level 2 on a proposal of the Minister of regional development and public works;"

(b)) the current paragraph 2 and 3 shall become paragraph 3 and 4;

in) item 5 shall be inserted:

"5. adopt Ordinance for the conditions, procedures and time limits for drafting, consultation, administration, updating and implementation of the concepts and spatial development schemes."

12. in art. 17:

a) a new item 5:

5. organize drafting of National spatial development concept and the regional spatial development schemes in the areas of level 2; "

(b)) the current item 5 and 6 shall become item 6 and 7;

in the past) point 7 becomes item 8 and add "and spatial planning;

d) previous item 8 and 9 shall become item 9 and 10;

(e)) a new item 11:

"11. provides the development of methodological instructions for the preparation of concepts and spatial development schemes under art. 7 b-7e; "


is the current item 10), 11, 12, 13 and 14 shall become item 12, 13, 14, 15 and 16;

(g)) the current item 15 becomes item 17 and after the words "regional development" add "and spatial planning.

13. in art. 19, para. 1:

a) in paragraph 1, after the words "draft" is added "regional spatial development scheme for the area and the level 2";

(b)) a new item 5:

5. coordinate and monitor the implementation of the regional scheme for the spatial development of the area of level 2; "

in the past) item 5, 6, 7, 8 and 9 shall become item 6, 7, 8, 9 and 10.

14. In art. 20, para. 2:

a) a new paragraph 2:

"2. the interact with the units of the regional administration in connection with the development of the regional scheme for the spatial development of the area of level 2;"

(b)) the current paragraph 2 becomes paragraph 3;

in the past) item 3 becomes item 4 and add "and spatial planning;

d) former paragraph 4, 5, 6, 7 and 8 shall become item 5, 6, 7, 8 and 9.

15. in art. 21:

(a) in item 1) add "and of the regional spatial development pattern of the field";

b) a new paragraph 3:

"3. the imported project of the regional spatial development scheme of the acceptance by the District Development Council;"

in the past) item 3 becomes item 4 and add "and of the regional spatial development pattern of the field";

(d)) the current item 4, 5, 6, 7, 8 and 9 shall become item 5, 6, 7, 8, 9 and 10.

16. In art. 22:

(a)) in the Al. 4:

AA) in paragraph 1 the end there shall be added "and the regional spatial development pattern of the field";

BB) a new item 5:

5. Approves the rules for organisation and operation of the standing committees to the Regional Council for development; "

CC) previous item 5 and 6 shall become item 6 and 7;

(b)) paragraph 5 shall be amended as follows:

"(5) The decision of the Regional Development Council created a permanent Commission for spatial development, spatial planning and construction and permanent sec in the thorny commissions and new technologies, industry, transport and energy, tourism and the environment, health, education and the labour market. ';

in Al are created.) 7 and 8:

(7) the organisation and operation of the standing committees shall be determined by rules that are approved by the District Development Council.

(8) the Standing Committee for spatial development, spatial planning and construction is governed by the district architect. "

17. In art. 23, paragraph 1, after the word "development" a comma and the words "and" shall be replaced by the concept of "spatial development of the municipality and them."

18. in art. 24:

create a new) item 2 and item 3:

2. discuss and adopt the concept of spatial development of the municipality;

3. controls ensuring compliance of the General plan for the development of the municipality with the concept of spatial development of the municipality; "

(b)) the current paragraph 2 becomes paragraph 4.

19. in art. 25:

(a)) in the Al. 1 Add "and spatial planning;

b) paragraph 2 is amended as follows:

"(2) the unified information system for the management of regional development and spatial planning includes an integrated information system for strategic planning of regional and local development, information system for the monitoring of the implementation of the strategic planning of regional development geobazirana information platform for spatial planning";

in) in the Al. 3, after the words "managing regional development" add "and spatial planning;

(d)) in the Al. 4, after the words "managing regional development" add "and spatial planning.

20. in art. 27:

a) a new paragraph 2:

"2. the preparation and updating of spatial concepts and schemes for development;"

(b)) the current item 2, 3, 4 and 5 shall become paragraph 3, 4, 5 and 6.

§ 146. In the condominium management (promulgated, SG. 6 of 2009; amend., SG. 15 of 2010 and 8/57 and by 2011) is hereby amended as follows:

1. In art. 52, para. 3 item 2 and 3 are repealed.

2. § 1, paragraph 2 the word "parking" is replaced by "parking spaces".

§ 147. In the law on the Organization and development of Sofia Municipality (official SG. 106 2006; amend., SG. 41 (2007), no. 19 and 92 of 2009) in the application of art. 3, al. 2 in column 6 of the heading "GROUP DEVELOPMENT ZONES and land for sports and ATTRACTIONS" the word "parking" is replaced by "parking spaces".

§ 148. In the law on the Organization of the Black Sea coast (promulgated, SG. 48 of 2007; amend., SG. 36 and 67 in 2008, issue 19, 82 and 92 from 2009 and no. 45 from 2012) made the following changes and additions:

1. In art. 18:

(a)) in the Al. 1 paragraph 1 shall be replaced by the following:

"1. the concepts and spatial development schemes under the law on regional development;"

(b)) in the Al. 4, ' ustrojstvenata and ' shall be deleted.

2. In art. 19:

a) paragraph 1 shall be amended as follows:

(1) the scope and content, as well as the terms and conditions of the award, the elaboration, adoption and implementation of the concepts and spatial development schemes are defined in the law on regional development. ";

(b)) in the Al. 5, in the first sentence, the words ' ustrojstvenata scheme under para. 1 and "shall be deleted and the second sentence, the words" and of the ustrojstvenata scheme ' shall be deleted.

3. Article 20 shall be deleted.

4. In art. 21, para. 1:

create a new) item 1-6:

' 1. the common structure of the territory and the structural requirements for the development of the territory and waters;

2. areas for conducting business;

3. the objects of the technical infrastructure of national and regional importance;

4. measures for the protection of the environment, biodiversity, natural resources and cultural values;

5. the respective catchment areas and territories with restrictive regimes of device and construction;

6. the common regime for the use of water, land, forest and recreational resources; "


(b)) previous 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7 shall become item 7, 8, 9, 10, 11, 12 and 13.

§ 149. The law shall take effect within 30 days of its publication in the Official Gazette with the exception of § 14, § 35, item 2 and § 39, which shall enter into force from 1 January 2016.

The law was adopted by 41-Otto National Assembly on 11 October 2012 and is stamped with the official seal of the National Assembly.

President of the National Assembly Tsetska Tsacheva:

9585

Related Laws