Key Benefits:
DECREE NO. 6,427, OF April 7, 2008.
Promulga the Agreement between the Federative Republic of Brazil and the Portuguese Republic on Facilitation of Circulation of People, celebrated in Lisbon, on July 11, 2003.
THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC, at the use of the assignment that gives you the art. 84, inciso IV, of the Constitution, and
Considering that the Federative Republic of Brazil and the Portuguese Republic celebrated, in Lisbon, on July 11, 2003, an Agreement on Facilitation of Movement of Persons;
Whereas the National Congress has approved this Agreement through the Legislative Decree no 268, October 4, 2007;
DECRETA:
Art. 1st The Agreement between the Federative Republic of Brazil and the Portuguese Republic on Facilitation of Circulation of People, celebrated in Lisbon, on July 11, 2003, apensed by copy to the present Decree, it will be executed and fulfilled as entirely as it contains.
Art. 2nd are subject to the approval of the National Congress any acts that may result in revision of the said Agreement, as well as any further adjustments that, in the terms of art. 49, inciso I, of the Constitution, carries charges or gravy commitments to the national heritage.
Art. 3rd This Decree goes into effect on the date of its publication.
Brasilia, April 7, 2008; 187º of Independence and 120º of the Republic.
LUIZ INÁCIO LULA DA SILVA
Samuel Pinheiro Guimarães Neto
This text does not replace the one published in the DOU of 4/8/2008
AGREEMENT BETWEEN THE FEDERATIVE REPUBLIC OF BRAZIL AND
THE PORTUGUESE REPUBLIC ON FACILITATION
XX_ENCODE_CASE_CAPS_LOCK_ON movement of people
The Federative Republic of Brazil
e
The Republic Portuguese,
hereinafter referred to as " The Contracting States ",
Having present the Treaty of Friendship, Cooperation and Consultation between the Federative Republic of Brazil and the Portuguese Republic of April 22, 2000, behold between the two countries, namely their articles 7º, 8º and 9º;
Desiring to intensify the bonds of friendship and cooperation already existing between the two peoples;
Consent of the need observed by both the Contracting States to make it easier and fluid the circulation of their nationals, especially of artists, teachers, scientists, researchers or researchers, entrepreneurs, executives, sportsmen, journalists, and trainees from both countries,
Wake up the following:
Article 1º
Exemption of visas
1.Brazilian citizens and Portuguese citizens, holders of valid common passports from Brazil and Portugal, who wish to enter and stay in the territory of the other Contracting State for a period of up to ninety (90) days, for purposes artistic, cultural, scientific, business, academic, journalistic, sports or tourist internship are exempt from visa.
2. Brazilian citizens and Portuguese citizens who go to the territory of the other Contracting State for provision of services in the business area will be able to have access to a visa or work permit, in the terms of their respective internal legislations, for a maximum period of ninety (90) days, which will be issued within a time limit not exceeding thirty (30) days.
3. The period of ninety (90) days referred to in the preceding paragraphs of this article may be extended, by equal period, in accordance with the domestic legislation of the country of admission, provided that the conditions of entry and stay in the respective territory and do not exceed the period of one hundred and eighty (180) days per year.
4.It is vetted to the beneficiaries of the visa-free scheme set out in paragraph 1º of this article the exercise of professional activities whose remuneration provenha from paying source situated in the country of admission, save when it comes to aid of cost, bags, daily, and prizes.
Article 2º
Vession of visas
1.For the granting of visas for stays higher than the time limits provided for in paragraph 3 of Article 1º, the respective tramway shall, under the domestic law of each Contracting State, be effected under summary procedure, which shall not surpass thirty (30) days, counted from the date of the acceptance of the application.
2.Visas issued under the provisions of the preceding paragraph may be extended, in the territory of the country of admission, in accordance with the domestic legislation of that country.
Article 3º
Applicability of the law of the country of ingress
The present Agreement does not exoneration its beneficiaries from the observance of the obligations under the law and other provisions in force regarding the entry and permanence of foreigners in the territory of the country of ingress.
Article 4º
Vigance and denunciation
1.This Agreement will remain in force for an indefinite period.
2.Each of the Contracting States may, at any time, denounce this Agreement.
3.The complaint is to be notified to the other Contracting State, in writing and by diplomatic way, producing ninety effects (90) days after receipt of the respective notification.
4. The current visa processes will not be affected by the complaint.
Article 5º
Suspension
1. Any of the Contracting States shall be able to suspend, in whole or in part, the application of this Agreement.
2. The suspension is to be notified immediately to the other Contracting State, in writing and by diplomatic way, producing effect thirty (30) days after receipt of the respective notification.
Article 6º
Revision
The present Agreement may be the object of review at the request of any of the Contracting States. The amendments shall enter into force on the terms provided for in Article 7º.
Article 7º
Entry into force
The present Agreement shall enter into force on the thirtieth day after the date of the second notification, by diplomatic means, that the domestic law requirements of the States have been fulfilled Contractors required for the purpose.
Made in Lisbon, in eleven of July 2003, in two original exemplars, in Portuguese language, being both equally authentic.
By Federative Republic of Brazil
CELSO AMORIM
Minister of Foreign Affairs
By the Portuguese Republic
António martins from the cross
Minister for Foreign Affairs and the Portuguese Communities