Advanced Search

Decree N° 5851, Of 18 July 2006

Original Language Title: Decreto nº 5.851, de 18 de Julho de 2006

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

DECREE NO. 5,851, OF July 18, 2006.

Promulgates the Agreement on Disthink of Translation of Administrative Documents for Immigration Effects between the States Parties to Mercosur, December 15, 2000.

THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC, in the use of the assignment that confers it on art. 84, inciso IV, of the Constitution, and

Considering that the National Congress has approved, by means of the Legislative Decree no 887, of December 15, 2000, the text of the Agreement on Disthink of Translation of Administrative Documents for Effects of Immigration between the States Parties to Mercosur, concluded in Florianópolis, on December 15, 2000;

Considering that the Agreement entered into international force on November 17, 2005, nos terms of your art. 5o;

DECRETA:

Art. 1st The Agreement on Disthink of Translation of Administrative Documents for Effects of Immigration between the States Parties to Mercosur, celebrated in Florianópolis, in 15 from December 2000, apensed by copy to the present Decree, will be executed and fulfilled as entirely as it contains.

Art. 2nd are subject to the approval of the National Congress any acts that may result in revision of the said Agreement or that carries charges or commitments engraved to the national heritage, pursuant to art. 49, inciso I, of the Constitution.

Art. 3rd This Decree comes into effect on the date of its publication.

Brasilia, July 18, 2006; 185th of the Independence and 118º of the Republic.

LUIZ INÁCIO LULA DA SILVA

Celso Luiz Nunes Amorim

This text does not replace the one published in the D.O.U. of 7/19/2006

AGREEMENT ON TRANSLATION DISPENSATION FOR DOCUMENTS

ADMINISTRATIVE FOR IMMIGRATION PURPOSES

AMONG THE STATES PARTS OF MERCOSUR

The Argentine Republic, the Federative Republic of Brazil, the Republic of Paraguay and the Eastern Republic of Uruguay, henceforth denominated?States Parties?,

CONSIDERING the Treaty of Asuncion and the Ouro Preto Protocol;

REAFFIRMING the desire of the States Parties to MERCOSUR to strengthen existing fraternal links between them and to increase the fluidity of the movement of the beneficiaries of this Agreement;

EMPHASIZING the importance of promoting, in legal instruments of cooperation, the free transit and the permanence of citizens of the States Parties to this Agreement, by the facilitation of migratory tramite;

CONSIDERING the CMC Decision No 12/91, which motivates opportunely the instrumentation of measures aimed at facilitating the transit of the nationals of the States Parties, and

Having regard to the will of democratic states, to advance mechanisms for the phasing out of the inlet, exit and stay tramites in the States Parties.

AGREE:

ARTICLE 1st

The present Agreement will apply to the documents submitted for the purpose of immigrant trampings, concerning: visa application, renewal of the period of stay and grant of permanence.

ARTICLE 2nd

The nationals of any of the States Parties stay dispensed, in the migratory administrative trames pointed out in the article 1st, of the requirement for the translation of the following documents:

1) Passport; 2) The ballot Identity; 3) Birth and Marriage certificates; and 4) Negative Attestation of Criminal Background.

ARTICLE 3rd

The translation dispensation of documents established by this Agreement does not exime its beneficiaries from the fulfillment of the too many laws and regulations on migration matters behold-up in each of the States Parties.

ARTICLE 4th

Havendo reasoned doubts as to the content of the submitted paper, the country of ingress can, exceptionally, require the translation of the respective document.

ARTICLE 5th

1. This Agreement shall enter into force, with respect to the first two States Parties that ratify it, or notify the incorporation to their internal legal ordinances, thirty (30) days after the date on which the second of these States Parties deposite its instrument of ratification or its notification. For the remaining States Parties, it shall enter into force on the thirtieth day from the deposit of its respective instrument of ratification or the notification.

2. This Agreement shall not restrict others that on the matter, may exist between States Parties, provided that they do not contradict it.

3. The Republic of Paraguay shall be the depositary of this Agreement and of the instruments of ratification and of the notifications, and shall send duly certified copies to the remaining States Parties.

4. The Republic of Paraguay shall notify the remaining States Parties of the date of entry into force of this Agreement and of the date of deposit of the instruments of ratification and of the notifications.

5. Any State Party shall be able to denounce this Agreement by written notification addressed to the other Parties. The complaint will take effect six (6) months after the date of notification.

Made in Florianópolis, Federative Republic of Brazil, on December 15, 2000, in a original exemplary, in the Portuguese and Spanish languages, being both texts being equally authentic.

_______________________

By the Government of the Republic

Argentina

ADALBERTO RODRÍGUEZ GIAVARINI

_______________________

By the Government of the Republic

Federative of Brazil

LUIZ FELIPE LAMPREIA

_______________________

By the Government of the Republic

from Paraguay

JUAN ESTEBAN AGUIRRE

_______________________

By the Government of the Republic

Oriental from Uruguay

DIDIER OPERTTI