Complementary Law Nº 150, 01 June 2015

Original Language Title: Lei Complementar nº 150, de 01 de junho de 2015

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Get a Day Pass for only USD$19.99.
COMPLEMENTARY LAW nº 150, 1 JUNE 2015 on the domestic employment contract; changes the laws nº 8212, of 24 July 1991, no. 8213, of 24 July 1991, and no. 11196 of 21 November 2005; repealing item I of art. 3 of law No. 8009, 29 March 1990, art. 36 of law nº 8213, of 24 July 1991, law No. 5859, of 11 December 1972, and title VII of the art. 12 of law No. 9250, of 26 December 1995; and other matters.
The President of the REPUBLIC do I know that the National Congress decrees and I sanction the following law: chapter I DOMESTIC Art WORK CONTRACT. 1 The servant, so considered one that provides continuous, expensive and personal and non-profit purpose to the person or the family, within the framework of these residential, for more than 2 (two) days per week, applies the provisions of this law.
Sole paragraph. You may not hire under 18 (eighteen) years for domestic job performance, according to the Convention 182, 1999, the International Labour Organisation (ILO) and with the Decree No. 6481 of June 12 2008.
Art. 2 the normal duration of the housework will not exceed 8 (eight) hours per day and 44 (44) per week, subject to the provisions of this law.
(1) the remuneration of the extraordinary time will be at least 50% (50%) higher than the value of the normal time.
§ 2 the normal time salary, in the case of employee mensalista, is obtained by dividing the monthly salary for 220 (220) hours, unless the contract stipulating monthly journey that results in diverse splitter.
§ 3 the normal salary, in the case of employee mensalista, is obtained by dividing the monthly salary for 30 (thirty) and will serve as the basis for payment of paid home and holidays worked.
paragraph 4 could be excused the increase of wages and set up compensation scheme, by written agreement between employer and employee, if the excess hours a day is compensated in the other day.
§ 5 in the compensation scheme set out in paragraph 4: (I) it will be because the payment, such as overtime, in the form of (1), of the first 40 (40) monthly surplus to the normal hours of work;
II-40 (40) hours referred to in item (I), may be deducted without the corresponding payment, the hours not worked due to reduction of normal working hours or working day not worked, during the month;
III-the balance of hours that exceed the 40 (40) hours per month in the item I, with the deduction provided for in item II, if applicable, will be offset in the maximum period of 1 (one) year.
paragraph 6 in the event of termination of the employment contract without the full compensation of the extraordinary journey, in the form of § 5, the employee will live up to the payment of overtime not compensated, calculated on the amount of remuneration at the date of termination.
§ 7 the intervals provided for in this law, the rest time, the hours not worked, holidays and Sundays in which the employee lives at the workplace it remains will not be counted as working hours.
§ 8 the work offset provided on Sundays and holidays must be paid twice, without prejudice to the remuneration carried by weekly rest.
Art. 3rd is considered part-time work whose duration does not exceed 25 (twenty-five) hours per week.
(1) the salary to be paid to the employee under part time will be proportional to your journey, in relation to the employee that fulfills the same functions, full time.
(2) the normal duration of the work of the part-time employee can be increased by additional hours in excess of the number 1 (one) hour daily, by written agreement between employer and employee, you, still, the provisions of §§ 2 and 3 of art. Second, with a maximum of 6 (six) hours.
§ 3 On part-time scheme mode, after each period of 12 (twelve) months of the contract of work, the employee shall be entitled to vacation, in the following proportion: I-18 (eighteen) days, for the duration of the working week exceeding the 22 (twenty-two) hours, up to 25 (twenty-five) hours;
II-16 (sixteen) days, for the duration of the working week of more than 20 (twenty) hours until 22 (twenty-two) hours;
III-14 (fourteen) days, for the duration of the working week exceeding 15 (fifteen) hours, up to 20 (twenty) hours;
IV-12 (twelve) days, for the duration of the working week of more than 10 (ten) hours, up to 15 (fifteen) hours;
V-10 (ten) days, for the duration of the working week exceeding 5 (five) hours, up to 10 (ten) hours;
VI-8 (eight) days, for the duration of the working week not exceeding 5 (five) hours.
Art. Fourth is the hiring, within a stated period, domestic servant: I-contract experience;
II-to meet family needs of transitional nature and for temporary replacement of domestic workers with employment contract terminated or suspended.
Sole paragraph. In the case of item (II) of this article, the term of the contract is limited to the end of the event that led to the signing, obeyed the maximum of 2 (two) years.
Art. 5 the experience contract shall not exceed 90 (90) days.
§ 1 the contract of experience may be extended 1 (one) time, since the sum of the 2 (two) periods does not exceed 90 (90) days.
§ 2 the contract of experience, with continuity of service, is not extended after the course of your deadline previously established or that exceed the 90 period (90) days will be in force as an employment contract for an indeterminate period.
Art. 6 during the term of the contracts referred to in items I and II of the art. Fourth, the employer who, without just cause, to fire the employee is obliged to pay him, by way of compensation, half of the remuneration that would have been entitled to the term of the contract Art. 7 during the term of the contracts referred to in items I and II of the art. 4, the employee will not be able to turn off the contract without just cause, under penalty of being obligated to compensate the employer for damage that this fact you work.
Sole paragraph. The indemnity shall not exceed that which would have entitled the employee in identical conditions.
Art. 8 during the term of the contracts referred to in items I and II of the art. 4, shall not be required prior notice.
Art. 9 to work and Social Security must be lodged against acknowledgement of receipt, by the employee to the employer, which will have 48 (48) hours to her note, specifically, the date of admission, the remuneration and, where appropriate, the contracts referred to in items I and II of the art. 4.
Art. 10. Is provided to the parties by written agreement between those, establishing working hours of 12 (twelve) hours followed by 36 (36) uninterrupted hours of rest, observed or indemnified the intervals for rest and feeding.
(1) the monthly remuneration agreed by the schedule in the caput of this article covers payments due by paid weekly rest period and the rest on holidays, and are considered to be compensated the holidays and extensions of night work, if any, of dealing with the art. 70 and paragraph 5 of art. 73 the consolidation of labor laws (CLT), approved by Decree-Law nº 5452 of 1st May 1943, and art. 9 of law No. 605, 5 January 1949.
§ 2 (vetoed).
Art. 11. In relation to the employee responsible for monitoring the employer providing services in travel, shall be considered only the hours effectively worked in the period, and may be compensated for overtime in the other day, in compliance with the art. 2.
(1) the follow-up to the employer by the employee on the road will be conditional upon the prior existence of a written agreement between the parties.
§ 2 the compensation service in time travel will be 25% minimum (25%) higher than the value of the normal time salary.
(3) the provisions of paragraph 2 of this article may, by agreement, converted to increase the Bank of hours, to be used at the discretion of the employee.
Art. 12. Is it obligatory to record working hours of domestic workers by any means manual, mechanical or electronic, as long as suitable.
Art. 13. Is it compulsory to granting range for home or supply for a period of at least 1 (one) hour and a maximum of 2 (two) hours, granted by prior written agreement between employer and employee, their reduction to 30 (thirty) minutes.
(1) If the employee resides in the workplace, the interval period may be dismembered in 2 (two) periods, since each of them has at least 1 (one) hour, up to the limit of 4 (four) hours a day.
§ 2 In case of modification of the range, in the form of (1), it is compulsory to your note in the daily record, sealed its airport.
Art. 14. night shall be deemed, for the purposes of this Act, the work performed between the 22 hours a day and 5 hours the following day.
(1) the time of night work will have duration of 52 (52) minutes and 30 (thirty) seconds.
(2) the remuneration of the night work must have an increase of at least 20% (20%) on the daytime hour value.
§ 3 In case of hiring, by the employer, employed exclusively to perform night work, the increase will be calculated on the salary noted in work and Social Security.

§ 4 In timetables, so clear the diurnal and nocturnal periods covering, applies to the hours of night work the provisions of this article and its paragraphs.
Art. 15. Between 2 (two) working days must be at least 11 (eleven) consecutive hours to rest.
Art. 16. Is due to the domestic employee paid weekly rest period of at least 24 (twenty-four) hours, preferably on Sundays, in addition to paid rest on public holidays.
Art. 17. The domestic employee will be entitled to paid annual leave of 30 (thirty) days, except as provided in § 3 of art. 3rd, with addition of at least one third of the normal wage, after each period of 12 (twelve) months of work given to the same person or family.
(1) On termination of the employment relationship, the employee, since that has not been fired for cause, you will be entitled to the remuneration carried by incomplete holiday period, in the proportion of round 1 12 per month or fraction greater than 14 (fourteen) days.
§ 2 the holiday period may, at the discretion of the employer, be split in to 2 (two) periods, and 1 (one) of them at least 14 (fourteen) calendar days.
(3) is provided to the domestic employee to convert one-third of the vacation to which he is entitled in monetary allowance in the amount of remuneration that would be due in days.
§ 4 the holiday allowance shall be required until 30 (thirty) days before the end of the purchase period.
§ 5 is permissible to employee who resides in the workplace it stay during the holidays.
§ 6 The vacation shall be granted by the employer in the 12 (twelve) months following the date on which the employee has acquired the right.
Art. 18. It is forbidden to make domestic employer discounts in the wage of the employee by providing food, clothing, hygiene or housing, as well as for costs of transportation, lodging and meals in case travel tracking.
(1) the employer is authorized to make discounts on employee salary in case of advance pay and, by written agreement between the parties for the inclusion of employee in medical and dental assistance plans, insurance and private pension fund and the deduction exceed 20% (20%) of salary.
(2) May be deducted from the cost of housing in the caput of this article when that refer to various place of residence in which the provision of service, provided that such a possibility has been expressly agreed between the parties.
(3) The costs referred to in the caput of this article does not have pay nature nor does it incorporate the remuneration for any purpose.
§ 4 the provision of housing to the servant in his own residence or abode, of any nature, does not generate the employee any right to possession or ownership on such housing.
Art. 19. The peculiarities of the housework, he also apply the laws No. 605, 5 January 1949, no. 4090, July 13 1962, no. 4749, of August 12, 1965 and no. 7418, of 16 December 1985, and, in the alternative, the consolidation of labor laws (CLT), approved by Decree-Law No. 5452 , may 1, 1943.
Sole paragraph. The obligation laid down in art. 4 of law No. 7418, of 16 December 1985, can be replaced, at the discretion of the employer, by granting, upon receipt, the values for the acquisition of necessary passages to the funding of the costs of the residence-offset work and vice versa.
Art. 20. The household employee is insured compulsory Social Welfare, due, in the form of law nº 8213, of 24 July 1991, it listed benefits, attended the provisions of this Law and in compliance with the special features of the housework.
Art. 21. Is due to inclusion of domestic workers in the severance Fund (FGTS) Service, in the form of regulation to be edited by the Board of Trustees and by the official operator of the FGTS, within the framework of its powers as provided for in arts. 5 and 7 of law no 8036, of 11 May 1990, including with regard to technical aspects of deposits, withdrawals, return values and issuance of extracts, among others determined in accordance with the law.
Sole paragraph. The employer will have only domestic obligation to promote registration and to make payments for your employee after the entry into force of the regulation referred to in the caput.
Art. 22. The employer shall deposit the domestic importance of 3.2% (three integers and two tenths for 100) on the remuneration due, in the previous month, to each employee for the payment of compensatory damages for the loss of employment without cause or by the fault of the employer, does not apply to the domestic employee as provided in §§ 1 to 3 of art. 18 of law no 8036, of 11 May 1990.
§1 In chance of dismissal for cause or upon request, termination of an employment contract for a fixed period, retirement and death of the servant, the values referred to in the caput shall be handled by the employer.
§ 2 in case of mutual fault, half of the values referred to in the caput will be bustling by the employee, while the other half will be busy for the employer.
§ 3 the values referred to in the caput shall be deposited in the account linked to the employee, in distinct variation from meet the values from the deposits of item IV of the art. 34 of this law, and can only be moved at the time of termination.
§ 4 the monetary significance of the caput, apply if the provisions of law no 8036, of 11 May 1990, and of law No. 8844, of 20 January 1994, including the entry for passive and trade-offs, collection, administration, supervision, launch, consulting, billing, insurance, administrative process of determination and requirement for federal tax credits.
Art. 23. There is no deadline in the contract, the party, without due cause, wants to terminate it shall notify the other of its intention.
(1) the notice shall be granted at a rate of 30 (thirty) days the employee count to 1 (one) year of service for the same employer.
(2) The notice referred to in this article, due to the employee will be plus 3 (three) days per year of service for the same employer, up to a maximum of 60 (60) days, for a total of up to 90 (90) days.
§ 3 the lack of notice by the employer gives the employee the right to wages corresponding to the term of notice, always guaranteed the integration of that period to your length of service.
§ 4 the lack of notice by the employee gives the employer the right to deduct the wages corresponding to the respective deadline.
§ 5 the value of overtime is part of the usual notice Indemnitee.
Art. 24. The normal working hours of the employee during the notice, when the termination has been promoted by the employer, shall be reduced by 2 (two) hours a day, without prejudice to the full salary.
Sole paragraph. The employee is authorized to work without the reduction of 2 (two) hours per day provided for in the caput of this article, in which case you can skip to the service, without prejudice to the full salary, for 7 (seven) calendar days, in the case of §§ 1 and 2 of article. 23. Art. 25. The housemaid pregnant woman is entitled to maternity leave of 120 (120) days, without prejudice to employment and wages, in accordance with section V of chapter III of title III of the consolidation of labor laws (CLT), approved by Decree-Law nº 5452 of 1st May 1943.
Sole paragraph. State confirmation of pregnancy during the course of the employment contract, even if during the term of the notice worked or compensated, ensures the waitress provisional stability pregnant women referred to in paragraph b of item II of art. 10 of the Act of the Transitional constitutional provisions.
Art. 26. The domestic employee who is dismissed without just cause will do justice to the benefit of unemployment insurance, in the form of law nº 7998, 11 January 1990 in the amount of 1 (one) minimum wage, maximum of 3 (three) months continuously or alternating.
(1) the benefit referred to in the caput shall be granted to the employee in accordance with regulation of the deliberative Council of the Fund of support to the employee (Codefat).
(2) the benefit of unemployment insurance will be cancelled, without prejudice to the other civil and criminal penalties applicable: I-by the refusal, on the part of the unemployed worker, another job consistent with your qualification registered or declared and their remuneration;
II-by proof of falsehood in the provision of the information necessary for the license;
III-for proof of fraud targeting the undue benefit perception of unemployment insurance; or (IV)-death of the insured.
Art. 27. It is considered just cause for the purposes of this Law: (I)-submission to abuse of elderly, infirm, disabled person or child under direct or indirect care of the employee;
II-practice Act of misconduct;
III-incontinence of conduct or wrongdoing;
IV-felony conviction final servant, if there has been no suspension of execution of the sentence;
V-inaction in the performance of their duties;
I saw drunkenness or habitual in service;
VII-(VETOED);
VIII-Act of indiscipline or insubordination;
IX-abandonment of employment, thus considered the unjustified absence at the service for at least 30 (thirty) calendar days;

X-act harmful to the honour or good name or physical offences committed in service against any person, except in cases of self-defense, own or of others;
XI-harmful act to honor or good fame or physical offences committed against the employer or his family, except in cases of self-defense, own or of others;
XII-constant practice of gambling.
Sole paragraph. The employment contract may be terminated by the employer's fault when: (I)-the employer require superior services to the domestic, defesos by law, contrary to morality or unrelated to the contract;
II-the domestic employee is treated by the employer or by his family with excessive rigour or degrading;
III-the servant of evil manifest danger;
IV-the employer does not comply with the requirements of the contract;
V-the employer or his family practice, against domestic workers or people in your family, harmful act to honour and good reputation;
I saw the employer or his family or domestic abuse his family physically, except in cases of self-defense, own or of others;
VII-the employer practicing any form of domestic or family violence against women referred to in art. 5 of law No. 11340, August 7 2006.
Art. 28. To be eligible for unemployment insurance, the domestic worker must present to the competent body of the Ministry of labor and employment: I-work and Social Security, on which shall appear on the annotation of the housework and the date of discharge, in order to prove the employment relationship, as domestic workers, for at least 15 (fifteen) months in the last 24 (twenty four) months;
II. term of termination of the contract of employment;
III-statement that is not in enjoyment of the benefit of continued provision of Social Security, except aid-accident and death benefits; and IV-declaration that has no rent to own of any kind enough to maintain them and his family.
Art. 29. The unemployment insurance should be required of 7 (seven) to 90 (90) days from the date of discharge.
Art. 30. New unemployment insurance can only be requested after completion of new purchasing period, whose duration is set by the Codefat.
CHAPTER II the SIMPLE DOMESTIC Art. 31. the unified regime shall be payment of taxes, contributions and other charges of domestic employer (simple domestic), which should be regulated within 120 (120) days from the date of entry into force of this law.
Art. 32. The registration of employer and the single entry of registration data and labor, social security and tax information under the Simple will give Domestic by registry in electronic system to be available on internet portal, as regulation. Sole paragraph. The impossibility of use of the electronic system will be the subject of regulation, to be edited by the Ministry of finance and by the FGTS operator agent.
Art. 33. The simple Domestic will be disciplined by Act all the Ministers of State of finance, Social Welfare and labour and Employment that will have on the calculation, collection and distribution of funds collected through the Simple domestic, observed the provisions of art. 21 of this law.
(1) the Act set referred to in the caput must have also on the electronic registration system of labor, social security and tax obligations and on the calculation and payment of taxes and charges linked to the simple Domestic labor.
(2) the information provided in the electronic system referred to in paragraph 1:-I have declaratory character, constituting instrument skilled and sufficient for requirement of taxes and labor costs resulting therefrom and which have not been collected within the time limit provided for payment; and II-should be provided until the expiration of the time limit for the payment of taxes and labor costs due in Simple Household each month, in relation to facts which occurred the previous month generators.
§ 3 the electronic system referred to in the paragraph 1 of this article and the system that treats the caput of the art. 32 shall replace, in the manner regulated by Act set provided for in heading, the obligation of delivering all the information, forms and statements that are subject to domestic employers, including those relating to payment of FGTS.
Art. 34. The Home shall monthly gathering Simple by single document collection, the following values: I-8% (8%) 11% (11%) of social security contribution, payable by the insured employee, pursuant to art. 20 of law No. 8212, of 24 July 1991;
II-8% (8%) of employers ' social security contributions for social security, payable by the employer, pursuant to art. 24 of law No. 8212, of 24 July 1991;
III-0.8% (eight-tenths per 100) social contribution to financing the work accident insurance;
IV-8% (8%) of recoil to the FGTS;
V-3.2% (three integers and two-tenths percent), in the form of art. 22 of this law; and VI-income tax withholding of item I of art. 7 of law nº 7713, of 22 December 1988, if incident.
(1) contributions, and tax deposits listed in items I to VI on the remuneration paid or payable during the previous month, to each employee, included on the Christmas bonus remuneration referred to in law No. 4090, of 13 July 1962, and law No. 4749, August 12 1965.
§ 2 the contribution and the tax referred to in items I and VI of the caput of this article shall be deducted from the remuneration of the employee by the employer, who is responsible for your gathering.
(3) the product of the collection of contributions, and tax deposits in the caput will be centered in the Caixa Econômica Federal.
§ 4 the Caixa Econômica Federal, on the basis of the designation of the pickup, available in the system that treats the §1 of art. 33, will transfer to the National Treasury single account the amount collected and tax contributions referred to in subparagraphs I, II, III and VI of the caput.
§ 5 the recoil of the caput shall be effected in financial institutions members of the network society of federal revenue.
§ 6 the employer shall provide, on a monthly basis, the domestic employee copy of the document provided for in the caput.
§ 7 the monthly gathering, through single document collection, and the requirement of contributions, and tax deposits, the values defined in items I to VI of the caput, will only be due after 120 (120) days of the date of publication of this law.
Art. 35. The employer is obliged to pay the domestic remuneration payable to domestic workers and to raise and collect the contribution referred to in item I of the art. 34, as well as raise and collect contributions, deposits and the tax charge broken down in sections II, III, IV, V and VI of the caput of the art. 34, until the day of the month following the 7.
§ 1 the values referred to in subparagraphs I, II, III and VI of the caput of the art. 34 not collected until the due date will be subject to legal charges as provided for in the income tax law.
§ 2 the values specified in sections IV and V, regarding FGTS, not collected until the due date will be fixed and will be the focus of their ticket, as law No. 8036, of 11 May 1990.
CHAPTER III of the SOCIAL SECURITY and tax LEGISLATION Art. 36. Title V of the art. 30 of law No. 8212, of 24 July 1991, with the following wording: Art. 30. ........................................................................................................
......................................................................................................................
V-the domestic employer is obliged to raise and collect the insured employee's contribution at your service, as well as the portion, until the day of the month following the 7 of the mission;
............................................................................................................" (NR)
Art. 37. The law nº 8213, of 24 July 1991, with the following changes: "Art. 18....................................................................................................................................................................................................................... § 1 can only benefit from aid-accident policyholders included in subparagraphs I, II, VI and VII of the art. 11 of the Act.
........................................................................................................." (NR)
"Art. 19. work Accident is what happens at work in the service of the undertaking or employer or by the work of policyholders referred to in section VII of the art. 11 of this law, causing personal injury or functional disturbance that causes the death or loss or reduction, permanent or temporary, of the capacity for work.
......................................................................................................." (NR) "

Art. 21-the. The medical expertise of the National Social Security Institute (INSS) considers characterized the nature of the failure acidentária when see occurrence of technical epidemiological link between work and injury, resulting from the relationship between the activity of the company or of the servant and the principal motivating inability entered in morbid international classification of diseases (ICD), in accordance with that regulation available. .............................................................................................................. § 2 the company or the employer may request a domestic non-application of causal epidemiologic technical, whose decision an appeal with suspensive effect, the enterprise, the employer or the insured to the Board of Social Security Resources. " (NR)
"Art. 22. The company or the employer shall report the crash of domestic work Social security until the first working day following the occurrence and, in case of death, immediately to the competent authority, under penalty of fine variable between the minimum and the maximum limit of contribution wage increased successively in re-offending, applied and collected by Social Security. ......................................................................................................." (NR)
"Art. 27. For calculation of the grace period, will be considered to be contributions: I-for the period from the date of affiliation to the General Social Security Scheme (RGPS), in the case of insured employees, including the domestic, and the doubtful workers;
II-held from the date of effective payment of the first contribution without delay, not being considered for this purpose contributions collected with delay referring to previous skills, in case of the insured individual contributor, special and optional referred to, respectively, in sections V and VII of the art. 11 and paragraph art. 13. "(NR)" Art. 34. In calculating the value of the monthly income of the benefit, including the resulting from the accident, labor will be tallied: I-to the insured employee, including the domestic, and the doubtful worker, wages of contribution for the months of contributions, even if not collected by the company or by the employer, without prejudice to their collection and the application of appropriate penalties , subject to the provisions of § 5 of art. 29-A;
II-to the insured employee, including the domestic, the doubtful worker and the insured, the monthly amount of the special aid-accident, considered as salary contribution to any retirement purposes, pursuant to art. 31; ......................................................................................................." (NR)
"Art. 35. The insured employee, including the domestic, and doubtful worker who have met all the conditions for granting the benefit claimed, but cannot prove the value of their salaries of contribution to the basic calculation period will be granted the benefit of minimum value, and this income be recalculated upon presentation of proof of the contribution wage. " (NR)
"Art. 37. The initial monthly income, recalculated in accordance with the provisions of art. 35, must be adjusted as the corresponding benefits with the same start date and replaces, from the date of the request for the revision of the amount of the benefit, the monthly income that prevailed until then. " (NR) "Art. 38. Subject to the provisions of art. 35, the Social Security Administration keep record of insured persons with all necessary reports for the calculation of the monthly income of the benefits. " (NR)
"Art. 63. The insured employee, including the domestic, on sickness will be considered by the company and by the employer as a domestic licensee. ..........................................................................................................." (NR)
"Art. 65. The family allowance is due monthly, the insured employee, including the domestic, and the insured doubtful worker, in proportion to the number of children or treated in accordance with paragraph 2 of art. 16 of this law, subject to the provisions of art. 66.
..........................................................................................................." (NR)
"Art. 67. ........................................................................................................
Sole paragraph. The domestic employee shall submit only a birth certificate referred to in the caput. " (NR)
"Art. 68. The units of the family allowance will be paid by the company or by the employer, on a monthly basis, along with the salary, effecting-if the compensation when the payment of contributions, as it has in the Regulation.
§ 1 the company or the employer shall retain domestic during 10 (ten) years the proof of payment and copies of relevant certificates, for supervision of Social Security.
..........................................................................................................." (NR)
Art. 38. art. 70 of law No. 11196 of 21 November 2005, with the following wording: Art. 70. ..........................................................................................................
I-............................................................................................................................................................................................................................................) to the 7 day of the month following the month of the occurrence of the facts in the case of generators of income from payment of wage labour to domestic workers; and e) until the last working day of the second ten-day of the month following the month of the occurrence of the facts, in other cases;
...................................................................................................................." (NR)
CHAPTER IV of the PROGRAMME OF SOCIAL RECOVERY of DOMESTIC EMPLOYERS (to DO with RICHARD CHAMBERLAIN) Art. 39. the programme is hereby established for Social Recovery of Domestic Employers (to do with Richard Chamberlain), under this law.
Art. 40. Will be granted to the employer the domestic payment of debts with the National Social Security Institute (INSS) concerning the contribution to dealing with the arts. 20 and 24 of Act No. 8212, of 24 July 1991, with maturity up to 30 April 2013.
§1 the installment will cover all existing debts on behalf of the employee and the employer, on condition that a taxpayer, including debts enrolled in debt, which may be:-I paid with 100% reduction (100%) of the fines applicable, of 60% (60%) of arrears and of 100% (100%) about the values of legal charges and fees;
II-installments up to 120 (120) times, with minimum benefit in the amount of R$ 100.00 (100 dollars).
(2) the payment must be requested within 120 (120) days after the entry into force of this law.
(3) maintaining open to 3 pointless (three) installments will lead, after communication to the taxable person, the immediate termination of subdivision and, as the case may be, the further recovery.
§ 4 in case of cancellation of the payment with the cancellation of benefits: I-shall be the ascertainment of the original debt, with the incidence of legal additions, until the date of termination;
II-will be deducted from the value referred to in item (I) of this paragraph instalments, with the incidence of legal additions, until the date of termination.
Art. 41. The subject the taxpayer to do with Richard Chamberlain: I-confession irrevocable and intractable of the debts referred to in art. 40;
II-full and irrevocable acceptance of all the conditions laid down;
III-regular payment debt consolidated parcels, as well as of contributions due later than 30 April 2013.
Chapter V GENERAL PROVISIONS Art. 42. It is the responsibility of the employer the archiving of documents proving compliance with tax, labor and social security, while these don't specify.
Art. 43. The right of action as the credits resulting from labour relations prescribes in 5 (five) years up to the limit of 2 (two) years after the termination of the employment contract.
Art. 44. Law No. 10593, of 6 December 2002, going on to take effect the following art. 11: "Art. 11-the. Verification by the Auditor-Fiscal Work, compliance with the rules governing the work of domestic workers, under the residence of the employer, will depend on scheduling and prior understanding between the supervision and the employer.
(1) the Supervisory Board shall have a priority nature for guidance.
paragraph 2 shall be subject to the dual criterion for drawing up of infraction, except when it is established infringement by lack of annotation in the work and Social Security, or, in the event of recurrence, fraud, resistance or embarrassment to supervision.
(3) For the labour inspection referred to in the caput, the Fiscal Auditor of the Work shall be accompanied by the employer or by someone from his family for this. "
Art. 45. The matters dealt with in this complementary law other than reserved constitutionally supplementary law can be object of amendment by ordinary law.
Art. 46. Revoke the item I of art. 3 of law No. 8009, 29 March 1990, and law No. 5859, of 11 December 1972.
Art. 47. This law shall enter into force on the date of its publication.

Brasilia, June 1, 2015; 194 of independence and 127 of the Republic.
ROUSSEFF Faylene de Castro Pereira Tarcísio José Massote Manoel Dias de Godoy Carlos Eduardo Gabas Miguel Rossetto Giovanni Benign Pierre da Conceição Harvey Eleonora Menicucci de Oliveira

Related Laws