Advanced Search

Law 1008

Original Language Title: Ley 1008

Subscribe to a Global-Regulation Premium Membership Today!

Key Benefits:

Subscribe Now for only USD$40 per month.

LAW NO. 1008 OF JULY 19, 1988

VICTOR PAZ ESTENSORO CONSTITUTIONAL PRESIDENT OF THE REPUBLIC

As soon as the H. National Congress has sanctioned the following Law: THE HONORABLE NATIONAL CONGRESS, DECREE: THE LAW OF THE REGIME OF COCA AND CONTROLLED SUBSTANCES. TITLE FIRST Of the coca regime CHAPTER I General rules, nature and definitions Article 1. The coca, whose scientific name corresponds to the genus erithroxilum, is a natural product of the subtropics of the departments of La Paz and Cochabamba. It is presented in a wild state or in agricultural crops, whose antiquity dates back to the Bolivian pre-Columbian history. Article 2. The cultivation of coca is an agricultural-cultural activity oriented traditionally in licit form towards consumption, use in the medicine and rituals of the Andean peoples. Article 3. For legal purposes, an essential difference is established between the coca in the natural state, which does not produce harmful effects to human health, and the coca "iter criminis", which is the process of chemical transformation that isolates the Cocaine alkaloid and which produces psychophysiological and biological effects harmful to human health. Article 4. It is understood as consumption and licit use of the coca leaf the social and cultural practices of the Bolivian population under traditional forms, such as "aquillicu" and chewing, medicinal uses and ritual uses. Article 5Other forms of licit use of the coca leaf that do not harm health or cause any kind of drug dependence or drug addiction, as well as their industrialization for licit uses, will be subject to special regulation. Article 6. The production of the coca leaf that covers the demand for uses and consumption referred to in Articles 4 and 5, is defined as necessary production. The excess of such needs is defined as surplus production. Article 7. All uses intended for the manufacture of base, sulfate and cocaine hydrochloride and others that extract the alkaloid for the manufacture of some type of controlled substance, as well as the actions of the smuggling and illicit trafficking of coca, contrary to the provisions of this law. Article 8For the purposes of this law, three coca production zones are defined and demarcated in the country: a) Traditional production area. (b) surplus production area in transition. c) Zone of illicit production. Article 9. The traditional coca production area is the one where coca has been cultivated historically, socially and agroecologically, the same one that has been used for traditional uses, as defined in Article 4. volumes necessary to meet the demand for consumption and licit uses determined in Articles 4 and 5. This zone will comprise the current small production areas of coca from the subtropics of the provinces of Nor and Sud Yungas, Murillo, Dolls, Franz Tamayo and Inquisivi of the Department of La Paz and the Yungas of Vandiola, comprising part of the provinces of Tiraque and Carrasco of the Department of Cochabamba. Article 10. The surplus production area in transition is the one where coca cultivation is the result of a spontaneous or targeted colonization process, which has supported the expansion of surplus crops in the growth of the demand for illicit uses. This area is subject to annual plans for reduction, replacement and development, through the implementation of a Comprehensive Development and Replacement Program; starting with 5,000 hectares a year the reduction to reach the goal of 8,000 hectares year. The realization of these goals will be conditioned by the availability of financial resources of the National Budget, as well as by commitment and disbursements of sufficient bilateral and multilateral technical and financial cooperation, which will have to To be oriented to Alternative Development.

This zone comprises the provinces Saavedra, Lareja and Loayza, the areas of colonization of Yungas in the department of La Paz and the provinces Chapare, Carrasco, Tiraque and Arani of the department of Cochabamba. Article 11. The area of illicit coca production is made up of those areas where coca cultivation is prohibited. It comprises the entire territory of the Republic, except for the areas defined by Articles 9 and 10 of this Law. Existing plantations in this area will be subject to compulsory eradication and without any compensation. Article 12. It is defined as a small legal producer of coca to the peasant of zones a) and b) of the article 8, which works and produces personally the parcel of its property, whose economy is subsistence and has among its principal the main obtaining of their income from the cultivation of coca. The cultivation of coca in lands subject to lease or any contract of location or usufruct is prohibited. Article 13. It is understood by the substitution of coca crops, the process by which the economic and social dynamics generated by the capital of illicit trafficking in the production of coca are modified, to promote the adoption of new patterns Alternative and legal productive and social, ensuring sufficient income for the subsistence of the family unit. Article 14. It is understood by voluntary reduction the process by which the producers concerned and freely reduce the surplus volumes of coca production, in the framework of the Plan or Integral Development and Replacement Program (PIDYS). CHAPTER II The production, circulation and marketing of coca Article 15. The production, circulation and marketing of coca are subject to the supervision of the State, through the competent organ of the Executive Branch, and will be the subject of special regulations within the legal framework of this law. Article 16. The coca growers in zones (a) and (b) determined in Article 8, shall be subject to records in accordance with the characteristics specified in the regulation of this law. No producer will be licensed to increase their crops. Article 17. For the purposes of control and registration of the coca-growing lands in zones a) and b) determined in Article 8, a cadastre is established. Those that do not comply with the requirement of a cadastration shall be considered unlawful for the purposes of this law. Article 18. Production, reduction, substitution and eradication of coca crops must observe the preservation of the ecological system and the rules governing agricultural and forestry activities. The reduction must ensure that the methods used do not produce harmful effects on the environment and on people, whether in the short, medium or long term; for the reduction and eradication of coca crops, only methods will be used. manual and mechanical, the use of chemical means, herbicides, biological agents and defoliants being prohibited. Article 19. It is the responsibility of the Executive Branch to know the origin and destination of the coca production, as well as to define the routes and means of transport for its shipment to the legal markets for consumption, for which the said organ will establish a system of permits and controls for both producers and carriers and traders. Any violation of this provision will make coca illegal and subject to the sanctions provided for in this law. Article 20The Executive Branch shall define the characteristics and modalities of the functioning of the legal markets, as well as the marketing, wholesale and retail systems, which ensure the lawful destinations of production. CHAPTER III Alternative development and substitution of coca crops Article 21. Alternative development and the substitution of coca crops will mainly be aimed at benefiting the small coca producer in areas a) and b) established in Article 8. This process will be made through the change of agricultural production patterns, credit assistance, development of agroindustry and the strengthening of the marketing and joint systems the territorial area of the affected regions. This process will be programmed by the Executive Branch, in coordination with the coca growers, with the objective of reducing the volumes of surplus production. Article 22. All substitution of coca crops will be planned gradually, progressively and simultaneously to the implementation of the programs and plans of socio-economic development sustained to be implemented in the production zones a) and b) defined in Article 8.

These plans should include finding and obtaining internal and external markets for alternative productions. Article 23. The National Alternative Development Fund is created for the financing of alternative development plans and programs and substitution of coca crops, based on funds from the National Budget and the bilateral and multilateral financial cooperation. The constitution and operation of this Fund will be regulated by the Executive Branch. Article 24. In order to implement the crop substitution policy, the Executive Branch should consider the Comprehensive Development and Replacement Plan (PIDYS) as the institutional framework, from which the conditions and conditions will be established. time limits for voluntary reduction, the amounts of fair compensation and policy actions to ensure responses to the new development options that are generated for the production areas (a) and (b) defined in Article 8. Article 25. The surplus production in zones a) and b) defined in Article 8 will be subject to reduction and substitution, for which the State will grant the coca growers a fair and simultaneous compensation. It will also provide financial facilities and technical assistance needed in the framework of the Comprehensive Development and Replacement Plan (PIDYS). Article 26. Replaced coca crops under the Comprehensive Development and Replacement Plan may not be refills, otherwise they will be considered illegal. Article 27. For the implementation of the Comprehensive Plan for the Development and Replacement of coca crops, the Executive Branch will manage sufficient bilateral and multilateral technical and financial cooperation in the framework of the international community. of co-responsibility and non-conditioning. Article 28. For the purposes of operation, operation and investment resources for Alternative Development, the Ministry of Finance shall annually budget the funds necessary for the fulfilment of its objectives and goals. Article 29. The Executive Branch will periodically determine the amount of coca needed to meet the demand for traditional consumption and the amount established in Article 5, the same amount that will not exceed production equivalent to an area of 12,000 hectares of coca cultivation, taking into account the yield of the traditional zone. Article 30. Alternative Development plans and programs will complement actions in the areas of origin of the migrant population and the forest populations affected in the main coca production areas. are part of the economic and social dynamics of the population involved in the surplus production of coca. These actions should be directed towards the consolidation of regional and regional development spaces and ensure the State's inter-institutional presence. Article 31. In the surplus zone in transition and in the rest of the national territory, the planting of new coca crops and the extension of the existing ones is prohibited. The replacement of the current coca plantations in the traditional production area will be carried out under the authorization and supervision of the executive branch and with plants provided by the state nurseries. Any massigo cultivated outside the traditional zone will be considered illegal, as well as the possession of these by private individuals. TITLE II CONTROLLED SUBSTANCES CHAPTER I OF TERMINOLOGY Article 32. LEGAL MEANING: The terminology used in this law shall have the current meaning, but if it has been expressly defined in its text, this definition shall be the mandatory application. Article 33. For the purposes of this law, it is understood by:

CONTROLLED SUBSTANCES: Dangerous or controlled substances, natural or synthetic drugs or drugs consigned in lists I, II, III, IV and V of the Annex to the This law, and those in the future appear on the official lists of the Ministry of Public Health.

DRUG OR DRUG: It is any substance capable of altering the structures or the bodily, psychic, physiological and/or biological functions, cause or non-dependency and/or tolerance.

TOLERANCE: It is the property by which, to induce or obtain the same effect, it is necessary to increase the dose used.

PHYSICAL DEPENDENCE: It is the state of adaptation to the drug, which when its administration is suspended, causes physical and/or bodily disturbances.

PSYCHIC DEPENDENCE: It is the state in which a drug produces a sense of satisfaction and a psychic impulse that requires periodic or continuous administration of the same for the pleasure it causes or for avoid discomfort.

CHEMICAL DEPENDENCE OR PHARMACODEPENDENCE: It is the psychic and/or physical state, due to the interaction between the human being and the natural or synthetic drug, which is characterized by changes in behaviour and other reactions caused by the need and the impulse to ingest the natural or synthetic drug, continuously or periodically, in order to re-experience its effects and sometimes to avoid the discomfort caused by the deprivation of the same.

IMMEDIATE PRECURSOR: The raw material or any other substance is understood by immediate precursor. prepared, semi-finished, to be prepared or made for the preparation of controlled substances.

AR: To administer is understood the direct application of a controlled substance to the individual either by injection, inhalation, ingestion or by any other means.

DELIVERY or DELIVERY: It is understood by delivery or supply the transfer or provision of a controlled substance between persons, without legal justification for such an act.

PRESCRIPTION OR ILLICIT DISPATCH: It is prescription or illicit dispatch, order, prescribe or facilitate controlled substances not necessary or in higher doses to the indispensable ones, by professionals of medical specialties (doctors, odontologists, veterinarians and pharmacists and others).

PRODUCTION OF PLANT RAW MATERIAL: Production is understood to be the planting, planting, cultivation, harvesting and/or harvesting of seeds or plant materials containing controlled substances.

any process of extraction, preparation, manufacture, manufacture, composition, refining, transformation or conversion that allows to obtain by any means, directly or indirectly, controlled substances.

ll) POSSESSION: possession of the illegal possession of controlled substances, raw materials or seeds of plants from which controlled substances can be extracted.

ILLICIT TRAFFICKING: It is understood by illicit trafficking of controlled substances any act directed or emerging of the actions to produce, manufacture, possess dolously, have in deposit or storage, transport, delivery, supply, purchase, sale, donation, introduction to the country, removal from the country and/or transactions in any title; financing activities contrary to the provisions of this law or other legal rules.

CONSUMPTION: Consumption is understood to be occasional, periodic, regular or permanent of controlled substances, lists I, II, II, IV.

n) REHABILITATION OF THE CONSUMER: Rehabilitation is understood to be the biopsiquic-social re-adaptation of the consumer for its reinstatement to the normal activity of the society.

FISCÉDATION: It is the action of the public power destined to the control of dangerous or controlled substances, in any of its phases.

INTERDICTION: It is the prohibition and action to prevent and repress the illicit trafficking of controlled substances.

CHAPTER II OF THE BAN AND CONTROL Article 34. PROHIBITION OF PRODUCTION AND CONSERVATION OF PLANTS AND SEEDS: The production or conservation of plants and seeds referred to in Article 33 (k) of this Law shall be prohibited throughout the territory of the Republic. The coca regime is subject to the provisions of the First Title. Article 35. PROHIBITION OF POSSESSION OR DEPOSIT: No natural or legal person may have or possess in form, quantity or site any drugs or drugs containing or are controlled substances, without prior authorization from the Ministry of Social Welfare and Public Health, consulted to the National Council Against the Indue Use and Illicit Trafficking in Drugs. Article 36. IMPORT AND MARKETING: The chemical substances listed in list V of the Annex and subsequently added to it, by resolution of the Ministry of Social Welfare and Public Health, and the products and medicines that are or have controlled substances, can only be imported and/or marketed under license of said Ministry, prior to the favorable report of the National Council Against the Indue Use and Illicit Traffic of Drugs. Article 37TRAFFIC and CONSUMPTION: Traffic, fractionation and consumption of controlled substances reported in the lists in the Annex to this Act shall be prohibited. Article 38. AUTHORIZATION: The Ministry of Social Welfare and Public Health may authorize the importation and/or limited acquisition of controlled substances entered in list 1 for research purposes to scientific institutions, (a) university and state, as well as chemical and pharmaceutical laboratories and industries, which must inform the Ministry of Social Welfare and Public Health periodically, the manner of use, quantities used and/or results of the studies. The same authorisation shall be required for the export of controlled substances for lawful purposes. Article 39. MANUFACTURE, FRACTIONATION AND SUPPLY: Laboratories and chemical-pharmaceutical industries may manufacture and/or fractionate medicinal products containing controlled substances in lists II, III and IV of the Annex. Tender of the Ministry of Social Welfare and Public Health, and must make known the quantity, content and nature of its products. These will be sold to the public only in authorized establishments and pharmacies and only by medical prescription in forms from the Ministry of Social Welfare and Public Health. Article 40. IMPORT AND EXPORT REPORTS: District customs will refer to the Ministry of Social Welfare and Public Health and the National Council Against the Indue Use and Illicit Drug Trafficking, copies of the import and export of the product or raw materials containing controlled substances within 48 hours of dispatch under the responsibility of the district administrator. Article 41. OBLIGATION OF PORTERS: Public and private air, land, sea, lake and river transport companies, as well as independent carriers, will require the authorization of the Ministry of Social Welfare and Public Health and the National Council Against the Indue Use and Illicit Trafficking of Drugs, for the boarding and transportation of controlled substances and/or medications that contain them with the obligation to report monthly activities. Article 42. REGISTRATION OF INPUTS: Industrial laboratories, chemical, chemical, pharmaceutical, importers and industrial companies are required to register with the National Council Against the Indue Use and Illicit Trafficking in Drugs, which report monthly on the inputs of controlled materials used. Article 43. FOREIGN EXCHANGE AND ACCREDITING: The Central Bank of Bolivia and all other banks shall require for the sale of foreign currency and the opening of credit institutions for the importation of medicinal products and raw materials containing or being substances. controlled, certificate of registration of the applicant and authorisation issued by the Ministry of Social Security and

Public Health, in consultation with the National Council Against the Indue Use and Illicit Drug Trafficking. Article 44. NATIONAL PRECURSOR PRODUCTION REGULATION: The national production of controlled substances listed in list V of the Annex, as well as supervision, including their control and marketing, shall be regulated by the Ministries of Social Welfare and Public Health, Energy and Hydrocarbons and Industry and Commerce, with report of the National Council Against the Indue Use and Illicit Trafficking in Drugs. Article 45. PROHIBITION ON CONSULS AND CUSTOMS AGENTS: The consuls and customs agents of Bolivia abroad are prohibited, issuing commercial invoices for control and legalizing cargo manifests for the importation of substances are controlled as indicated in the previous article, without prior presentation of the license document granted in accordance with Articles 36 and 43 of this Law. The consuls and customs agents will forward monthly to the National Council Against the Indue Use and Illicit Trafficking of Drugs, detailed report of commercial invoices issued for the import of controlled substances, through the Ministry Foreign Relations. TITLE III OF CRIMES AND PENALTIES Article 46. CONTROLLED PLANTS: The one that illicitly sows, harvested, cultivars or collects plants or parts of plants identified by the Annex referred to in Article 33 (a) of the present the law, will be punished with the penalty of one to two years of prison, in case of recidivism of two to four years and of two hundred fifty to five hundred days of fine. Article 47. Manufacturing: The one that will illicitly manufacture controlled substances, will be sanctioned with prison of five to fifteen years and two thousand five hundred to seven thousand five hundred days of fine. People engaged in the process of maceration of coca called "pisacoca" will be punished with the prison term of one to two years and two hundred to five hundred days of fine, provided they do not collaborate with the investigation and capture of their principal. Article 48. TRAFFIC: The one I will traffic with controlled substances will be sanctioned with prison of ten to twenty-five years and ten thousand to twenty thousand days of fine. It is an aggravating circumstance for the traffic of controlled substances in larger volumes. This article includes any conduct contemplated in the definition of traffic given in article 33 (m) of this law. Article 49. CONSUMPTION AND HOLDING FOR CONSUMPTION: The dependent and the non-habitual consumer who is surprised in possession of controlled substances in minimum quantities that are supposed to be for their immediate personal consumption, will be interned in an institute of public or private pharmacology for their treatment until they are convinced of their rehabilitation. The minimum quantity for immediate personal consumption shall be determined after the opinion of two specialists of a public pharmacodependency institute. If the tenure is greater than the minimum amount, it will fall into the classification of Article 48º of this law. Foreign citizens without permanent residence in the country who incur the commission of these acts will be applied the law of residence and fine of five hundred to one thousand days. Article 50. ADMINISTRATION: The one that illicitly will administer to other controlled substances, will be sanctioned with ten to fifteen years of prison and a thousand five hundred to three thousand days fine, whatever the amount administered. Article 51. SUPPLIED: The one that will illicitly supply to other controlled substances, will be sanctioned with a prison of eight to twelve years and a thousand to two thousand days of fine, whatever the quantity supplied. Article 52AGGRAVATING: If, as a result of the administration or illicit supply of controlled substances, a serious violation of health will result, the penalty will be fifteen to twenty years of prison and a thousand to three thousand days of fine. If the death of the person is the result, the penalty will be twenty to thirty years of imprisonment.

53. CONSPIRACY AND CONSPIRACY: Those who organize themselves in a group of two or more persons for the commission of the criminal types established in this law, will be punished with one third more of the main penalty. Article 54. INDUCTION: The one that will induce another to the misuse of controlled substances, will be sanctioned with five to ten years of prison and two thousand to four thousand days fine. If the inductor takes advantage of his or her status as an ascendant or authority over the induced or is minor or incapable or the offence was committed in educational, welfare, military, police or prison establishments or in his/her The penalty will be ten to twenty years of prison and four thousand to eight thousand days fine. Article 55. TRANSPORT: The one who illicitly and knowingly will carry or transport any controlled substance, will be sanctioned with eight to twelve years of prison and a thousand to one thousand five hundred days fine and definitive seizure of the motorized or means of transport. Article 56. INSTIGATION: The one who will instigate or incite another to the commission of any of the crimes typified in this Title, will be sanctioned with four to six years of prison and two thousand to three thousand days fine. If the instigator is minor or incapable, the penalty will be five to ten years of prison and two thousand to four thousand days fine. Article 57. MURDER: Homicide caused by express purpose through the use of controlled substances amounts to the use of poison, which constitutes a crime of murder under Article 17 of the Political Constitution and paragraph 5 of the Article 252 of the Criminal Code. Article 58. FALSIFICATION: The one that will adulterate or falsify a prescription for obtaining controlled substances, will be sanctioned with three to five years of prison and two hundred to four hundred days fine. The one who will adulterate and/or falsify licenses, permits, import policies, invoices, letters, and other documents to internalize controlled substances, will be sanctioned with eight to fifteen years of prison and three thousand to six thousand days fine. Article 59. IMPORTANT: The importer of controlled substances that does not comply with the requirements required by this law, will be punished with the suspension of its importer registration for the term of twelve months and ten thousand days fine. In the event of a recidivism, the definitive cancellation of its importer registration shall be imposed and its responsible legal person shall be liable for the penalties laid down in Article 48. Article 60. OBLIGATION OF DENUNCIATION BY THE OWNER: The owner who has knowledge that in his or her premises or buildings is planted, cultured, harvested, collected plants or parts of controlled plants referred to in this law, or If controlled substances are manufactured or manufactured and do not communicate these facts to the competent authorities, they shall be punished with three to five years of imprisonment and seizure or reversal of their property. Article 61. COVER-UP IN PUBLIC PREMISES: The owners, managers, administrators or concessionaires of hotels, motels, restaurants, confectionery, clubs, bars, entertainment venues, prostibulos, appointment houses, hospitals, clinics and other establishments open to the public, are obliged to inform the competent authorities about the presence of persons who bring, possess or consume controlled substances under the sanction of one to two years of prison and five hundred thousand Five hundred days fine. In the event of a possible verification, cover-up or complicity will be sanctioned with two to six years of imprisonment and two thousand to four thousand days fine. Article 62OBLIGATION OF PROFESSIONALS: Professionals of medical and other branches, in whose exercise they have the power to issue prescriptions on controlled substances and to do so without filling the formalities provided for by provisions legal, will be sanctioned according to the Health Code plus two thousand to four thousand days fine. In the event of reoffending, they shall be punished with the final disablement of the professional year, with a term of two to five years. Article 63. PHARMACY SALE: The owner, regent or employee of the drugstore, pharmacy or local authorized trade for the sale of medicinal products, which will release controlled substances without filling the formalities provided for in the legal provisions, will be sanctioned in the following form:

The owner, with the closure of his establishment for the term of six months and two thousand to four thousand days fine. Also, with a year of suspension, if any professional.

The regent, with a year of suspension of the professional exercise and a thousand to two thousand days fine.

The employee or dependent, if responsible, with five hundred to one thousand days fine.

In case of recidivism or habituality the penalties will be as follows:

The professional owner, cancellation of his registration and definitive disablement of the professional exercise, final closure of the establishment and presided over two to five years.

The non-professional owner, presided over two to five years and final closure of his establishment.

The regent, presided over two to five years and a definitive disablement of the professional exercise.

The employee or dependent, chaired two to five years. Article 64. INVENTORIES AND RECORDS: Those responsible for importing, drogueries, pharmacies or premises authorized for the purpose of the sale or supply of medicinal products with controlled substances, whose existence in deposits do not guarantee With their inventories and records, they will be punished with two thousand to four thousand days of fine and the seizure of the merchandise. In the event of reoffending or habituality, two to four years of imprisonment shall be imposed and the final closure of the establishment. Article 65. PUBLIC OFFICIALS: When authorities, officials, public employees, commit the crimes defined in this law, participate in them in the exercise of their officials or employees or validate them, the sanction shall be It will increase by a third of the established, in addition to the definitive disablement for the exercise of the civil service. Article 66. PASSIVE COFACT: The official, employee, or authority that to make or cease to do something with reference to this law, shall be directly or indirectly for himself or for other gifts or accept offers or promises, shall be They were punished with prison for eight to twelve years and two thousand to five thousand days fine. The sanction will be from twelve to twenty years of prison and three thousand to six thousand days fine if it is a judge, a magistrate, a representative of the Public Ministry, or a member of the organs responsible for the repression of drug trafficking. In all cases referred to in this Article, definitive disablement shall be imposed. Article 67. ACTIVE COFACT: In proven cases, which directly or indirectly gives or offers, even if not accepted, gifts or rewards of any kind to an official,, public employee or authority, to him or a third party, with the The purpose of making or omitting an act concerning the fulfillment of this law, will be sanctioned with four to eight years of prison and one thousand to two thousand days fine. If the gift or reward is made or offered to a Judge, Magistrate, representative of the Public Ministry or member of the organs of repression or interdiction to drug trafficking, the penalty will be eight to twelve years of prison and three thousand to six thousand days fine. Article 68. OWN CONCUSSION: The official, public employee or authority who avails himself of his or her duties or by threat of an illicit profit related to the traffic of controlled substances shall be punished for eight to twelve years. The president of the European Court of Finance, Article 69. IMPROPER CONCUSSION: When the acts referred to in the previous article are committed by a particular person, that he shall be an official, a public employee or an authority, the penalty shall be ten to fifteen years of imprisonment and three thousand to six years. a thousand days fine. Article 70. ALTERATION OR REPLACEMENT OF THE OBJECT OF THE OFFENCE: The person who will order to alter or alter qualitatively or quantitatively or replace the body of the offence or the means of verification of the offence which have been seized or kidnapped, will be sanctioned with ten to fifteen years of prison and a thousand to two thousand days fine.

Article 71. CONFISCATION OF PROPERTY: In addition to the penalties provided for in the foregoing articles, the following shall be imposed:

Confiscation in favor of the State of the lands where controlled substances are manufactured and cultivates specified plants prohibited in this law. The fiscal lands given by endowment will be reverted to the State.

The confiscation in favor of the State, in the name of the National Council Against the Indue Use and Illicit Traffic of Drugs, of buildings, furniture, beings, weapons, money and values, means of transport, equipment, raw materials and laboratories and any means which have been used to manufacture, process, manufacture, traffic and transport controlled substances; aircraft, aircraft, helicopters and flight equipment for the purposes of Bolivian Air Force and river vessels, lake vessels and navigation material in favor

seizure of immovable property cited in points (a) and (b) of this article shall proceed against the owner, when the owner has taken part in the crime or known his commission, he would not have denounced it. The confiscated property will preferably be used for programs of prevention, education, health, and the creation of rehabilitation centers, regardless of the funds earmarked for the construction of penitentiaries. Article 72. EVASION: The one who was legally detained by the commission of any of the crimes established in this law, in addition to the main sentence, will be punished with two to four years of imprisonment. Article 73. FAVOR OF EVASION: The person who directly or indirectly facilitates the evasion of anyone who is detained by the commission of any of the crimes defined in this law, shall be punished with a prison of two to six years and a thousand to two thousand days fine. If he is an official, a public employee or an authority responsible for custody or detention, the sanction will be four to eight years of imprisonment and two thousand to four thousand days fine. If the offence is committed by fault, you will receive two thirds of the penalties set out in this article. Article 74. PRISON: The public official who grants the illegal departure of any detainee, in connection with the crimes provided for in this law, will be punished with four to eight years of prison and two thousand to four thousand days fine. prohibit medical internations outside the prison facilities of those prosecuted for the crimes defined in this law. Article 75. COVER: The person who after having committed a crime provided for in this law, without prior promise, will help someone avoid the action of justice, will be punished with four to six years of prison and one thousand to two years a thousand days fine. A penalty with reference to ascending, descending, spouse or living shall be the exception. Article 76. COMPLICITY: The accomplice of a crime relating to controlled substances, will be sanctioned with two thirds of the tax penalty to the author. article 78. USE OF ARMAS: You will suffer the aggravation of half the penalty that corresponds to you, the one that, in the commission of a crime typified in this law or to resist the authority, will use weapons. If I cause injury, I will be aggravated by two thirds of the main penalty and in case of death, it will suffer the death penalty. Article 79. APOLOGIA OF CRIME: Those who, in a tendentious, false or sensationalist way, do by any means, public apology for a crime or a person prosecuted or convicted of drug trafficking, will be punished with two to five years and two thousand to four thousand days fine. TITLE IV OF THE APPLICATION AND JUDGMENT CHAPTER I GENERAL PRINCIPLES Article 80. The criminal action for offences punishable under this law is in public order and its prosecution shall follow the special rules laid down in this law. Title V. Article 81. Their knowledge and judgment does not recognize any powers or privileges of any nature, the civil servants of any hierarchy or institution that would have incurred in the commission of these crimes, shall be subjected to the action of this law as common prisoners, with the exception of cases limited to the Constitution

State Policy. Article 82. The established legal terms and deadlines are fatal and unextendable, their failure to comply or non-compliance makes their authors liable to prosecution, in this case the commission of the offence of a criminalized cover-up Article 77 of the present law. CHAPTER II OF THE JURISDICTION AND JURISDICTION Article 83For the knowledge and judgment of the emerging actions of this law, the Law of the Judicial Organization, the Party Courts of Controlled Substances, are created and incorporated into the law. formed by three judges, who will function as courts of first instance, hierarchically subordinate to the Superior Courts of the District. Article 84. Controlled Substance Party Judges shall, for designation with the same requirements as required by Article 121 of the Law of the Judicial Organization. Article 85. They are the attributions of the Controlled Substance Party Courts.

To know in the plenary process and to decide in the first instance the causes of controlled substances submitted to their knowledge by the Special Force of Fight Against the Drug trafficking, as an entity that, depending on the National Council Against the Indue Use and Illicit Trafficking in Drugs, is in charge of the lifting of judicial police actions.

To investigate the fortunes of natural or legal persons on those who are found to have intervened in any crime of drug trafficking and/or money laundering proceeds from this crime.

Propose Ternas to the Superior District Court for the designation of their deputies.

To preside over weekly visits to prison facilities and dependencies related, exercising in the specific case of detainees by controlled substances, the powers and privileges conferred upon them by the Code of Criminal Procedure.

Article 86. The processes related to controlled substances will be processed without summary or instruction, based on judicial police actions lifted by the Special Force for the Fight Against Drug Trafficking. Article 87. Controlled Substance Party Courts shall operate in department capitals; they shall have national jurisdiction and for the particular nature of these offences they shall assume full jurisdiction to receive the proceedings of Judicial Police. Article 88. No Controlled Substance Judge may be separated from the knowledge of a cause without legal reason, the consultation of the excuses produced shall be settled by the District Superior Courts within 48 hours. The testimonies of consultation are removed, and in these cases the original files will be raised on the day. In the event of a challenge, the court may only attempt a pre-constituted trial, and the Courts of the District must decide within the third day of notification to the defendant, whether or not there is a reply. These rulings do not allow an appeal to the Supreme Court of Justice. Any challenge to the full Court is prohibited. Article 89. The decisions of the Controlled Substance Party will be taken by a majority of votes. Article 90. In the event of an impairment of any Party Judge Controlled to form an agreement, it shall be supplied by the Party Judge at the Criminal of the respective Capital. CHAPTER III OF THE PUBLIC MINISTRY Article 91For the attention, monitoring and audit of the Controlled Substance processes in the Courts created by this law, the Public Ministry will designate how many Party Prosecutors are necessary. Article 92. They are the attributions of the Controlled Substance Prosecutors:

To direct the activities of the Special Force for the Fight Against Drug Trafficking in the prosecution of judicial police investigations; to conclude them under their jurisdiction. responsibility and referral, the respective evidence elements and the requirement of opening of cause with the detainee to the knowledge of the Courts of

Controlled Substance Party.

Sustaining the Judicial Police's findings in the Plenarian's Judgement, overseeing compliance with the legal deadlines and terms for an early administration of justice, as well as the correct application of the laws or substantive provisions of the matter to which the name and representation of the State and the Company must be represented in the processes entrusted to it, constituting in civil part for the compensation of the damages caused by the consummation of the offences set out in the present legal order.

Report any violation or violation of the substantive and adjective rules of this law in which the officials responsible for its application and compliance have been incurred, issuing the requirements

Attend to all the operations carried out by the Special Force for the Fight Against Drug Trafficking.

To make timely the express resources outlined in this legal order and to exercise those destined for an early administration of justice.

TITLE V OF THE PROCEEDINGS JUDICIAL POLICY

DEBATES AND SENTENCES CHAPTER I OF THE JUDICIAL POLICE PROCEEDINGS Article 93. Judicial police actions in the field of controlled substances will be processed by the Special Task Force Fight Against Drug Trafficking, under the National Council Against the Indue Use and Illicit Drug Trafficking, under the direction of the Controlled Substance Prosecutor. Article 94. In addition to the Controlled Substance Prosecutors, the judicial police officers will be in charge, in the provinces and cantons, of the sub-prefects, the corregidors, and the authorities in general. Article 95. As soon as the Judicial Police in the field of Controlled Substances, have direct knowledge or denunciation of the preparation or perpetration of a crime typified and sanctioned by this law, it shall be constituted in the place of the facts and will take the necessary steps to ensure the presence of the suspects, and may apprehend and incommunicate, if necessary, the alleged culprits. The seizure of the controlled substance, the objects, instruments, effects and assets that relate to the facts shall be carried out and the person who may give information for an appropriate investigation shall be questioned. Article 96. Except for the case of flagrant crimes, any seizure of drugs and property or detention of persons shall be carried out with the presence of the Controlled Substance Prosecutor. Article 97. The detainees will be made available to the Jointly Controlled Substance Party Court in the course of 48 hours; however, this fact will not prevent prosecution in the tasks of the Judicial Police. Article 98. The drug will be incinerated in the same place or jurisdiction within 24 hours after its seizure, in the presence of a representative of the Public Ministry and with the intervention of a Notary of Public Faith, separating a shows no more than ten grams, which will be deposited in the Central Bank of Bolivia for the purposes provided for in Article 133 of the Code of Criminal Procedure. The Notary of Public Faith, will raise the circumstantial act in this diligence that will be attached to the process in the quality of the pre-constituted test. Article 99. Judicial Police proceedings shall be documented in minutes of their intervention by the prosecutor who directs the action; it shall contain a clear specification of the identification of the persons involved, day, location and circumstances, the seizure of controlled substances, objects, instruments, money, goods and securities, as well as the detention of suspects.

Article 100. The referral of the Judicial Police Diligence to the knowledge of the Controlled Substance Party Courts shall contain a dibly understanding of the tax requirement for the opening of the cause, with the qualification of the facts according to the types of offences defined in this law and the proposal of the respective evidence of charge. CHAPTER II OF THE OPENING OF CAUSE AND PROSECUTION IN ARTICLE 101 DEBATESThe Controlled Substance Party Court, within 24 hours of having received the judicial proceedings of the Judicial Police with the corresponding requirement, It will dictate the Auto de Apertura de Proceso, qualifying the facts with its own discretion, even if it departs from the tax requirement in those cases where the background check can be inferred from the facts. Article 102. This Auto will also include:

The formal detention of the or the defendants present.

The rooting of the absent.

The preventive annotation of the goods subject to registration in the Register of Royal Rights, Ministry of Aeronautics, Transit, telephone companies or in the offices or institutions that correspond, of all the goods that are seized from the process or to third persons linked with it or the crimes.

In terms of money, values, jewels, actions, securities and others, will formalize their deposit in a state bank corresponding to the National Council's order Against the Indue Use and Illicit Trafficking in Drugs, which will act as a depositary.

Article 103. In all seized assets, except those referred to in Article 71 (b), the State shall be designated as depositary. Intermediate of the National Council Against the Indue Use and Illicit Trafficking of Drugs or the specialized entity designated by it. Article 104. The return and/or restitution of the assets seized from third parties shall only be carried out in execution of the judgment and on condition that they have demonstrated the lawful origin of the same. Article 105. The Auto Opening of the Process will be elevated in consultation with the Superior Court of Justice, Tribunal that, within 48 hours of having entered the cause in room, will absolve the consultation in Auto motivated with only requirement verbal from the Public Ministry. Article 106. The Process Opening Auto does not support appeal. Article 107. The court will receive the respective statements of the defendants within 48 hours of the return of the case of the Superior District Court, with the respective Self of Consultation. Article 108. In no case will be allowed for preliminary rulings as prior questions; only the death of the defendant and the court case are admissible. Article 109. In processes on controlled substances, the benefit of provisional freedom is not appropriate. Article 110. Concluded the statement of the process, it is the duty of the judge to expressly warn that it assists you a term of 3 days to present your proof of discharge. Article 111. The Public Ministry, as the representative of the State and of the Company and in compliance with the obligation assigned to it in Article 96 (a), will propose its tests in time to require the opening of the process. Article 112. For the citations and notifications of the defendants, the Court Registry is established as the legal domicile. Article 113. For the case of absent or at large defendants, the representation of the Diligences Officer of the Party of Controlled Substance Party shall be sufficient for his declaration of rebellion and contumia by the respective order, without no other formality, with the consequences referred to in Article 253 of the Code of Criminal Procedure. Article 114. Notification with the Auto of Rebellion shall be validly practiced by edicts published in any newspaper, on the state radio and/or television, without prejudice to the summons to be practiced at the Registry of the Court.

Article 115. The voluntary filing of the processing or execution of the formal arrest warrant will not roll back any terms or legal action, and must take its defense in the state in which it is located. Article 116. Once the declarations have been fulfilled and the publicity of the judgment is assured, the Judge of Trade shall indicate hearing of the opening of the debate in accordance with the provisions of Article 234 of the Code of Criminal Procedure. From this procedural action, the debate will be held in successive hearings on a continuous basis until its conclusion within the 20-day calendar. The judicial police actions are of a pre-constituted proof character. Article 117. Due to the period of the debate or the test, the judge will rule the period of conclusions open, granting the parties three days to formulate their respective conclusions. This term shall be common and unique for all processed and shall be computed from the day following its notification with the requirement in conclusions. CHAPTER III

OF THE ARTICLE 118 STATEMENT. The first instance statement will be pronounced within ten days after the conclusion period has expired, the parties ' fundamentations have been or have not been filed. Article 119. The judgment, in addition to the requirements laid down in Article 242 of the Code of Criminal Procedure, must determine:

The situation of the goods, securities, shares seized from both processed and third parties, ordering their remate in public auction, except for cases in which the State assigns them a social purpose.

It shall establish the damages caused to the State and the Company, ordering their respective payment in favor of the Judicial Treasury.

The product of the penalties days fine shall be deposited in a special account of a state bank, for the creation and operation of

Article 120. DESTINATION OF THE AUCTION PRODUCT: The product of the auctions and the cash seized will go to the National Council Against the Indue Use and Drug Trafficking, according to the Article 71, point (b). Article 121. RESOURCES: The sentences will be compulsorily consulted before the Superior Court, without prejudice to their appeal. The cars of Vista will be compulsorily reviewed by the Supreme Court, without prejudice to the fact that they are resorted to by the parties. The Prosecutor shall appeal and invoke the nullity compulsorily, provided that the Judgment or Self of View is of absolution or declaratory of innocence or has been imposed a penalty lower than that of its requirement, under the responsibility for non-compliance duties. Article 122. First instance statements can be appealed in the three-day fatal and unextendable term. Article 123. TERM TO RESOLVE QUERIES, APPEALS AND APPEALS: In the case of appeal and sentencing to the Superior Court of the District, the District Attorney will have 9 business days for his ruling, not to last longer than Twenty-one working days the total of the procedure, since the cause has entered office, under penalty of delay of justice. In the process of recourse for nullity or review before the Supreme Court of Justice of the Nation, the Attorney General of the Republic will have eight working days for his request and fifteen working days the criminal room to issue Supreme Auto. The above deadlines shall be computed from the time the file reaches the Prosecutor's Office or the office of the competent court of the Court. The time limits set out in this Article are peremptory and fatal. Failure to comply will lead to justice delay. Article 124. The View Autos pronounced by the Superior District Courts may be appealed for nullity or appeal in the fatal ten-day term.

Article 125. INTERNATION AT HOME OF HEALTH: Only in cases of medical urgency the court of the cause may have the hospitalization of a person arrested in a hospital or public clinics for the duration of the treatment, always the following requirements are met:

Diagnosis, prognosis and medical treatment to be followed according to medical certificate issued by a specialist physician enrolled in the National Council's records against the Indue Use and Illicit Traffic Drugs. The doctor will answer for the qualification of the degree of urgency for the surgical intervention and under penalty of the punishment provided for in article 201 of the Penal Code.

Medical forensic certificate of turn that avale the issued by specialist.

Custody during the 24 hours of the day under the responsibility of the prison director.

Report of the director of the clinic or public hospital that the detainee has been detained and that the operation or treatment is necessary.

The director of the clinic or public hospital will raise this report on the day, under penalty of incurring in favor of the evasion provided by this law if the event occurs. Article 126. PRESCRIPTION OF ACTION AND PENALTY: The action for the prosecution of the crimes established in this law will be prescribed within twenty years, computable from the day of its commission. The penalty for these crimes will be prescribed within twenty years, computable from the day of the execution of the sentence or from the day of the violation of conviction. CHAPTER IV

PROCEDURAL ECONOMICS Article 127. SUSPENSION FOR NON-COMPLIANCE WITH PROCEDURAL DEADLINES:

Ministers of the Supreme Court of Justice who do not comply with the procedural provisions of this law, shall be judged by the Legislative Branch in accordance with the rules established by the Law of Responsibilities of November 7, 1890, for the crime of retarding justice.

Court judges and District Court vowels who do not comply with the procedural provisions of this Title shall be suspended from their duties. by the Supreme Court of Justice at the request of the Attorney General of the Republic, who will proceed from

representatives of the Public Prosecutor's Office, who will be suspended from their duties, will be suspended from their

. The suspension will be determined by the immediate superior. The Attorney General will be suspended by the President of the Republic.

Officials under the National Council Against the Indue Use and Illicit Trafficking in Drugs that do not comply with the Court's subpoenas and requirements within 24 hours of receiving them will be suspended from their offices. Unenjoyed functions by the National Council.

Article 128. DELAYING PROCEDURES: If the incidents and recusal, requests for excuse or any other resources capable of delaying the duration of the trial are rejected, the lawyers who will consider them will suffer the following sanctions:

For the first time

second rejection will double the fine and will also impose a suspension of the professional exercise for one year.

For the third rejection of the previous financial penalty, the suspension will be added of the professional exercise for three months.

Article 129. INATTENDANCE TO DEBATES: The lawyer who will not attend debates will be punished as follows:

For the first inattendance, a pecuniary fine of Bs 200 to 400 pro Treasury. In this case, the Tribunal, before suspending the debate due to the absence of the lawyer, will appoint a defender of

an office or lawyer to be hired by the defendant, who will attend the case from the next debate. The lawyer will be able to return to the defence once the fine is paid, duly justify his inattendance. The hearing in which this inattendance is judged will be conducted by the same Tribunal and will not prevent it from continuing the main proceedings.

For the second absence, within the same process, double pecuniary sanction of the previous one and definitive suspension

if you do not attend the Prosecutor assigned to the process, you will be suspended for 15 days, without having been in attendance for the first time. If there is a second inattendance within the same process, the Prosecutor will be punished according to Article 82 of this law, concerning the non-compliance with procedural deadlines. In the event of the Prosecutor's inattendance, the Court will not suspend the hearing, in which case the Promotor Fiscal will be decided. No lawyer may be excused from the performance of his duties. Article 130. SENTENCING RECORDS: The Court of the Cause shall compulsorily transmit legalized copies of the judgment passed in res judicata, Auto de Vista and Auto Supremo, to the National Council Against the Indue Use and Traffic Illicit drugs, for purposes of registration and statistics. Article 131. SUBSIDIARITY: Any procedure not specifically regulated by this law shall be governed by the general rules of the Code of Criminal Procedure and other laws in force. TITLE VI OF THE COMPETENT BODIES Article 132The national council against the misuse and illicit trafficking of drugs is the highest national body for the control of the Indue Use and Illicit Drug Trafficking. The main attribution of the Council will be to define and standardise national policies that frame the planning, organization, implementation, direction, supervision, monitoring, control and coordination of plans, programmes and projects. alternative development and substitution of coca crops; the fight against illicit drug trafficking; comprehensive prevention, treatment, rehabilitation and social reintegration. Article 133. The national council for the control of illicit use and illicit drug trafficking, will be made up of the Ministers of Foreign Affairs and Cult; Interior, Migration and Justice; Planning and Coordination; Peasants ' and Agriculture, Social Welfare and Public Health; Education and Culture; National Defense; Finance and Aeronautics.

Article 134. The executive branch will define the appropriate institutional framework for the competent body responsible for enforcing policies against illicit drug abuse and trafficking. Article 135. Institutional cooperation. The Armed Forces of the Nation and the National Police, at the request of the National Council, will make available to the National Council the units, equipment and specialized personnel of its departments for the fight against the misuse and trafficking of drugs. This cooperation will include operational and task areas as well as research and information. TITLE VII TREATMENT, REHABILITATION AND SOCIAL REINTEGRATION Article 136INSTITUTES OF TREATMENT AND REHABILITATION IN CHEMICAL DEPENDENCE OR PHARMACODEPENDENCE: The State will create institutes and centers of research, prevention, treatment and rehabilitation for chemical, physical and mental dependence (pharmacodependence), in the treatment, rehabilitation and social reintegration of controlled substance users. Private centers with the same objective may operate, subject to authorization from the Department of Mental Health of the Ministry of Social Welfare and Public Health and to the supervision of the National Council of Controlled Substances. Article 137. FUNTIONS. The institutes referred to in Article 136º shall diagnose and treat any consumer who is admitted by the court, as well as those who are requested by their family members or voluntarily. They shall assess the conditions of the pharmacodependent or toxicomane driven to the establishment and shall grant any technical report required by competent authority. Article 138. PERIOD OF TREATMENT. The person who will present himself voluntarily to be treated will not be able to stay internal unless he is in serious conditions for his health or is prone to anti-social and criminal acts. Those who have been compulsorily interned for being dependent consumers and aggravated by holdings and other compulsive form, must remain internal or subject to compulsory treatment for as long as the specialist doctor judges necessary and with the collation of an expert. Article 139. LESS THAN 16 YEARS: Consumers who are under 16 years of age will be immediately made available to the Court of Minor, which will compulsorily determine the measures to be taken for their rehabilitation. In this task, the parents or those responsible for the child will cooperate. Article 140. FORMAL EDUCATION: Plans and programs at intermediate, middle, higher, technical levels of social, biological and psychological studies will contain topics to understand the phenomena that generates the traffic and the consumption of drugs. The universities, intermediate and middle schools, non-formal technical education centers, the military technical colleges, must incorporate in their plans and programs the subjects on the problems that the traffic and the consumption of drugs generates. Article 141. NON-FORMAL EDUCATION. The National Council Against the Misuse and Illicit Trafficking of Drugs will use non-formal education as a strategy to reach the public to prevent the consumption, traffic and crime related to controlled substances and drugs. to involve the population and the community in comprehensive prevention. These tasks will require inter-sectoral, inter-institutional and interdisciplinary cooperation, under the necessary direction of the National Council Against the Indue Use and Illicit Trafficking in Drugs. ARTICLE 142OF THE INFORMATION AND COMMUNICATION ON DRUGS. The National Council will design specific policies on information and social communication aimed at the comprehensive prevention of drug trafficking and consumption in its information aspects and the use of mass media. public and private to carry out prevention campaigns. The National Council Against the Indue Use and Illicit Trafficking in Drugs, will regulate the implementation of programs and campaigns and the free use of mass media in the framework of these policies.

Article 143. REGULATIONS: The Ministry of Social Welfare and Public Health, according to the National Council against the Indue Use and Illicit Drug Trafficking, will dictate the regulations on the organization, selection of the personnel, operation and responsibility of the research institutes in pharmacodependencies Article 144. The competent bodies shall be responsible for adjusting the corresponding mechanisms to facilitate the social and labour reintegration of former drug addicts. TITLE VIII OF THE INTERNATIONAL REGIME Article 145INTERNATIONAL COORDINATION AND COOPERATION. Being drug trafficking a transnational crime of "lesa humanity" and contrary to international law, the National Council Against the Indue Use and Illicit Drug Trafficking will coordinate its actions with foreign public and private entities, as well. as with international governments and agencies. Likewise, in accordance with the interests of the State and for the fulfillment of its purposes, it may seek advice and collaboration from public and private entities, foreign companies, governments and international entities to achieve an action This is a joint and effective implementation of international conventions and the framework of the State Constitution. Article 146. EXECUTION OF CRIMINAL SENTENCES ABROAD. The Executive Branch will be able to conclude agreements with other States within the framework of the respective legal provisions, so that Bolivians convicted of trafficking in controlled substances, will be repatriated and will fulfill their sentence in the national territory. In reciprocity, it will also be able to agree that foreigners convicted in Bolivia for the same crimes, fulfill their condemnation in their countries of origin. Item 147. INTERNATIONAL CONVENTIONS. The international conventions on illicit drug trafficking will be subject to the constitutional provisions. Article 148. EXTRADITION. Extradition for drug trafficking crimes will be regulated in accordance with the provisions of article 3 of the Penal Code. Article 149. The provisions contrary to this law are repealed and repealed. TRANSITIONAL ARTICLES CORRESPONDING TO THE TITLE FIRST: COCA REGIME Article 1. The Executive Branch, within the maximum period of 120 days, after the publication of this law, shall approve special regulations for the Administration of the Law of the Regime of Coca and Controlled Substances. Article 2. The Comprehensive Development and Replacement Plan (PIDYS) is a complementary and operative part of the Law of the Regime of Coca and Controlled Substances; therefore, it must be formulated technically and financially within a maximum period of 120 days. Article 3. Exceptionally, and for this only time and within one year after the publication of this law, the peasant farmers of coca located in zone (c) defined in Article 8 may be subject to eradication with economic compensation. Article 4. Exceptionally the coca growers of the Isiboro Secure Park, will receive the same treatment of the surplus production area as defined in the eighth article. CORRESPONDING TRANSITIONAL PROVISIONS

TO TITLE SECOND: CONTROLLED SUBSTANCES Article 1For the causes in current process, the provisions contained in Title IV of this Law shall be governed by Article 4 of the Current Penal Code. Article 2. As long as the judicial bodies created by this law enter into operation, they shall continue in the knowledge of the processes for the crimes of controlled substances the Judges of the Party in the Criminal, with full competence and in accordance with the above procedures. Article 3. The penalty of Article 82 shall be in force in conjunction with the operation of the Controlled Substance Party Courts. Move to the Executive Branch for constitutional purposes.

It is given in the Session Room of the Honorable National Congress, on the thirteen days of the month of July of a thousand nine hundred and eighty-eight years. Fdo. Ciro Humboldt Barrero, Walter Soriano Lea Plaza, Jaime Villegas Duran, Oscar Lazcano Henry, Gonzalo Simbron Garcia, Guido Camacho Rodriguez. Therefore, it is enacted so that it has and will comply with the law of the Republic. Palace of Government of the city of La Paz, at the nineteenth day of the month of July of a thousand nine hundred and eighty-eight years. FDO. VICTOR PAZ ESTENSORO, Juan Carlos Duran Saucedo. ANNEX TO THE LAW OF THE REGIME OF COCA AND DANGEROUS SUBSTANCES (INVOLVING NARCOTIC DRUGS AND PSYCHOTROPIC SUBSTANCES) The lists of Narcotic Drugs and Psychotropic of the Convention on Narcotic Drugs of 1961 and of the Convention on Psychotropic substances including all the amendments introduced by the Commission on Narcotic Drugs in force since 19 September 1987. LIST I

NARCOTIC COCAINE

CANNABIS and its CETOBEMIDONA DESOMORPHINE

HEROIN COCAINE DET

DMA DMHP DOB

DOET DMT PMA PCE

(+) -LISERGIDA (LSD, LSD-25) MDA

MDMA MESCALINA

PARAHEXILO PSILOCINA, PSlLOTSlNA

PSILOClBlNA PHP, PCPY STP, DOM

TCP TETRAHYDROCANNABINOLS (All isomers)

LIST II The Narcotic List I of La 1961 Convention on Narcotic Drugs and the amendments to the Convention on Psychotropic Substances its amendments in force since 19 September 1987, which are listed in List II. NARCOTIC

ACETYLMETADOL ACETORPHINE

ALFACETHYLMETADOL ALFAMEPRODIN

ALFAMETADOL ALFAPRODINE ALLLPRODLNA ANILERIDINE BECITRAMIDE BENCETIDINE

BENZYLMORPHINE BETACELLM ETADOL

BETAMEPRODIN BETAMETADOL BETAPRODINE

CLONITACENE DIOXAFETIL BUTYRATE

STRAW CONCENTRATE ADORMIDERA

DEXTROMORAMIDE DIAMPROMIDE

DIETHYLTHIAMBUTENE DIPHENOXYLATE

DIFENOXIN DIHYDROMORFINA

DIMITIFEPTANOL DIMENSIONOXADOL

DIMETHYLTHIAMBUTENE DIPIPANONE

DROTEANOL ECGONLNA

ETHYLMETHYLTHIAMBUTENE ETONITACENE

ETHORFINA ETHOXERIDINE FENADOXONE

FENAMPROMIDE FENAZOCIN

PHENOMENORFAN FENOPERIDINE

FENTANYL FURETIDINE

HYDROCODONE HYDROMORFINOL HYDROMORPHOA

HYDROXYPETHIDINE ISOMETADAL

LEVOFENACYLMORFAN LEVOMORAMIDE

LEVORPHOL METHADONE

METHADONE, BROKER OF THE

METAZOCINA METHYLDESORFINA

METHYDIHYDROMORPHINE METOPON MEROFINE MORAMIDE

MORFERIDINE MORPHINE

NICOMORPHINE NORACITADOL NORLEVORPHANOL NORMETHADONE

NORMORPHINE NORPIPANONE

N-XOXLMORFLNA OPIO

OXYCODONE OXYMORPHONE

PETIDINE PIMINODIN

PYRITRAMIDE PROHEPTACIN PROPERIDINE

RACEMETORFAN RACEMORAMIDE

RACEMORFAN SUFENTANIL

TEBACON TEBAINA TILIDINE

TRIPERIDINE PSYCHOTROPIC AMPHETAMINE

DEXANFETAMINE FENETYLINE

LEVAMPHETAMINE MEOLOCUALONE METHAMPHETAMINE

METIACALONE METILENIDATO

FENCYCLIDIN FENMETRAZINE

LIST III List of Narcotic Drugs in List II of the Convention on Narcotic Drugs and Psychotropic of List III of the Convention on Psychotropic Substances and their amendments in force since 19 September 1987. NARCOTIC ACETYLDIHYDRODEIN

CODEINA

DEXTROPROPOXYFEN DIHYDRODEIN

ETHYLMORPHINE FOLCODINE

NICOCODINE NICODICODINE NORCODEINE PROPYL

PSYCHOTROPIC BUTALBITAL

CATINA AMOBARBITAL

CYCLOBARBITAL GLUTENIMIDE PENTAZOCINE

PENTOBARBITAL SECOBARBITAL

LIST IV Listed are the Narcotic Drugs of Schedule III of the Convention on Narcotic Drugs of 1961 and Schedule IV of the Convention on Psychotropic Substances and their Current Amendments since 19 September 1987. NARCOTIC DRUGS Prepared for: ACETYLDIHYDRODEIN

DIHYDROCODEINE CODEINE

ETHYLMORPHINE FOLCODINE

NICOCODINE NICOTODINE NORCODEINE

PSLCOTROPICOS ALOBARBITAL

ALPRAZOLAM AMFEPRAMONE

BARBITAL BENZFETAMLNA BROMAZEPAN

BUTOBARBITAL COMAZEPAM

CLORDIAZEPOXIDO CLOBAZAM

CLONAZEPAM CHLORAZEPATE CLOTHIAZEPAM CLOXAZOLAM DELORAZEPAM

DLAZEPAM ESTAZOLAM

ETHYLAMPHETAMINE ETILORVINOL

ETINAMATE FENCAFAMINE

FENDIMETHALIN PHENOBARBITAL FENPROPORX PHENTERMINE

FLUDLAZEPAM FLUNLTRAZEPAM

FLURAZEPAM HALAZEPAM

HALOXAZOLAM KETAZOLAM LEFETAMINE

ETHYL LOPRAZOLAM LORAZEPAM

LORMETAZEPAM MEZINDOL

MEDAZEPAM MEFENOREX

MEPROBAMATE METHYLPHENOBARBITAL

METHIPRILONE NLMETAZEPAM NLTRAZEPAM

NORDAZEPAM OXAZEPAM OXAZOLAM PINAZEPAM PIPRADROL

PIROVALERONA PRAZEPAM

PROPYLHEXEDRLNA TEMAZEPAM

SECUTABARBITAL TETRAZEPAM TRIAZOLAM VINILBITAL

LIST V CHEMICALS SULPHURIC ACID

POTASSIUM PERMANGANATE HYDROCHLORIC ACID

AMMONIUM HYDROXIDE CALCIUM HYDROXIDE SODIUM CARBONATE

ACETONE ETHYL ETHER

ACETIC ANHYDRIDE