law of December 30, 1897
AND FEBRUARY 28 EXCHANGE ACT
POSTAL:Â€ " The celebrated with the Republic of Chile is approved.
SEVERE FERNANDEZ ALONSO
PRESIDENT CONSTITUTIONAL OF THE REPAsBLICA OF BOLIVIA
For, in twelve of July of this year, it was concluded and signed by plenipotentiaries, duly authorized, a Convention and a Postal Regulation, among the Republic of Bolivia and Chile, in the following terms:
The governments of Chile and Bolivia, desiring To establish between the two countries a change of postal orders, they have determined to record in a Convention the conditions in which this service must be carried out, both of those that are exchanged directly between Chile and Bolivia and of the In fact, and to this effect they have named their Plenipotentiaries, namely:
His Excellency the President of the Republic of Chile to the Lord Don Carlos Morla VicuÃ ± a, Minister of Foreign Affairs; and
His Excellency the President of the Republic of Bolivia, to the Lord Don Emeterio Cano, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary of Bolivia in Chile;
Those who have agreed upon the following items of that Convention and in the Regulation that completes it and which is inserted later:
ArtA-ass 1A ° .â€ "Under the name of the start Art may be changed by mail between Chile and Bolivia objects in closed packages whose weight does not exceed 3 kilometers, nor its dimensions of 60 cents, nor its volume of 20 decA-meters.
Art. 2A ° .â€ "Click to serve as an intermediary in the transfer of the information between Bolivia and the countries with which the Chilean mail has established this service and vice versa, from those from those countries to Bolivia. It will also be transmitted to the countries that change between Bolivia and the countries with which the Bolivian mail will conclude special agreements on this matter, with the responsibility of Chile limited in all cases to the Article 12 of this Convention.
Art. 3A ° .â€ "The port to be paid in Chile by the submitters of goods destined for Bolivia is 50 cents, current currency, and that of the originating in Bolivia to Chile of 50 cents for the first hundred grams A³ fracción de This price, and also three cents per hundred grams surplus. The change in these starts does not give rise to
accounts and each of the two contracting paA-ses will reserve for sA-the amount A-ntegro of the postage you perceive.
The postage to be paid in Bolivia for every charge intended for the countries with which Chile has established this service will be:
a. From 50 years of age, A³ its equivalent in Bolivian currency, and in addition to as many times as 50 years as the post is involved in the territorial transit of the destination.
b. If there is a sea-thymus, a fee shall also be charged which is fixed asA-:â€ " in 25 years if the journey path does not exceed 500 nautical miles, in 50 years if it is greater than 500 miles and does not exceed 1,000; in 1 franc if it is higher 1,000 miles and does not exceed 3,000; in 2 francs if it is greater than 3,000 miles and does not exceed 6,000; in 3 francs if it is greater than 6,000 miles.
Art. 4A ° .â€ "Previous postage is required.
Art. 5A ° .â€ "The sender of the envelope can ask for a reception notice paying 5 cents in advance. This right belongs entirely to the orA-gen mail.
Art. 6A ° .â€ "The orders that change between sA-the Contracting Administrations cannot be taxed with other postal rights than those mentioned in Articles 3, 5 and 10, of the present Convention and with those of the international ones that must cover the recipients.
Art. 7A ° .â€ " The Chilean mail will pay to the one of Bolivia 50 cÃ©ntimos for every charge that it sends him from another paA-s.
The Bolivian mail will pay to Chile's mail:
a. 50 célntimos por eada encomienda que le desacache con destinada al extranjero y târtimes 50 célntimos como seque los mails que intervenen en el trA ¡ nsito territoritada, even el de destinada.
b. In addition, the rights set out in the paragraph b of the Article 3 (a) by reason of the time-limit.
Art. 8A ° .â€ "The Bolivian post will communicate to the Chilean post the agreements it holds directly with other countries for the purposes of Article 2.A and other matters relating to this Convention.
The Chilean Administration will pass the one of Bolivia a It is the only one of the countries that can send their packages.
This is the only way to follow the ones that have to be followed since their entry into the territory of Chile, the number of declarations for the Customs with which they have to be accompanied and In addition, the total of the expenses that Bolivia has to pay for each
commends your destination,
The data in this list will be the base for fixing the ports to be paid by the submitters according to the conditions of the intermediary transport.
Art. 9A ° .â€ "The reissue of the start-up of a paa-s To another for change of residence of the recipients A³ to have fallen in lag, gives rise to the additional perception of the ports fixed in the article 3.A° To the position of the recipients The senders, according to the case, without prejudice to the reimbursement of customs duties and special expenses of storage, etc.
Art. 10.â€ "It is left to the arbitration of the contracting paA-ses to perceive A³ not for the conduct to domicile a right, that it cannot exceed 5 cents, and that it will pay the recipient to the time of receiving the charge.
Art. 11.â€ "It is forbidden to send in any case containing object whose admission is not authorized by the laws A³ customs regulations Aº others, A³ letters A³ notes with letter of correspondence epistolar; but they will be allowed to include in the You start your open invoice reduced to the simple listing of the objects that compose it.
In case of breach of this last provision, the Office of destination will proceed to fine the contract that has been included in the order, in the double the value of the postage that corresponds to it.
It is also forbidden to send coins, The silver Aº gold Aº other precious objects A paA-ses that admit declared values.
Between Chile and Bolivia will be allowed the change of enemas with the class of content, but in case of extravA-o, neither the sender nor the recipient will have the right to compensation of any kind.
Art. 12.â€ "Except case of force majeure, if a commendation is lost A³ suffers averA-a, the sender and in its defect the recipient is entitled to an indemnity equivalent to the real value of the loss A³ of the avera-a, without the compensation may exceed 10 pesos, the current currency of the country of the payment.
If the charge is original A³ is destined to another country that is not one of the contractors, the mA of the compensation that is treated will be the one of 25 (i) the right of the sender to be returned to the costs of the goods.
The obligation to pay the non-summit compensation to the sender's office, but reserves the right to repeat against the administration in whose territory the loss occurred.
Unless proof is contrary, the responsibility affects the Administration qne having received the charge without making any observations, does not check its delivery to the recipient.
The payment of compensation by the sending office must be executed as soon as possible and at the latest within a year from the date of the claim. " The responsible mail is obliged to reimburse without delay to the sender the amount of the compensation covered by you.
No claim that is not filed within the deadline of an year, counted from the date of the deposit of the charge in the mail.
The responsibility of the Administrations ends since the delivery of the They start their respective dueAs.
Art. 13.â€ "The internal legislation of each country is applicable to everything that is not foreseen in this Convention.
Art. 14.â€ "The Administrations of Chile and Bolivia will designate the offices to be responsible for the change of the orders and take all the necessary details and order measures to ensure the regularity of the service.
Art. 15.â€ "This Convention shall begin to apply on the 1st of September 1897 and shall cease to be a year after one of the Contracting Parties has given the other the notice of eviction, but shall occur extraordinary causes whose natuleza is To justify the measure, you may temporarily suspend the service of the start giving immediate notice and if necessary by telephone.
In fA© of which the undersigned duly authorized for this object, have signed and sealed the present Convention.
Made in duplicate in Santiago, the dA-12 July of the year of l897.
Carlos Morla VicuÃ ± a.
BETWEEN CHILE AND BOLIVIA
Art. II.â€ "No progress shall be made on the amounts exceeding the volume, weight and size of the limits laid down in the respective articles, which require special precautions such as plants in baskets, crates and cages with animals. live, etc., which contain explosive materials A³ flammable and in general dangerous goods.
The Contracting Administrations shall communicate in due time the list of the other species than by the provisions of Customs Others are not allowed to be introduced in their respective countries.
Art. III.â€ "To be admitted all entrusts must:
1A °. Take the exact address of the recipient. The addresses written with the pen are not accepted.
2A °. To be packed in a suitable way to the duration of the trip and to preserve the content sufficiently. The packaging must be such that it is impossible to cause damage to the content without leaving an apparent trace of violation.
3A °. Be sealed with the special mark A³ mark of the sender.
The LA-quids A³ easily liquidable fatty bodies should be sent in double container. Between the first [bottle, bottle, etc.] and in the second [metal box A³ of resistant wood] should be left a space that will be filled with sawing-n afrecho Aº other absorbing matter,
Art. IV.â€ "Each commendation will be accompanied by a newsletter and by the number of statements for Customs that both contractors indicate.
These documents will be the same as the attached models B. and C., and should be written in French, A³ to bring a translation between lines in this language, provided that they relate to insignas that are not intended for Chile A³ Bolivia,
It is possible to make use of a single bulletin for up to three days with such sent by the same sender and is intended for a single person.
Administrations They decline all responsibility for the accuracy of the statements for Customs.
Art. V. â€ "The following are issued-as the bulletins will carry a label according to the model D. with the number of the registration and with the name of the office of origin.
The bulletin must also be shy on the side of the address with a stamp indicating the date and place of the deposit.
The franking settings must be attached to the newsletter.
Art. VI.â€ "The offices of change of offices will be in Chile those of Antofagasta and Valparaiso and in Bolivia the ones of Uyuni and Oruro.
The transport will be made by placing the packages inside boxes of closed and sealed A³ canasts, which should be returned to the sending office by the next mail that will leave the reception.
Art. VII.â€ "The packages will be entered in the route guides, according to the model F. attached with all the details that the form indicates. The numeral will be refreshed at the beginning of each year.
The issue bulletins, the statements for Customs and the reception notices will be added to the route guides.
Art. VIII.â€ "Whenever Notice of Reception is requested, the office of origin will put in a visible place of the cover of the encharge a label A³ timbre with the initials A. R.
The reception notices are extended by the offices of destination, and signed by the recipients, are sent-an intermediate of the change-to-origin ones for the users to hand over to the senders.
Art. IX.â€ "The target exchange offices, upon receipt of the information, shall inspect if they have any irregularities in their status A³ conditioning outside and in compliance with the regulatory formalities, and shall confront the weight of the of the package is indicated in the respective newsletter.
The answer of the lack of an object of an alteration A³ irregularity enough to compromise the responsibility of the respective mail, is effected by means of a record that refers to the central administration on which the receiving exchange office is dependent; accompanied by the covers, mugs and seals of the package. A duplicate of the record is sent at the same time under certificate of trade to the central administration to which the office of change is dependent, independently of the bulletin of verification that hA to refer without delay to the last one
Without prejudice to compliance with the provisions of the preceding paragraph, the office of change receiving an envA-or defective A³-damaged, will give you a course of packing again, keeping as soon as possible. possible
the primitive packaging. In this case the weight of, the entrustment must be taken before and after the new embalment.
The differences of little consideration with respect to the volume, the dimension A³ weight, will be seen only by means of a bulletin of verification.
Art. X.â€ "The postal services that are not for Bolivia and that are wrongly referred to the Bolivian exchange offices, will be returned by these and by first post to the sending offices, accompanied by a bulletin of verification and In advance, the corresponding credits entered in the guide-to-change office of the sending change office are cancelled with an ink stripe.
When the entries fall in lag, the senders will be consulted about what should be done with them. Communications about the particular will be changed between the two central administrations.
However, the objects exposed to deteriorate A³ to decompose will be sold without notice and without judicial formalities. who corresponds, lift the sale act.
The start of the sale will be returned to the home office if no reply is received within six months from the date of the package-or from the notice.
have to be returned to the offices of origin will be entered in the guide-a de route with the "rebut" [lag] written in the observations column.
The requests for withdrawal and change of direction of the orders are subject to the rules set out in Article XXX of the Regulation of the Main Convention of Vienna.
Art. XI.â€ "Each exchange office shall form a monthly state in accordance with the model J. in which the sums entered in his favor and against, in each gua-a de route received from the other post, shall be entered by office.
These states are summarized in followed by the Central Administration in an account equal to the K.
This account is accompanied by the received route guides and the verification bulletins, if any, are submitted to the examination and approval of the other Central Administration, in the course of the following month. After the monthly accounts are checked and accepted by one and the other, they are summarized in a quarterly by the creditor administration; and the balance resulting from the balance of the accounts of the two mails will be paid by the debtor. before ending the following quarter by means of letters rotated on the capital Aº other commercial square of the creditor country.
Art. XII.â€ " This Regulation will start to govern the day-to be implemented the Convention and will have its same duration.
Done in duplicate, in Santiago, the dA-12 July 1897.
[L. S.] Carlos Morla VicuÃ ± a.
[L. S.] Emeterio Cano. "
And for how much the Legislative Power approved the previous acts under the law that is copied to continue:
THE NATIONAL CONGRESS
ArtA-culo nico.â€ " held in Santiago on July 12, by the E.E. and Minister Plenipotentiary of Bolivia, Don Emeterio Cano and the Minister of Foreign Affairs of Chile, Dr. Carlos Morla VicuÃ ± a.
Communicate to the Executive Branch for constitutional purposes.
Sucre, November 17, 1897.
RAFAEL PEA ' A
JOSA% MARA • A LINARES.
Manuel O. JofrA© (son) .â€ "S. S.
Bernardo RaÃ ± a Trigo, â€" D. S.
TrifÃ³n, MeleÃ ¡ n.â€ " D. S.
Therefore, and exercising the power that the Polish Constitution confers on the Head of State an Article eighty-nine, the first attribute; ratifies the Pre-inserted Convention, beginning with its The FA© and the National Honor and ordered are the law of the Republic.
Given in the Palace of Government of the city of Sucre, sealed with a respective stamp and endorsed by the Ministry of Foreign Affairs, Thirty days of December of a thousand eight hundred and ninety-seven years.
SEVERE F. ALONSO.
M. M. GASonmez.